Difference between revisions of "Template:Dictionary/common strings"
m (Auto: Your friendly neighborhood dictionary updater (Review RC#3327249)) |
(→Soundtrack) |
||
Line 24,798: | Line 24,798: | ||
da: Officielt Soundtrack | da: Officielt Soundtrack | ||
de: Offizieller Soundtrack | de: Offizieller Soundtrack | ||
− | es: | + | es: Banda sonora original |
fi: Virallinen ääniraita | fi: Virallinen ääniraita | ||
fr: Bande originale officielle | fr: Bande originale officielle | ||
Line 24,834: | Line 24,834: | ||
fight songs: | fight songs: | ||
en: Fight Songs: The Music of Team Fortress 2 | en: Fight Songs: The Music of Team Fortress 2 | ||
− | es: Fight Songs: The Music of Team Fortress 2 | + | es: {{tooltip|Fight Songs: The Music of Team Fortress 2|Que en español significa: «Canciones de combate: La música de Team Fortress 2»}} |
pt-br: Fight Songs: The Music of Team Fortress 2 | pt-br: Fight Songs: The Music of Team Fortress 2 | ||
tr: Fight Songs: The Music of Team Fortress 2 | tr: Fight Songs: The Music of Team Fortress 2 | ||
Line 24,860: | Line 24,860: | ||
track playing with danger: | track playing with danger: | ||
en: Playing With Danger | en: Playing With Danger | ||
− | es: Playing with Danger | + | es: {{tooltip|Playing with Danger|Que en español significa: «Jugando con el peligro».}} |
pt-br: Playing with Danger | pt-br: Playing with Danger | ||
tr: Playing with Danger | tr: Playing with Danger | ||
Line 24,868: | Line 24,868: | ||
track rocket jump waltz: | track rocket jump waltz: | ||
en: Rocket Jump Waltz | en: Rocket Jump Waltz | ||
− | es: Rocket | + | es: {{tooltip|Rocket jump waltz|Que en español significa: «Vals del salto con cohetes» o «Vals del ''rocket jump''».}} |
pt-br: Rocket Jump Waltz | pt-br: Rocket Jump Waltz | ||
sv: Raktet Hopps Vals | sv: Raktet Hopps Vals | ||
Line 24,877: | Line 24,877: | ||
track the art of war: | track the art of war: | ||
en: The Art of War | en: The Art of War | ||
− | es: The | + | es: {{tooltip|The art of war|Que en español significa: «El arte de la guerra».}} |
pt-br: The Art of War | pt-br: The Art of War | ||
tr: The Art of War | tr: The Art of War | ||
Line 24,885: | Line 24,885: | ||
track faster than a speeding bullet: | track faster than a speeding bullet: | ||
en: Faster Than a Speeding Bullet | en: Faster Than a Speeding Bullet | ||
− | es: Faster than a | + | es: {{tooltip|Faster than a speeding bullet|Que en español significa: «Más rápido que un tiro».}} |
pt-br: Faster Than a Speeding Bullet | pt-br: Faster Than a Speeding Bullet | ||
tr: Faster Than a Speeding Bullet | tr: Faster Than a Speeding Bullet | ||
Line 24,893: | Line 24,893: | ||
track right behind you: | track right behind you: | ||
en: Right Behind You | en: Right Behind You | ||
− | es: Right behind you | + | es: {{tooltip|Right behind you|Que en español significa: «Justo detrás de ti».}} |
pt-br: Right Behind You | pt-br: Right Behind You | ||
sv: Rätt Bakom Dig | sv: Rätt Bakom Dig | ||
Line 24,902: | Line 24,902: | ||
track petite chou-fleur: | track petite chou-fleur: | ||
en: Petite Chou-Fleur | en: Petite Chou-Fleur | ||
− | es: Petite | + | es: {{tooltip|Petite chou-fleur|Que en español significa: «Pequeña florecilla».}} |
pt-br: Petite Chou-Fleur | pt-br: Petite Chou-Fleur | ||
tr: Petite Chou-Fleur | tr: Petite Chou-Fleur | ||
Line 24,910: | Line 24,910: | ||
track intruder alert: | track intruder alert: | ||
en: Intruder Alert | en: Intruder Alert | ||
− | es: Intruder | + | es: {{tooltip|Intruder alert|Que en español significa: «Alerta de intruso».}} |
pt-br: Intruder Alert | pt-br: Intruder Alert | ||
sv: Inkräktar varning | sv: Inkräktar varning | ||
Line 24,919: | Line 24,919: | ||
track drunken pipe bomb: | track drunken pipe bomb: | ||
en: Drunken Pipe Bomb | en: Drunken Pipe Bomb | ||
− | es: Drunken | + | es: {{tooltip|Drunken pipe bomb|Que en español significa: «Granada borracha».}} |
pt-br: Drunken Pipe Bomb | pt-br: Drunken Pipe Bomb | ||
tr: Drunken Pipe Bomb | tr: Drunken Pipe Bomb | ||
Line 24,927: | Line 24,927: | ||
track more gun: | track more gun: | ||
en: More Gun | en: More Gun | ||
− | es: More | + | es: {{tooltip|More gun|Que en español significa: «Más armas».}} |
pt-br: More Gun | pt-br: More Gun | ||
tr: More Gun | tr: More Gun | ||
Line 24,935: | Line 24,935: | ||
track haunted fortress 2: | track haunted fortress 2: | ||
en: Haunted Fortress 2 | en: Haunted Fortress 2 | ||
− | es: Haunted Fortress 2 | + | es: {{tooltip|Haunted Fortress 2|«''Hunted''» en español significa «Embrujado».}} |
pt-br: Haunted Fortress 2 | pt-br: Haunted Fortress 2 | ||
tr: Haunted Fortress 2 | tr: Haunted Fortress 2 | ||
Line 24,952: | Line 24,952: | ||
track a little heart to heart: | track a little heart to heart: | ||
en: A Little Heart to Heart | en: A Little Heart to Heart | ||
− | es: A little heart to heart | + | es: {{tooltip|A little heart to heart|Que en español significa: «Un pequeño corazón para un corazón».}} |
pt-br: A Little Heart to Heart | pt-br: A Little Heart to Heart | ||
tr: A little Heart to Heart | tr: A little Heart to Heart | ||
Line 24,960: | Line 24,960: | ||
track medic!: | track medic!: | ||
en: MEDIC! | en: MEDIC! | ||
− | es: MEDIC! | + | es: {{tooltip|MEDIC!|Que en español significa: «¡MEDIC!».}} |
pt-br: MEDIC! | pt-br: MEDIC! | ||
sv: SJUKVÅRDARE! | sv: SJUKVÅRDARE! | ||
Line 24,969: | Line 24,969: | ||
track archimedes: | track archimedes: | ||
en: Archimedes | en: Archimedes | ||
− | es: Archimedes | + | es: {{tooltip|Archimedes|Que en español significa: «Arquímedes».}} |
pt-br: Archimedes | pt-br: Archimedes | ||
sv: Archimedes | sv: Archimedes | ||
Line 24,978: | Line 24,978: | ||
track dreams of cruelty: | track dreams of cruelty: | ||
en: Dreams of Cruelty | en: Dreams of Cruelty | ||
− | es: Dreams of | + | es: {{tooltip|Dreams of cruelty|Que en español significa: «Sueños de crueldad».}} |
pt-br: Dreams of Cruelty | pt-br: Dreams of Cruelty | ||
sv: Grymma Drömmar | sv: Grymma Drömmar | ||
Line 24,987: | Line 24,987: | ||
track the calm: | track the calm: | ||
en: The Calm | en: The Calm | ||
− | es: The calm | + | es: {{tooltip|The calm|Que en español significa: «La calma».}} |
pt-br: The Calm | pt-br: The Calm | ||
sv: Lugnet | sv: Lugnet | ||
Line 24,996: | Line 24,996: | ||
track robots!: | track robots!: | ||
en: ROBOTS! | en: ROBOTS! | ||
− | es: ROBOTS! | + | es: {{tooltip|ROBOTS!|Que en español significa: «¡ROBOTS!».}} |
pt-br: ROBOTS! | pt-br: ROBOTS! | ||
sv: ROBOTAR! | sv: ROBOTAR! | ||
Line 25,005: | Line 25,005: | ||
track dapper cadaver: | track dapper cadaver: | ||
en: Dapper Cadaver | en: Dapper Cadaver | ||
− | es: Dapper | + | es: {{tooltip|Dapper cadaver|Que en español significa: «Cadáver elegante».}} |
pt-br: Dapper Cadaver | pt-br: Dapper Cadaver | ||
tr: Dapper Cadaver | tr: Dapper Cadaver | ||
Line 25,013: | Line 25,013: | ||
track rise of the living bread: | track rise of the living bread: | ||
en: Rise of the Living Bread | en: Rise of the Living Bread | ||
− | es: Rise of the | + | es: {{tooltip|Rise of the living bread|Que en español significa: «Noche de los panes vivientes».}} |
pt-br: Rise of the Living Bread | pt-br: Rise of the Living Bread | ||
tr: Rise of the Living Bread | tr: Rise of the Living Bread | ||
Line 25,021: | Line 25,021: | ||
track red bread: | track red bread: | ||
en: Red Bread | en: Red Bread | ||
− | es: Red Bread | + | es: {{tooltip|Red Bread|Que en español significa: «Pan rojo».}} |
pt-br: Red Bread | pt-br: Red Bread | ||
tr: Red Bread | tr: Red Bread | ||
Line 25,029: | Line 25,029: | ||
track three days to live: | track three days to live: | ||
en: Three Days to Live | en: Three Days to Live | ||
− | es: Three days to live | + | es: {{tooltip|Three days to live|Que en español significa: «Tres días de vida».}} |
pt-br: Three Days to Live | pt-br: Three Days to Live | ||
sv: Tre Dagar att leva | sv: Tre Dagar att leva | ||
Line 25,038: | Line 25,038: | ||
track seduce me!: | track seduce me!: | ||
en: Seduce Me! | en: Seduce Me! | ||
− | es: Seduce | + | es: {{tooltip|Seduce me!|Que en español significa: «¡Sedúceme!».}} |
pt-br: Seduce Me! | pt-br: Seduce Me! | ||
sv: Förför mig! | sv: Förför mig! | ||
Line 25,047: | Line 25,047: | ||
track stink lines: | track stink lines: | ||
en: Stink Lines | en: Stink Lines | ||
− | es: Stink | + | es: {{tooltip|Stink lines|Que en español significa: «Líneas de peste».}} |
pt-br: Stink Lines | pt-br: Stink Lines | ||
sv: Stinklinjer | sv: Stinklinjer | ||
Line 25,056: | Line 25,056: | ||
track it hates me so much: | track it hates me so much: | ||
en: It Hates Me So Much | en: It Hates Me So Much | ||
− | es: It hates me so much | + | es: {{tooltip|It hates me so much|Que en español significa: «Me odia mucho».}} |
pt-br: It Hates Me So Much | pt-br: It Hates Me So Much | ||
sv: Det hatar mig så mycket | sv: Det hatar mig så mycket | ||
Line 25,065: | Line 25,065: | ||
track misfortune teller: | track misfortune teller: | ||
en: Misfortune Teller | en: Misfortune Teller | ||
− | es: Misfortune | + | es: {{tooltip|Misfortune teller|Que en español significa: «Agorero».}} |
pt-br: Misfortune Teller | pt-br: Misfortune Teller | ||
tr: Misfortune Teller | tr: Misfortune Teller | ||
Line 25,073: | Line 25,073: | ||
track soldier of dance: | track soldier of dance: | ||
en: Soldier of Dance | en: Soldier of Dance | ||
− | es: Soldier of | + | es: {{tooltip|Soldier of dance|Que en español significa: «Soldado de baile».}} |
pt-br: Soldier of Dance | pt-br: Soldier of Dance | ||
sv: Dansens Soldat | sv: Dansens Soldat | ||
Line 25,082: | Line 25,082: | ||
track red triumphs!: | track red triumphs!: | ||
en: RED Triumphs! | en: RED Triumphs! | ||
− | es: RED | + | es: {{tooltip|RED Triumphs!|Que en español significa: «¡RED triunfa!».}} |
pt-br: RED Triumphs! | pt-br: RED Triumphs! | ||
tr: RED triumphs! | tr: RED triumphs! | ||
Line 25,090: | Line 25,090: | ||
track blu triumphs!: | track blu triumphs!: | ||
en: BLU Triumphs! | en: BLU Triumphs! | ||
− | es: BLU | + | es: {{tooltip|BLU Triumphs!|Que en español significa: «¡BLU triunfa!».}} |
pt-br: BLU Triumphs! | pt-br: BLU Triumphs! | ||
tr: BLU Triumphs! | tr: BLU Triumphs! | ||
Line 25,098: | Line 25,098: | ||
track yeti park: | track yeti park: | ||
en: Yeti Park | en: Yeti Park | ||
− | es: Yeti park | + | es: {{tooltip|Yeti park|Que en español significa: «Parque del yeti».}} |
pt-br: Yeti Park | pt-br: Yeti Park | ||
tr: Yeti Park | tr: Yeti Park | ||
Line 25,106: | Line 25,106: | ||
track saxton's dillema | track saxton's dilemma: | track saxton's dillema | track saxton's dilemma: | ||
en: Saxton's Dilemma | en: Saxton's Dilemma | ||
− | es: Saxton's | + | es: {{tooltip|Saxton's dilemma|Que en español significa: «Dilema de Saxton».}} |
ja: Saxton's Dillemma | ja: Saxton's Dillemma | ||
pt-br: Saxton's Dillema | pt-br: Saxton's Dillema | ||
Line 25,115: | Line 25,115: | ||
track mercenary park: | track mercenary park: | ||
en: Mercenary Park | en: Mercenary Park | ||
− | es: Mercenary Park | + | es: {{tooltip|Mercenary Park|Que en español significa: «Parque de los mercenarios».}} |
pt-br: Mercenary Park | pt-br: Mercenary Park | ||
tr: Mercenary Park | tr: Mercenary Park | ||
Line 25,123: | Line 25,123: | ||
track saluting the fallen: | track saluting the fallen: | ||
en: Saluting the Fallen | en: Saluting the Fallen | ||
− | es: Saluting the Fallen | + | es: {{tooltip|Saluting the Fallen|Que en español significa: «Salutación a los Caídos».}} |
pt-br: Saluting the Fallen | pt-br: Saluting the Fallen | ||
tr: Saluting the Fallen | tr: Saluting the Fallen |
Revision as of 23:46, 3 August 2023
List of translatable strings
Non-translatable strings
See also
Note: Please do not create or edit individual dictionary subpages, e.g. Template:Dictionary/items/flamethrower. The bot will overwrite it. Make changes to the main dictionary pages linked above instead. |
- Important! It is strongly recommended not to edit this whole page at once, as the page size is very large. Use the [edit] section links and make multiple edits instead.
Contents
- 1 common_strings
- 1.1 achievement pack names
- 1.2 abilities
- 1.3 {{availability}} names
- 1.4 campaigns / contract packs
- 1.5 class hat table header
- 1.6 class nav text
- 1.7 class weapons tables
- 1.8 comics
- 1.9 currency
- 1.10 date
- 1.11 event promotions
- 1.12 features
- 1.13 game mode names
- 1.14 game titles
- 1.15 generic nav text
- 1.16 hazard infobox
- 1.17 item timeline table
- 1.18 lod table
- 1.19 major update titles
- 1.20 blog post titles
- 1.21 Saxxy Awards titles
- 1.22 mann vs. machine
- 1.23 map locations (template)
- 1.24 map environment
- 1.25 map names
- 1.26 NPC names
- 1.27 patch names
- 1.28 promotional item table
- 1.29 Respawn times strings
- 1.30 Saxxy Awards categories
- 1.31 tournament medal table
- 1.32 videos
- 1.33 {{weapon list}} names
- 1.34 contract names
- 1.35 Item formatting strings
- 1.36 Slots
- 1.37 Team Fortress Wiki
- 1.38 other
common_strings
achievement pack names
abilities
{{availability}}
names
campaigns / contract packs
class hat table header
class weapons tables
comics
currency
date
day names
month names
event promotions
features
game mode names
game titles
hazard infobox
item timeline table
lod table
major update titles
blog post titles
- Translations taken from News Hub/Valve Crowdin. No self translations!
Saxxy Awards titles
mann vs. machine
Mann vs. Machine community operation tables
Mann vs. Machine missions tables
Mission names
Mission names (community events)
Robot names
Operation names (community events)
map locations (template)
map environment
map names
arena maps
ctf maps
cp maps
koth maps
pl maps
plr maps
pd maps
vsh maps
other maps
Niche game modes (Mann Power, PASS Time, Special Delivery, Territorial Control, Training, etc) and strings for maps with multiple variants (Well, Nucleus, etc).