Difference between revisions of "Team Fortress Wiki talk:Translation progress/pt-br"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
m (Informações atualização Gun Mettle)
Line 2: Line 2:
  
 
<div class="plainlinks" style="margin:1em -0.56em; background:#ededed; padding:0.65em 1em; font-size:175%; border:1px solid #aaa; border-left:0px; border-right:0px; text-align:center;">[{{fullurl:Team Fortress Wiki talk:Translation progress/pt-br|action=edit&section=new}} '''criar um novo tópico''']</div>
 
<div class="plainlinks" style="margin:1em -0.56em; background:#ededed; padding:0.65em 1em; font-size:175%; border:1px solid #aaa; border-left:0px; border-right:0px; text-align:center;">[{{fullurl:Team Fortress Wiki talk:Translation progress/pt-br|action=edit&section=new}} '''criar um novo tópico''']</div>
 
== 99% ==
 
 
[insira música de "The Final Countdown" aqui]
 
 
Para os tradutores que estão criando novas páginas, bom trabalho e continuem assim! Aqueles que não estiverem a fim de fazer isso, tentem realizar as outras tarefas da [[Team Fortress Wiki:Translation progress/pt-br/to-do|lista de ''to-do'']]. Com uma Wiki tão grande assim, haverão vários erros e textos desatualizados, que providenciam uma ótima oportunidade de ajudar em outras áreas que podem ter sido atropeladas durante a tradução.
 
 
Mais uma vez, parabéns pelas [[Team Fortress Wiki:Reports/All articles/pt-br|{{Team Fortress Wiki:Reports/All articles/pt-br}} páginas]] já feitas! {{n}} [[User:EpicEric|<span style="color:#5885A2;font-size:15px;font-family:'Trebuchet MS';text-shadow:#e3e3e3 1px 1px 0px;"><b>Epic Eric</b></span>]] <small> ([[User talk:EpicEric|T]] <nowiki>|</nowiki> [[Special:Contributions/EpicEric|C]])</small> 08:04, 23 February 2012 (PST)
 
 
: Parabéns tradutores BR! Só mais 35 páginas e então a Wiki Pt-br terá todas as páginas! Agora só faltam as páginas [[Community Spy strategy|pequenas]], e boa sorte a todos! [[User:GianAwesome|GianAwesome]] 14:38, 23 February 2012 (PST)
 
::Bem... por conta [[Team Fortress Wiki:Discussion#Get rid of orphan translated disambiguation pages|disso]] {{lang icon}}, pode aparecer que a nossa tradução está abaixo de 96%. Mas tudo bem, que vai aparecer assim para todas as outras línguas. Então é só seguir traduzindo as páginas de verdade e atualizando as páginas antigas... Caroline, cut the feed. {{n}} [[User:EpicEric|<span style="color:#5885A2;font-size:15px;font-family:'Trebuchet MS';text-shadow:#e3e3e3 1px 1px 0px;"><b>Epic Eric</b></span>]] <small> ([[User talk:EpicEric|T]] <nowiki>|</nowiki> [[Special:Contributions/EpicEric|C]])</small> 13:38, 19 March 2012 (PDT)
 
 
== Traduções de Itens ==
 
 
Olá, caros tradutores. A tradução de itens está sendo concluída no STS para o TF2 e, enquanto isto, elas estão sendo passadas para a Wiki. Veja as páginas [[Weapons/pt-br]], [[Hats/pt-br]], [[Miscellaneous items/pt-br]] e [[Item sets/pt-br]] (só as templates/predefinições, não as seções!) para ver estes nomes traduzidos. {{n}} [[User:EpicEric|<span style="color:#5885A2;font-size:15px;font-family:'Trebuchet MS';text-shadow:#e3e3e3 1px 1px 0px;"><b>Epic Eric</b></span>]] <small> ([[User talk:EpicEric|T]] <nowiki>|</nowiki> [[Special:Contributions/EpicEric|C]])</small> 17:40, 11 March 2012 (PDT)
 
:Enquanto isso, ao atualizar algumas páginas eu aproveito e atualizo o nome em Português do item ou deixo em Inglês até um novo aviso? [[File:Killicon_ambassadorhs.png|25px|User:K1LL]] [[User:K1LL|<span style="color:#403923;font-size:15px;font-family:TF2 Build">K1LL</span>]] 10:49, 14 March 2012 (PDT)
 
::Bem, devido a alguns fatores, não espere um novo aviso. Já pode ir traduzindo estas páginas (e aproveitando para atualizá-las, se puder). {{n}} [[User:EpicEric|<span style="color:#5885A2;font-size:15px;font-family:'Trebuchet MS';text-shadow:#e3e3e3 1px 1px 0px;"><b>Epic Eric</b></span>]] <small> ([[User talk:EpicEric|T]] <nowiki>|</nowiki> [[Special:Contributions/EpicEric|C]])</small> 13:29, 14 March 2012 (PDT)
 
 
== Toques Finais ==
 
 
Alguns de vocês, tradutores, já devem saber, mas outros não, que o TF2 100% traduzido (em breve) no Steam está muito próximo de ser anunciado. Por isso, a Wiki, que tem o dever de documentar tudo sobre o jogo, deve estar preparadíssima para tal ocasião. Bem, esta é ''quase'' a nossa situação atual... Sim, 99% dos artigos estão traduzidos, mas quantos deles possuem as novas traduções do STS? Quantos estão fiéis a versão original em inglês? Quantos foram periodicamente atualizados? Claro que a Wiki já é impressionantemente grande, mas é claro que a gente sempre pode melhorar, né?
 
 
Por isso, se possível, vocês devem focar ao máximo em deixar a Wiki tinindo, porque é agora que o bicho vai pegar.
 
 
Para aqueles que ainda estão interessados, aqui vão algumas recomendações:
 
 
*Use o Steam e jogar o TF2 em PT-BR. Claro, pois assim, você poderá ver as traduções de estatísticas de itens, bem como nomes, conquistas etc num piscar de olhos;
 
*''(Opcional)'' Participe do [http://translation.steampowered.com/ Steam Translation Server]. É neste site que acontece toda a magia. Se você já for membro, poderá ver sugestões novas para nomes de itens antes delas serem publicadas no jogo, o que ajuda se houver alguma mudança de nome de última hora.
 
 
Bem, por onde começar? A princípio, foque mais em atualizar artigos antigos ao invés de traduzir artigos mais "obscuros", como artigos de estratégia e competições. Aqui abaixo há algumas listas de páginas que devem ser priorizadas e respectivas instruções, em ordem:
 
 
#'''[[Hats/pt-br|Chapéus]]''' (atualizar nomes, descrições, manter referências do nome em inglês e adicionar referências a nomes brasileiros etc);
 
#'''[[Weapons/pt-br|Armas]]''' (atualizar nomes, descrições, estatísticas, manter referências do nome em inglês e adicionar referências a nomes brasileiros etc);
 
#'''[[List of references/pt-br|Listas de referências]]''' (adicionar referências que faltam, manter referências do nome em inglês e adicionar referências a nomes brasileiros);
 
#'''[[Classes/pt-br|Classes]]''' (atualizar TUDO);
 
#'''[[Item sets/pt-br|Conjuntos de itens]]''' (não é bem atualizar, mas sim criar as novas páginas, além de ir arrumando os links para estas páginas por aí);
 
#Páginas com links na '''[[Main Page/pt-br|página principal]]''';
 
#'''[[Movies/pt-br|Vídeos]]''' (traduzir transcrições de vídeos, atualizar se necessário);
 
#'''[[:Category:Translating into Portuguese (Brazil)|Páginas com tradução incompleta]]''' (atualizar se necessário);
 
#'''[[Patches/pt-br|Atualizações]]''' (atualizar se necessário);
 
#O que for aparecendo.
 
 
Esta página será atualizada conforme formos progredindo. Se tiver alguma dúvida, deixe um comentário abaixo ou em minha página de discussão. {{n}} [[User:EpicEric|<span style="color:#5885A2;font-size:15px;font-family:'Trebuchet MS';text-shadow:#e3e3e3 1px 1px 0px;"><b>Epic Eric</b></span>]] <small> ([[User talk:EpicEric|T]] <nowiki>|</nowiki> [[Special:Contributions/EpicEric|C]])</small> 13:51, 2 April 2012 (PDT)
 
:Ótimo, já fiz algumas contribuições relacionadas a referências e desejo sucesso nas alterações! Além disso, sobre o link na página inicial da Wiki... enviei pra cá duas imagens, [[Media:Teaser Wiki PT-BR.png]] e [[Media:Teaser Wiki Progress Link PT-BR.png]], para serem usadas no lugar daquele texto... a primeira levaria para a [http://facebook.com/STSBrasil página do STS no Facebook] e a segunda para cá – já que acredito que esta página aqui só seja de interesse mesmo para quem edita a Wiki. É isso. :P - [[User:Berna.leao|Berna.leao]] 13:10, 5 April 2012 (PDT)
 
::Bom, apenas avisando aqui, eu já comecei a tradução e atualização da página de cada chapéu (Por enquanto apenas estou fazendo os chapéus, portanto caso alguém queira fazer dos itens misc, fiquem à vontade.) <span style="color:#404040;font-size:13px;font-family:TF2 Build">— written by</span> [[User:K1LL|<span style="color:#385374;font-size:14px;font-family:TF2 Build">K1LL</span>]] <span style="color:#404040;font-size:13px;font-family:TF2 Build">at</span> 14:04, 6 April 2012 (PDT)
 
:::Avisando que, por motivos de "é melhor esperar e fazer 100% do que fazer agora e fazer 90%", estamos '''adiando indefinidamente''' o Dia do TF2 em português do Brasil. Isso não significa que não vamos mais fazer, com 99% de certeza acontecerá em maio, mas ainda não temos uma data exata. Acredito que isso também seja benéfico pra vocês, que têm mais tempo para preparar a Wiki e tudo mais. - [[User:Berna.leao|Berna.leao]] 15:38, 8 April 2012 (PDT)
 
:::Atualizei o arquivo exportado do TF2 - baixem [http://bit.ly/STSBRA aqui] e joguem na pasta 'Steamapps/[seu nome de usuário]/team fortress 2/tf/resource". Está com as conquistas e itens traduzidos. As classificações estranhas serão finalizadas amanhã. [[User:Berna.leao|Berna.leao]] 18:49, 21 April 2012 (PDT)
 
  
 
== Informações atualização Gun Mettle ==
 
== Informações atualização Gun Mettle ==
Line 65: Line 18:
 
: Obrigado Berna, isso irá ajudar bastante o andamento das coisas aqui na Wiki. (Como exatamente eu posso utilizar este arquivo acima?) — The preceding assigned comment was added by '''[[User:Tark|Tark]]''' '''{'''[[User talk:Tark|Finish Him!]] ▪ [[Special:Contributions/Tark|Contribs]]'''}''' 16:28, 10 July 2015 (PDT)
 
: Obrigado Berna, isso irá ajudar bastante o andamento das coisas aqui na Wiki. (Como exatamente eu posso utilizar este arquivo acima?) — The preceding assigned comment was added by '''[[User:Tark|Tark]]''' '''{'''[[User talk:Tark|Finish Him!]] ▪ [[Special:Contributions/Tark|Contribs]]'''}''' 16:28, 10 July 2015 (PDT)
 
:: Então, é só colocar os arquivos tf_brazilian.txt e tf_quests_brazilian.txt (o short_brazilian.srt pode ignorar, é coisa do [[Expiration Date]]) na pasta que falei e abrir o jogo, se quiser dar uma olhada na tradução antes do lançamento. Os arquivos também possuem coisas como os nomes dos níveis das armas (Civil, Mercenário, etc.) e os objetivos dos contratos. Claro, o Steam precisa estar em PT-BR para funcionar. [[User:Berna.leao|Berna.leao]] ([[User talk:Berna.leao|talk]]) 20:59, 10 July 2015 (PDT)
 
:: Então, é só colocar os arquivos tf_brazilian.txt e tf_quests_brazilian.txt (o short_brazilian.srt pode ignorar, é coisa do [[Expiration Date]]) na pasta que falei e abrir o jogo, se quiser dar uma olhada na tradução antes do lançamento. Os arquivos também possuem coisas como os nomes dos níveis das armas (Civil, Mercenário, etc.) e os objetivos dos contratos. Claro, o Steam precisa estar em PT-BR para funcionar. [[User:Berna.leao|Berna.leao]] ([[User talk:Berna.leao|talk]]) 20:59, 10 July 2015 (PDT)
 +
::: Consegui, muito obrigado Berna. — The preceding assigned comment was added by '''[[User:Tark|Tark]]''' '''{'''[[User talk:Tark|Finish Him!]] ▪ [[Special:Contributions/Tark|Contribs]]'''}''' 06:15, 11 July 2015 (PDT)

Revision as of 13:15, 11 July 2015

VoltarVoltar
Use this section to discuss wiki translation efforts. You can add noun lists, discuss wording or delegate certain pages and categories to others.
Note: remember to use the 4 tildes ("~~~~") after your message (this adds the date & time).

Informações atualização Gun Mettle

(Não sei se este seria o local correto, se não for, desculpem :< )

Olá, pessoal da Wiki!

Estamos concluindo agora a tradução da mais nova atualização, cujo nome será localizado (assim como fizemos com todas as outras atualizações) para Arsenal Artístico. Também estou disponibilizando os arquivos tf_brazilian e tf_quests_brazilian, que incluem as traduções dos novos itens, elementos de interface e contratos. Basta jogar esses arquivos na pasta steamapps\common\team fortress 2\tf\resource e jogar.

Link da pasta do Dropbox com arquivos de localização

Caso tenham alguma sugestão (ainda estamos aceitando sugestões de nomes), só me responder por aqui ou mandar um comentário no Steam: http://steamcommunity.com/id/bernalopes

Obrigado pela atenção! Berna.leao (talk) 13:59, 10 July 2015 (PDT)

Obrigado Berna, isso irá ajudar bastante o andamento das coisas aqui na Wiki. (Como exatamente eu posso utilizar este arquivo acima?) — The preceding assigned comment was added by Tark {Finish Him!Contribs} 16:28, 10 July 2015 (PDT)
Então, é só colocar os arquivos tf_brazilian.txt e tf_quests_brazilian.txt (o short_brazilian.srt pode ignorar, é coisa do Expiration Date) na pasta que falei e abrir o jogo, se quiser dar uma olhada na tradução antes do lançamento. Os arquivos também possuem coisas como os nomes dos níveis das armas (Civil, Mercenário, etc.) e os objetivos dos contratos. Claro, o Steam precisa estar em PT-BR para funcionar. Berna.leao (talk) 20:59, 10 July 2015 (PDT)
Consegui, muito obrigado Berna. — The preceding assigned comment was added by Tark {Finish Him!Contribs} 06:15, 11 July 2015 (PDT)