Difference between revisions of "Template:Dictionary/common strings"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
m (Auto: Your friendly neighborhood dictionary updater (Review RC#3327249))
(Soundtrack)
Line 24,798: Line 24,798:
 
   da: Officielt Soundtrack
 
   da: Officielt Soundtrack
 
   de: Offizieller Soundtrack
 
   de: Offizieller Soundtrack
   es: Bandas sonoras originales
+
   es: Banda sonora original
 
   fi: Virallinen ääniraita
 
   fi: Virallinen ääniraita
 
   fr: Bande originale officielle
 
   fr: Bande originale officielle
Line 24,834: Line 24,834:
 
fight songs:
 
fight songs:
 
   en: Fight Songs: The Music of Team Fortress 2
 
   en: Fight Songs: The Music of Team Fortress 2
   es: Fight Songs: The Music of Team Fortress 2
+
   es: {{tooltip|Fight Songs: The Music of Team Fortress 2|Que en español significa: «Canciones de combate: La música de Team Fortress 2»}}
 
   pt-br: Fight Songs: The Music of Team Fortress 2
 
   pt-br: Fight Songs: The Music of Team Fortress 2
 
   tr: Fight Songs: The Music of Team Fortress 2
 
   tr: Fight Songs: The Music of Team Fortress 2
Line 24,860: Line 24,860:
 
track playing with danger:
 
track playing with danger:
 
   en: Playing With Danger
 
   en: Playing With Danger
   es: Playing with Danger
+
   es: {{tooltip|Playing with Danger|Que en español significa: «Jugando con el peligro».}}
 
   pt-br: Playing with Danger
 
   pt-br: Playing with Danger
 
   tr: Playing with Danger
 
   tr: Playing with Danger
Line 24,868: Line 24,868:
 
track rocket jump waltz:
 
track rocket jump waltz:
 
   en: Rocket Jump Waltz
 
   en: Rocket Jump Waltz
   es: Rocket Jump Waltz
+
   es: {{tooltip|Rocket jump waltz|Que en español significa: «Vals del salto con cohetes» o «Vals del ''rocket jump''».}}
 
   pt-br: Rocket Jump Waltz
 
   pt-br: Rocket Jump Waltz
 
   sv: Raktet Hopps Vals
 
   sv: Raktet Hopps Vals
Line 24,877: Line 24,877:
 
track the art of war:
 
track the art of war:
 
   en: The Art of War
 
   en: The Art of War
   es: The Art of War
+
   es: {{tooltip|The art of war|Que en español significa: «El arte de la guerra».}}
 
   pt-br: The Art of War
 
   pt-br: The Art of War
 
   tr: The Art of War
 
   tr: The Art of War
Line 24,885: Line 24,885:
 
track faster than a speeding bullet:
 
track faster than a speeding bullet:
 
   en: Faster Than a Speeding Bullet
 
   en: Faster Than a Speeding Bullet
   es: Faster than a Speeding Bullet
+
   es: {{tooltip|Faster than a speeding bullet|Que en español significa: «Más rápido que un tiro».}}
 
   pt-br: Faster Than a Speeding Bullet
 
   pt-br: Faster Than a Speeding Bullet
 
   tr: Faster Than a Speeding Bullet
 
   tr: Faster Than a Speeding Bullet
Line 24,893: Line 24,893:
 
track right behind you:
 
track right behind you:
 
   en: Right Behind You
 
   en: Right Behind You
   es: Right behind you
+
   es: {{tooltip|Right behind you|Que en español significa: «Justo detrás de ti».}}
 
   pt-br: Right Behind You
 
   pt-br: Right Behind You
 
   sv: Rätt Bakom Dig
 
   sv: Rätt Bakom Dig
Line 24,902: Line 24,902:
 
track petite chou-fleur:
 
track petite chou-fleur:
 
   en: Petite Chou-Fleur
 
   en: Petite Chou-Fleur
   es: Petite Chou-Fleur
+
   es: {{tooltip|Petite chou-fleur|Que en español significa: «Pequeña florecilla».}}
 
   pt-br: Petite Chou-Fleur
 
   pt-br: Petite Chou-Fleur
 
   tr: Petite Chou-Fleur
 
   tr: Petite Chou-Fleur
Line 24,910: Line 24,910:
 
track intruder alert:
 
track intruder alert:
 
   en: Intruder Alert
 
   en: Intruder Alert
   es: Intruder Alert
+
   es: {{tooltip|Intruder alert|Que en español significa: «Alerta de intruso».}}
 
   pt-br: Intruder Alert
 
   pt-br: Intruder Alert
 
   sv: Inkräktar varning
 
   sv: Inkräktar varning
Line 24,919: Line 24,919:
 
track drunken pipe bomb:
 
track drunken pipe bomb:
 
   en: Drunken Pipe Bomb
 
   en: Drunken Pipe Bomb
   es: Drunken Pipe Bomb
+
   es: {{tooltip|Drunken pipe bomb|Que en español significa: «Granada borracha».}}
 
   pt-br: Drunken Pipe Bomb
 
   pt-br: Drunken Pipe Bomb
 
   tr: Drunken Pipe Bomb
 
   tr: Drunken Pipe Bomb
Line 24,927: Line 24,927:
 
track more gun:
 
track more gun:
 
   en: More Gun
 
   en: More Gun
   es: More Gun
+
   es: {{tooltip|More gun|Que en español significa: «Más armas».}}
 
   pt-br: More Gun
 
   pt-br: More Gun
 
   tr: More Gun
 
   tr: More Gun
Line 24,935: Line 24,935:
 
track haunted fortress 2:
 
track haunted fortress 2:
 
   en: Haunted Fortress 2
 
   en: Haunted Fortress 2
   es: Haunted Fortress 2
+
   es: {{tooltip|Haunted Fortress 2|«''Hunted''» en español significa «Embrujado».}}
 
   pt-br: Haunted Fortress 2
 
   pt-br: Haunted Fortress 2
 
   tr: Haunted Fortress 2
 
   tr: Haunted Fortress 2
Line 24,952: Line 24,952:
 
track a little heart to heart:
 
track a little heart to heart:
 
   en: A Little Heart to Heart
 
   en: A Little Heart to Heart
   es: A little heart to heart
+
   es: {{tooltip|A little heart to heart|Que en español significa: «Un pequeño corazón para un corazón».}}
 
   pt-br: A Little Heart to Heart
 
   pt-br: A Little Heart to Heart
 
   tr: A little Heart to Heart
 
   tr: A little Heart to Heart
Line 24,960: Line 24,960:
 
track medic!:
 
track medic!:
 
   en: MEDIC!
 
   en: MEDIC!
   es: MEDIC!
+
   es: {{tooltip|MEDIC!|Que en español significa: «¡MEDIC!».}}
 
   pt-br: MEDIC!
 
   pt-br: MEDIC!
 
   sv: SJUKVÅRDARE!
 
   sv: SJUKVÅRDARE!
Line 24,969: Line 24,969:
 
track archimedes:
 
track archimedes:
 
   en: Archimedes
 
   en: Archimedes
   es: Archimedes
+
   es: {{tooltip|Archimedes|Que en español significa: «Arquímedes».}}
 
   pt-br: Archimedes
 
   pt-br: Archimedes
 
   sv: Archimedes
 
   sv: Archimedes
Line 24,978: Line 24,978:
 
track dreams of cruelty:
 
track dreams of cruelty:
 
   en: Dreams of Cruelty
 
   en: Dreams of Cruelty
   es: Dreams of Cruelty
+
   es: {{tooltip|Dreams of cruelty|Que en español significa: «Sueños de crueldad».}}
 
   pt-br: Dreams of Cruelty
 
   pt-br: Dreams of Cruelty
 
   sv: Grymma Drömmar
 
   sv: Grymma Drömmar
Line 24,987: Line 24,987:
 
track the calm:
 
track the calm:
 
   en: The Calm
 
   en: The Calm
   es: The calm
+
   es: {{tooltip|The calm|Que en español significa: «La calma».}}
 
   pt-br: The Calm
 
   pt-br: The Calm
 
   sv: Lugnet
 
   sv: Lugnet
Line 24,996: Line 24,996:
 
track robots!:
 
track robots!:
 
   en: ROBOTS!
 
   en: ROBOTS!
   es: ROBOTS!
+
   es: {{tooltip|ROBOTS!|Que en español significa: «¡ROBOTS!».}}
 
   pt-br: ROBOTS!
 
   pt-br: ROBOTS!
 
   sv: ROBOTAR!
 
   sv: ROBOTAR!
Line 25,005: Line 25,005:
 
track dapper cadaver:
 
track dapper cadaver:
 
   en: Dapper Cadaver
 
   en: Dapper Cadaver
   es: Dapper Cadaver
+
   es: {{tooltip|Dapper cadaver|Que en español significa: «Cadáver elegante».}}
 
   pt-br: Dapper Cadaver
 
   pt-br: Dapper Cadaver
 
   tr: Dapper Cadaver
 
   tr: Dapper Cadaver
Line 25,013: Line 25,013:
 
track rise of the living bread:
 
track rise of the living bread:
 
   en: Rise of the Living Bread
 
   en: Rise of the Living Bread
   es: Rise of the Living Bread
+
   es: {{tooltip|Rise of the living bread|Que en español significa: «Noche de los panes vivientes».}}
 
   pt-br: Rise of the Living Bread
 
   pt-br: Rise of the Living Bread
 
   tr: Rise of the Living Bread
 
   tr: Rise of the Living Bread
Line 25,021: Line 25,021:
 
track red bread:
 
track red bread:
 
   en: Red Bread
 
   en: Red Bread
   es: Red Bread
+
   es: {{tooltip|Red Bread|Que en español significa: «Pan rojo».}}
 
   pt-br: Red Bread
 
   pt-br: Red Bread
 
   tr: Red Bread
 
   tr: Red Bread
Line 25,029: Line 25,029:
 
track three days to live:
 
track three days to live:
 
   en: Three Days to Live
 
   en: Three Days to Live
   es: Three days to live
+
   es: {{tooltip|Three days to live|Que en español significa: «Tres días de vida».}}
 
   pt-br: Three Days to Live
 
   pt-br: Three Days to Live
 
   sv: Tre Dagar att leva
 
   sv: Tre Dagar att leva
Line 25,038: Line 25,038:
 
track seduce me!:
 
track seduce me!:
 
   en: Seduce Me!
 
   en: Seduce Me!
   es: Seduce Me!
+
   es: {{tooltip|Seduce me!|Que en español significa: «¡Sedúceme!».}}
 
   pt-br: Seduce Me!
 
   pt-br: Seduce Me!
 
   sv: Förför mig!
 
   sv: Förför mig!
Line 25,047: Line 25,047:
 
track stink lines:
 
track stink lines:
 
   en: Stink Lines
 
   en: Stink Lines
   es: Stink Lines
+
   es: {{tooltip|Stink lines|Que en español significa: «Líneas de peste».}}
 
   pt-br: Stink Lines
 
   pt-br: Stink Lines
 
   sv: Stinklinjer
 
   sv: Stinklinjer
Line 25,056: Line 25,056:
 
track it hates me so much:
 
track it hates me so much:
 
   en: It Hates Me So Much
 
   en: It Hates Me So Much
   es: It hates me so much
+
   es: {{tooltip|It hates me so much|Que en español significa: «Me odia mucho».}}
 
   pt-br: It Hates Me So Much
 
   pt-br: It Hates Me So Much
 
   sv: Det hatar mig så mycket
 
   sv: Det hatar mig så mycket
Line 25,065: Line 25,065:
 
track misfortune teller:
 
track misfortune teller:
 
   en: Misfortune Teller
 
   en: Misfortune Teller
   es: Misfortune Teller
+
   es: {{tooltip|Misfortune teller|Que en español significa: «Agorero».}}
 
   pt-br: Misfortune Teller
 
   pt-br: Misfortune Teller
 
   tr: Misfortune Teller
 
   tr: Misfortune Teller
Line 25,073: Line 25,073:
 
track soldier of dance:
 
track soldier of dance:
 
   en: Soldier of Dance
 
   en: Soldier of Dance
   es: Soldier of Dance
+
   es: {{tooltip|Soldier of dance|Que en español significa: «Soldado de baile».}}
 
   pt-br: Soldier of Dance
 
   pt-br: Soldier of Dance
 
   sv: Dansens Soldat
 
   sv: Dansens Soldat
Line 25,082: Line 25,082:
 
track red triumphs!:
 
track red triumphs!:
 
   en: RED Triumphs!
 
   en: RED Triumphs!
   es: RED triumphs!
+
   es: {{tooltip|RED Triumphs!|Que en español significa: «¡RED triunfa!».}}
 
   pt-br: RED Triumphs!
 
   pt-br: RED Triumphs!
 
   tr: RED triumphs!
 
   tr: RED triumphs!
Line 25,090: Line 25,090:
 
track blu triumphs!:
 
track blu triumphs!:
 
   en: BLU Triumphs!
 
   en: BLU Triumphs!
   es: BLU triumphs!
+
   es: {{tooltip|BLU Triumphs!|Que en español significa: «¡BLU triunfa!».}}
 
   pt-br: BLU Triumphs!
 
   pt-br: BLU Triumphs!
 
   tr: BLU Triumphs!
 
   tr: BLU Triumphs!
Line 25,098: Line 25,098:
 
track yeti park:
 
track yeti park:
 
   en: Yeti Park
 
   en: Yeti Park
   es: Yeti park
+
   es: {{tooltip|Yeti park|Que en español significa: «Parque del yeti».}}
 
   pt-br: Yeti Park
 
   pt-br: Yeti Park
 
   tr: Yeti Park
 
   tr: Yeti Park
Line 25,106: Line 25,106:
 
track saxton's dillema | track saxton's dilemma:
 
track saxton's dillema | track saxton's dilemma:
 
   en: Saxton's Dilemma
 
   en: Saxton's Dilemma
   es: Saxton's Dillema
+
   es: {{tooltip|Saxton's dilemma|Que en español significa: «Dilema de Saxton».}}
 
   ja: Saxton's Dillemma
 
   ja: Saxton's Dillemma
 
   pt-br: Saxton's Dillema
 
   pt-br: Saxton's Dillema
Line 25,115: Line 25,115:
 
track mercenary park:
 
track mercenary park:
 
   en: Mercenary Park
 
   en: Mercenary Park
   es: Mercenary Park
+
   es: {{tooltip|Mercenary Park|Que en español significa: «Parque de los mercenarios».}}
 
   pt-br: Mercenary Park
 
   pt-br: Mercenary Park
 
   tr: Mercenary Park
 
   tr: Mercenary Park
Line 25,123: Line 25,123:
 
track saluting the fallen:
 
track saluting the fallen:
 
   en: Saluting the Fallen
 
   en: Saluting the Fallen
   es: Saluting the Fallen
+
   es: {{tooltip|Saluting the Fallen|Que en español significa: «Salutación a los Caídos».}}
 
   pt-br: Saluting the Fallen
 
   pt-br: Saluting the Fallen
 
   tr: Saluting the Fallen
 
   tr: Saluting the Fallen

Revision as of 23:46, 3 August 2023

Pictogram info.png Important! It is strongly recommended not to edit this whole page at once, as the page size is very large. Use the [edit] section links and make multiple edits instead.

common_strings

achievement pack names

abilities

{{availability}} names

campaigns / contract packs

class hat table header

class nav text

class weapons tables

comics

currency

date

day names

month names

event promotions

features

game mode names

game titles

generic nav text

hazard infobox

item timeline table

lod table

major update titles

blog post titles

  • Translations taken from News Hub/Valve Crowdin. No self translations!

Saxxy Awards titles

mann vs. machine

Mann vs. Machine community operation tables

Mann vs. Machine missions tables

Mission names

Mission names (community events)

Robot names

Operation names (community events)

map locations (template)

map environment

map names

arena maps

ctf maps

cp maps

koth maps

pl maps

plr maps

pd maps

vsh maps

other maps

Niche game modes (Mann Power, PASS Time, Special Delivery, Territorial Control, Training, etc) and strings for maps with multiple variants (Well, Nucleus, etc).

NPC names

patch names

promotional item table

Respawn times strings

Saxxy Awards categories

tournament medal table

videos

Meet the team

Soundtrack

{{weapon list}} names

contract names

Item formatting strings

Slots

Team Fortress Wiki

Website interface

Did you know...

YouTube titles / SNS

other