Difference between revisions of "Medieval Mode/it"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
(add medieval mode changes list so it can be translated properly (& marked page with trans))
m
 
(24 intermediate revisions by 8 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{DISPLAYTITLE:Modalità Medevale}}
+
{{Update trans|General improvements and new chat parser template ([[Template:Medieval Mode chat parser]]).}}
{{trans}}
 
[[File:Medieval mode tf2.png|right|475px|Pubblicità della Modalità Medevale]]
 
{{Quotation|'''The Demoman'''|Welcome...to the Dominatening!(Benvenuto alla.... Dominazione!)|sound=Demoman_dominationdemoman04.wav}}
 
La '''Modalità Medevale''' è una [[List of game modes/it|modalità di gioco]] aggiunta a ''Team Fortress 2'' durante l'[[Australian Christmas/it|Australian Christmas]] con la [[December 17, 2010 Patch/it|Patch del 17 Dicembre 2010]].
 
  
Attualmente, csolo una ufficiale che utilizza questa modalità, [[DeGroot Keep/it|DeGroot Keep]]. Questa modalità di gioco è unica perché non permette ai giocatori di utilizzare tutte le armi che loro vogliono, ma solo certe armi predefinite. L'obiettivo del gioco è simile ad una partita per conquistare dei punti ben precisi, però vanno prima conquistati i due punti esterni al castello per poter accedere al terzo; che se non viene conquistato entro un limite di tempo ben preciso, si richiuderà e invertirà il possesso degli altri due punti.
+
{{DISPLAYTITLE:Modalità Medievale}}
 +
[[File:Medieval Mode tf2.png|right|475px|Immagine promozionale della Modalità Medievale]]
 +
{{Quotation|'''Il Cecchino'''|Dio salvi la Regina!|sound=Sniper_battlecry05.wav|en-sound=yes}}
 +
La '''Modalità Medievale''' è una [[List of game modes/it|modalità di gioco]] aggiunta in ''Team Fortress 2'' durante il [[Australian Christmas/it|Natale Australiano]] con la {{Patch name|12|17|2010}}.
 +
 
 +
Tale modalità di gioco è unica poiché non permette ai giocatori di utilizzare tutte le armi che loro vogliono, ma solo certe armi predefinite. L'obiettivo del gioco è simile ad una partita per conquistare dei punti ben precisi, però vanno prima conquistati i due punti esterni al castello per poter accedere al terzo; che se non viene conquistato entro un limite di tempo ben preciso, si richiuderà e invertirà il possesso degli altri due punti.
  
 
== Meccaniche di Gioco ==
 
== Meccaniche di Gioco ==
 +
* Quando muoiono i giocatori rilasciano piccoli kit di pronto soccorso anziché armi.
 +
** Il {{item link|Candy Cane}} dell'[[Scout/it|Esploratore]] permette di rilasciare all'uccisione due kit di pronto soccorso anziché uno solo.
 +
* Utilizzare l'{{item link|Übersaw}} non aumenta il livello di [[ÜberCharge/it|ÜberCarica]] del [[Medic/it|Medico]].
 +
* Complessivamente solo le armi bianche, gli oggetti e gli [[Huntsman/it|archi]] possono essere utilizzati.
 +
* La visuale in terza persona può essere attivata senza [[cheats/it|sv_cheats]] utilizzando il comando {{code|tf_medieval_thirdperson 1}}.
  
* I giocatori quando muoiono rilasciano piccoli medkit invece che armi alla morte.
+
== {{anchor|weapons}} Armi Permesse ==
* Utilizzare l'[[Übersaw/it|Übersega]] non aumenta il livello di ÜberCarica del Medico.
+
{{see also|Category:Medieval weapons/it|l1=Armi Medievali}}
* Generalmente, solo le armi non a distanza e gli archi possono essere utilizzate.
+
* Tutte le [[Weapons/it|armi]] da mischia.
* I Cecchini possono incendiare le loro frecce sui focolari posizionati vicino alle basi.
 
* La visione in terza persona può essere attivata senza [[cheats/it|sv_cheats]] utilizzando il comando {{code|tf_medieval_thirdperson 1}}.
 
  
== {{anchor|weapons}} Armi Permesse ==
+
{{List of medieval weapons}}
{{see also|Category:Medieval weapons}}
 
* Tutte le armi da [[Melee/it|mischia]].
 
* Esploratore: [[Bonk! Atomic Punch/it|Bonk! Pugno Atomico]], [[Crit-a-Cola/it|Crit-a-Cola]], e il [[Mad Milk/it|Latte Pazzo]]
 
* Soldato: [[Buff Banner/it|Stendardo Scamosciato]], [[Battalion's Backup/it|Supporto del Battaglione]] e [[Concheror/it|Concheror]] (I [[Gunboats/it|Cannonieri]] possono essere utilizzati, ma non fanno nulla, in quanto non ci sono lanciarazzi.)
 
* Demolitore: [[Chargin' Targe/it|Scudo da Carica]]
 
* Grosso: [[Sandvich/it|Sandvich]], [[Dalokohs Bar/it|Barretta Dalokohs]], e [[Buffalo Steak Sandvich/it|Sandvich alla Bistecca di Bufalo]]
 
* Medico: [[Crusader's Crossbow/it|Balestra del Crociato]]
 
* Sniper: [[Huntsman/it|Arco da Caccia]], [[Razorback/it|Razorback]], e [[Darwin's Danger Shield/it|Scudo d'Emergenza di Darwin]]
 
* Spia: [[Disguise Kit/it|Kit di Travestimento]], [[Invisibility Watch/it|Orologio dell'invisibilità]], [[Cloak and Dagger/it|Orologio mimetico]], [[Dead Ringer/it|Cipollotto Letale]], e [[Enthusiast's Timepiece/it|Enthusiast's Timepiece]]
 
* Tutti possono usare gli [[taunt kills/it|insulti mortali]] con le armi permesse.
 
  
 
== Mappe ==
 
== Mappe ==
La Modalità Medevale può essere usata solo nella mappa predefinita DeGroot Keep. Può essere abilitata in qualunque mappa con la variabile del server {{code|tf_medieval}} impostata ad {{code|1}}.
+
{{main|List of maps/it|l1=Lista delle Mappe}}
  
{| class="wikitable grid"
+
La Modalità Medievale può essere abilitata in qualunque mappa con la variabile del [[Servers/it|server]] {{code|tf_medieval}} impostata ad {{code|1}}.
! class="header" |
+
{{Maps table|Medieval}}
! class="header" | Map
 
! class="header" | File Name
 
|-
 
| [[File:Degroot Keep Castle.png|100px|link=DeGroot Keep]]
 
| '''[[DeGroot Keep]]'''
 
| cp_degrootkeep
 
|}
 
  
 
== Strategia ==
 
== Strategia ==
{{main|Medieval Mode strategy}}
+
{{main|Medieval Mode strategy/it|l1=Strategie per la Modalità Medievale}}
  
== Analizzatore della Chat ==
+
== Analizzatore Sintattico della Chat ==
[[Image:Gette it Onne!.png|thumb|right|200px|Logo promozionale per la modalità medevale]]
+
[[Image:Gette it Onne!.png|thumb|right|200px|Logo promozionale della Modalità Medievale]]
  
Quando si gioca nelle mappe con questa modalità, viene attivato un "auto-roleplay" che modifica tutti i messaggi tra i giocatori affinché i messaggi assomiglino al [[wikipedia:Ye Olde|Ye Olde English]] applicando casualmente le seguenti regole.
+
Nella Modalità Medievale è presente un [[w:it:Parsing|analizzatore sintattico]] che modifica tutti i testi scritti dai giocatori sulla chat affinché rievochino l'inglese premoderno suggestivo della «Deep England» applicando casualmente le seguenti norme lessicali.
  
=== Cambiamento delle parole ===
+
=== Sostituzione delle Parole ===
=== Word replacement ===
+
{{hatnote|Per un elenco completo dei termini sostituiti si veda [[Media:Autorp.txt|tale documento]].}}
{{hatnote|For a full listing of all word replacements see [[Media:Autorp.txt|this file]].}}
 
  
 
{| style="width: 100%; max-width: 800px;"
 
{| style="width: 100%; max-width: 800px;"
Line 57: Line 43:
 
{| class="wikitable grid"   
 
{| class="wikitable grid"   
 
|-
 
|-
! class="header" | Original Text
+
! class="header" | Testo Originale
! class="header" | Replacement
+
! class="header" | Sostituti
 
|-
 
|-
 
| it is <br /> it's
 
| it is <br /> it's
Line 234: Line 220:
 
{| class="wikitable grid"   
 
{| class="wikitable grid"   
 
|-
 
|-
! class="header" | Original Text
+
! class="header" | Testo Originale
! class="header" | Replacement
+
! class="header" | Sostituti
 
|-
 
|-
 
| walking
 
| walking
Line 421: Line 407:
 
|}
 
|}
  
==== Punctuation ====
+
==== Punteggiatura ====
 
{| style="width: 100%; max-width: 800px;"
 
{| style="width: 100%; max-width: 800px;"
 
| style="vertical-align:top;"|
 
| style="vertical-align:top;"|
Line 427: Line 413:
 
{| class="wikitable grid"
 
{| class="wikitable grid"
 
|-
 
|-
! class="header" | Original Text
+
! class="header" | Testo Originale
! class="header" | Replacement
+
! class="header" | Sostituti
 
|-
 
|-
 
|rowspan="11" style="font-size:150%;"| !
 
|rowspan="11" style="font-size:150%;"| !
Line 458: Line 444:
 
{| class="wikitable grid"
 
{| class="wikitable grid"
 
|-
 
|-
! class="header" | Original Text
+
! class="header" | Testo Originale
! class="header" | Replacement
+
! class="header" | Sostituti
 
|-
 
|-
 
|rowspan="12" style="font-size:150%;"| ?
 
|rowspan="12" style="font-size:150%;"| ?
Line 489: Line 475:
 
|}
 
|}
  
==== Insults ====
+
==== Insulti ====
 
{| class="wikitable grid"
 
{| class="wikitable grid"
 
|-
 
|-
! class="header" | Original Text
+
! class="header" | Testo Originale
! class="header" | Replacement
+
! class="header" | Sostituti
 
|-
 
|-
 
|idiot
 
|idiot
|rowspan="3"|''<adjective>'', ''<adjective> <noun>''
+
|rowspan="3"|''<aggettivo>'', ''<aggettivo> <nome>''
 
|-
 
|-
 
|fool
 
|fool
Line 504: Line 490:
  
 
{| style="width:600px;"  class="wikitable collapsible collapsed"
 
{| style="width:600px;"  class="wikitable collapsible collapsed"
!colspan="4"|Adjectives
+
!colspan="4"|Aggettivi
 
|-
 
|-
 
|  
 
|  
Line 566: Line 552:
  
 
{| style="width:600px;"  class="wikitable collapsible collapsed"
 
{| style="width:600px;"  class="wikitable collapsible collapsed"
!colspan="4"|Nouns
+
!colspan="4"|Nomi
 
|-
 
|-
 
|  
 
|  
Line 616: Line 602:
 
|}
 
|}
  
==== Classes ====
+
==== Classi ====
 
{| style="width: 100%; max-width: 800px;"
 
{| style="width: 100%; max-width: 800px;"
 
| style="vertical-align:top;"|
 
| style="vertical-align:top;"|
Line 622: Line 608:
 
{| class="wikitable grid"  
 
{| class="wikitable grid"  
 
|-
 
|-
! class="header" | Original Text
+
! class="header" | Testo Originale
! class="header" | Replacement
+
! class="header" | Sostituti
 
|-
 
|-
 
| rowspan="8" | Demoman
 
| rowspan="8" | Demoman
Line 700: Line 686:
 
{| class="wikitable grid"
 
{| class="wikitable grid"
 
|-
 
|-
! class="header" | Original Text
+
! class="header" | Testo Originale
! class="header" | Replacement
+
! class="header" | Sostituti
 
|-
 
|-
 
|rowspan="7" | Pyro
 
|rowspan="7" | Pyro
Line 786: Line 772:
 
|}
 
|}
  
=== Added to beginning of chat messages ===
+
=== Aggiunti al Principio dei Messaggi ===
 
{| style="width: 90%;"
 
{| style="width: 90%;"
 
|  
 
|  
Line 797: Line 783:
 
* Hark!
 
* Hark!
 
* Harketh!
 
* Harketh!
* By ''<god>'',
+
* By ''<divinità>'',
* By the Will of ''<god adjective>'' ''<god>'',
+
* By the Will of ''<aggettivo per divinità>'' ''<divinità>'',
* By the ''<body part adjective>'' ''<body part>'' of the ''<god adjective>'' ''<god>'',
+
* By the ''<aggettivo per parte del corpo>'' ''<parte del corpo>'' of the ''<aggettivo per divinità>'' ''<divinità>'',
* By ''<god adjective>'' ''<god>'''s ''<body part adjective>'' ''<body part>'',
+
* By ''<aggettivo per divinità>'' ''<divinità>'''s ''<aggettivo per parte del corpo>'' ''<parte del corpo>'',
 
* Avast,
 
* Avast,
 
* Zounds,
 
* Zounds,
Line 825: Line 811:
 
* S'wounds,  
 
* S'wounds,  
 
* Z'wounds,  
 
* Z'wounds,  
* ''<god>'''s wounds,  
+
* ''<divinità>'''s wounds,  
* ''<god>'''s ''<body part>'',  
+
* ''<divinità>'''s ''<parte del corpo>'',  
 
* Heigh-ho,  
 
* Heigh-ho,  
 
* Ah,  
 
* Ah,  
Line 842: Line 828:
  
 
{| style="width:600px;"  class="wikitable collapsible collapsed"
 
{| style="width:600px;"  class="wikitable collapsible collapsed"
!colspan="4"|Gods
+
!colspan="4"|Divinità
 
|-
 
|-
 
|  
 
|  
Line 916: Line 902:
  
 
{| style="width:600px;"  class="wikitable collapsible collapsed"
 
{| style="width:600px;"  class="wikitable collapsible collapsed"
!colspan="4"|God adjectives
+
!colspan="4"|Aggettivi per divinità
 
|-
 
|-
 
|
 
|
Line 962: Line 948:
  
 
{| style="width:600px;"  class="wikitable collapsible collapsed"
 
{| style="width:600px;"  class="wikitable collapsible collapsed"
!colspan="4"|Body parts
+
!colspan="4"|Parti del corpo
 
|-
 
|-
 
|  
 
|  
Line 989: Line 975:
  
 
{| style="width:600px;"  class="wikitable collapsible collapsed"
 
{| style="width:600px;"  class="wikitable collapsible collapsed"
!colspan="4"|Body part adjectives
+
!colspan="4"|Aggettivi per parti del corpo
 
|-
 
|-
 
|  
 
|  
Line 1,063: Line 1,049:
 
|}
 
|}
  
=== Added to end of chat messages===
+
=== Aggiunti al Termine dei Messaggi ===
 
* Anon!
 
* Anon!
 
* Hum.
 
* Hum.
Line 1,074: Line 1,060:
 
=== Note ===  
 
=== Note ===  
 
* Gli operatori del server possono rimuovere l'analizzatore impostando la variabile {{code|tf_medieval_autorp}} a {{code|0}}.
 
* Gli operatori del server possono rimuovere l'analizzatore impostando la variabile {{code|tf_medieval_autorp}} a {{code|0}}.
* I messaggi che iniziano con '!' o con '/' sono ignorati, così che il comandi del [[SourceMod/it|SourceMod]] non siano modificati.
+
* I messaggi che inizino con «!» o «/» vengono ignorati al fine di evitare che vengano modificati i comandi del [[SourceMod/it|SourceMod]].
* Le regole per la modificazione dei messaggi stanno nel file [[media:Autorp.txt|autorp.txt]].
+
* Le norme di modifica dei messaggi sono descritte nel documento [[media:Autorp.txt|autorp.txt]].
* Differentemente la maggior parte dei testi in ''Team Fortress 2'', l'analizzatore della chat non è stata tradotta per nessun'altra lingua all'infuori dell'Inglese.
+
* Contrariamente a quanto è avvenuto con la maggior parte dei testi presenti in ''Team Fortress 2'', l'analizzatore sintattico non è ancora stato tradotto in nessun'altra lingua all'infuori dell'inglese.
 
 
== Cronologia degli Aggiornamenti ==
 
  
'''[[December 17, 2010 Patch/it|Patch del 17 Dicembre 2010]]''' ([[Australian Christmas/it|Australian Christmas]])
+
== Cronologia degli aggiornamenti ==
 +
'''{{Patch name|12|17|2010}}''' ({{update link|Australian Christmas}})
 
* Aggiunta la Modalità Medevale
 
* Aggiunta la Modalità Medevale
  
'''[[December 22, 2010 Patch/it|Patch del 22 Dicembre 2010]]'''
+
'''{{Patch name|12|22|2010}}'''
 
* Ora la modalità medevale ignora i messaggi che iniziano con '!' o con '/' sono ignorati, così che il comandi del [[SourceMod/it|SourceMod]] non siano modificati.
 
* Ora la modalità medevale ignora i messaggi che iniziano con '!' o con '/' sono ignorati, così che il comandi del [[SourceMod/it|SourceMod]] non siano modificati.
  
'''[[February 14, 2011 Patch/it|Patch del 14 Febraio 2011]]'''
+
'''{{Patch name|2|14|2011}}'''
 
* {{undocumented}} Ora i giocatori non ottengono più bonus dei set nella modalità Medevale.
 
* {{undocumented}} Ora i giocatori non ottengono più bonus dei set nella modalità Medevale.
  
 
== Curiosità ==
 
== Curiosità ==
*Nella pagina di [http://www.teamfortress.com/australianchristmas/ rilascio], la presenza dei personaggi di ''Team Fortress 2'' viene giustificata dal fatto che "[Semplicemente] il Soldato ha fatto infuriare un mago."
+
* Nella pagina dedicata al [https://www.teamfortress.com/australianchristmas/ Natale Australiano] la presenza dei personaggi di ''Team Fortress 2'' in uno scenario medioevale viene giustificata dal fatto che «[semplicemente] il [[Soldier/it|Soldato]] ha fatto infuriare un mago». Tale frase si rifà all'espressione «[http://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/AWizardDidIt A wizard did it]», «L'ha fatto un mago», utilizzata per discolpare le incongruenze presenti nelle opere fantasy.
*I [[Bots/it|bot]] funzioneranno solo se tf_bot_melee_only è impostato su 1. In caso contrario, la [[Spia]] e l'[[Ingegnere]] saranno le uniche classi che attaccheranno con armi da mischia.
+
 
 +
{{Australian Christmas Nav}}
 +
{{Maps Nav}}
  
{{AustralianChristmasNav}}
 
 
[[Category:Game modes/it]]
 
[[Category:Game modes/it]]

Latest revision as of 08:55, 9 November 2023


Immagine promozionale della Modalità Medievale
Dio salvi la Regina!
Il Cecchino

La Modalità Medievale è una modalità di gioco aggiunta in Team Fortress 2 durante il Natale Australiano con la Patch del 17 dicembre 2010.

Tale modalità di gioco è unica poiché non permette ai giocatori di utilizzare tutte le armi che loro vogliono, ma solo certe armi predefinite. L'obiettivo del gioco è simile ad una partita per conquistare dei punti ben precisi, però vanno prima conquistati i due punti esterni al castello per poter accedere al terzo; che se non viene conquistato entro un limite di tempo ben preciso, si richiuderà e invertirà il possesso degli altri due punti.

Meccaniche di Gioco

  • Quando muoiono i giocatori rilasciano piccoli kit di pronto soccorso anziché armi.
  • Utilizzare l'Übersaw non aumenta il livello di ÜberCarica del Medico.
  • Complessivamente solo le armi bianche, gli oggetti e gli archi possono essere utilizzati.
  • La visuale in terza persona può essere attivata senza sv_cheats utilizzando il comando tf_medieval_thirdperson 1.

Armi Permesse

Vedi anche: Armi Medievali
  • Tutte le armi da mischia.
Medieval weapons whitelist
Secondario Bonk! Atomic Punch Crit-a-Cola Mad Milk Flying Guillotine Mutated Milk
Bonk! Pugno Atomico Crit-a-Cola Latte Pazzo Ghigliottina Volante Latte Mutante
Secondario Buff Banner Gunboats Battalion's Backup Concheror Mantreads B.A.S.E. Jumper
Stendardo Scamosciato Cannonieri Supporto del Battaglione Strombozzatore Passo d'Uomo Paracadute Urbano
Primario Ali Baba's Wee Booties Bootlegger B.A.S.E. Jumper
Babbucce Piccine di Alì Babà Contrabbandiere Paracadute Urbano
Secondario Chargin' Targe Splendid Screen Tide Turner
Brocchiere da Carica Barriera Splendida Vira-Maree
Secondario Sandvich Dalokohs Bar Buffalo Steak Sandvich Fishcake Robo-Sandvich Second Banana
Sandvich Barretta Dalokohs Sandvich alla Bistecca di Bufalo Tortina di Pesce Robo-Sandvich Banana Secondaria
Primario Crusader's Crossbow
Balestra del Crociato
Primario Huntsman Fortified Compound
Arco da Cacciatore Arco Compound Rinforzato
Secondario Razorback Darwin's Danger Shield Cozy Camper
Razorback Scudo d'Emergenza di Darwin Kit da Campeggio
PDA Disguise Kit
Kit di Travestimento
PDA Secondario Invis Watch Cloak and Dagger Dead Ringer Enthusiast's Timepiece Quäckenbirdt
Orologio dell'invisibilità Orologio Mimetico Cipollotto Letale Orologio del Fanatico Quäckenbirdt
Nota

Mappe

Articolo principale: Lista delle Mappe

La Modalità Medievale può essere abilitata in qualunque mappa con la variabile del server tf_medieval impostata ad 1.

Nome Immagine Nome del file
DeGroot Keep Degroot Keep Castle.png cp_degrootkeep
Sandcastle Cp degrootkeep rats.png cp_degrootkeep_rats

Strategia

Articolo principale: Strategie per la Modalità Medievale

Analizzatore Sintattico della Chat

Logo promozionale della Modalità Medievale

Nella Modalità Medievale è presente un analizzatore sintattico che modifica tutti i testi scritti dai giocatori sulla chat affinché rievochino l'inglese premoderno suggestivo della «Deep England» applicando casualmente le seguenti norme lessicali.

Sostituzione delle Parole

Per un elenco completo dei termini sostituiti si veda tale documento.
Testo Originale Sostituti
it is
it's
tis
it was 'twas
it would 'twould
it will 'twill
it were 'twere
shall not
will not
shan't
over there yonder
in the i' the
thank you many good thanks to you
thankee
kindly thanks to you
grammercy to you
you
u
thou
thee
ye
are art
lol lolleth
lollery
killed
beaten
slain
vanquished
brung low
conquered
fleeced
humbled
subjugated
bested
foiled
goodbye
bye
seeya
goodnight
farewell
fare thee well
good morrow
by your leave
godspeed
begone
good day
good day, sirrah
good day, sire
good day, master
adieu
cheerio
pleasant journey
I bid thee good day
I bid thee farewell
yes aye
yea
yea verily
no nay
nayeth
hello
hi
good day
well met
well meteth
tally ho
ave
does doeseth
dost
doth
kill
gank
slay
vanquish
bring low
conquer
fleece
humble
subjugate
best
foil
your thy
thine
thyne
my mine
in within
flag pennant
banner
colors
heraldry
Testo Originale Sostituti
walking a-walkin'
bet warrant
the ye
joke jest
jape
balls
groin
leathers
beans
poundables
nethers
nadchakles
buis
fellahs
coin purse
afk away, fighting kobolds
away, fruity knights
aft, frisking knickers
abaft, flailing knouts
map chart
please I pray you
prithee
pray
ok as you will
agreed
well said
just so
is be
never ne'er
haha
hehe
heh
hah
guffaw!
cackle!
oh, 'tis to laugh!
zounds!
chuckle!
snigger!
snort!
snicker!
cachinnate!
titter!
and there was much tittering!
and there was much guffawing!
and there was much chuckling!
and there was much snorting!
and there was much snickering!
and there was much mirth!
assist aid
aideth
saveth
assistance
succor
could couldst
would wouldst
sure shore
maybe mayhaps
perchance
girl
woman
madame
waif
mistress
lass
lady
goodwife
maid
maiden
later anon
often oft
really indeed
in truth
those yon
here hither
enough enow
child poppet
why wherefore
away aroint
being bein'
of o'
fucker swiver
shit nightsoil

Punteggiatura

Testo Originale Sostituti
! , verily!
, verily I say!
, verily I sayeth!
, I say!
, I sayeth!
! Huzzah!
! Hear Hear!
! What-ho!
! Ho!
! Fie!
, indeed!
Testo Originale Sostituti
? , I say?
, I wonder?
, wonder I?
, what say thee?
, what sayeth thee?
, what say thou?
, what sayeth thou?
, I ponder?
, I pondereth?
, pray tell?
, ho?
, do tell?

Insulti

Testo Originale Sostituti
idiot <aggettivo>, <aggettivo> <nome>
fool
bastard

Classi

Testo Originale Sostituti
Demoman swordsman
scotsman
drunkard
swordmaster
blademaster
knight
paladin
blades for hire
Engineer
Engy
craftsman
smith
smithy
blacksmith
artisan
machinist
ironsmith
metalworker
golem-maker
golemist
Heavy bouncer
boxer
brawler
bruiser
Medic priest
cleric
healer
nursemaid
bonesetter
butcher
medicine man
witchdoctor
leech
apothecary
wizard
Testo Originale Sostituti
Pyro pyromaniac
maniac
flamewielder
firebrand
fire mage
fire magus
Masked Salamander
Scout lookout
outrider
spotter
explorer
patroller
runner
advance guard
Soldier
Solly
champion
mercenary
shovelman
warrior
Sniper hunter
ranger
woodsman
beastmaster
australian
archer
bowman
arrowman
fletcher
Spy cutpurse
pickpocket
vagabond
blackguard
hooligan
pilferer
backstabber
thief
haunt
rogue

Aggiunti al Principio dei Messaggi

  • Forsooth,
  • I say,
  • I sayeth,
  • Forsooth, I say,
  • Forsooth, say I,
  • Forsooth, sayeth I,
  • Hark!
  • Harketh!
  • By <divinità>,
  • By the Will of <aggettivo per divinità> <divinità>,
  • By the <aggettivo per parte del corpo> <parte del corpo> of the <aggettivo per divinità> <divinità>,
  • By <aggettivo per divinità> <divinità>'s <aggettivo per parte del corpo> <parte del corpo>,
  • Avast,
  • Zounds,
  • Perchance,
  • Pray tell,
  • Prithee,
  • What hey,
  • What ho,
  • Pray,
  • Surely
  • Pray pardon,
  • Alas,
  • In short,
  • My Lord,
  • My Lady,
  • By my faith,
  • If it pleases you,
  • I pray you,
  • In truth,
  • By my trowth,
  • In sooth,
  • By my word,
  • S'wounds,
  • Z'wounds,
  • <divinità>'s wounds,
  • <divinità>'s <parte del corpo>,
  • Heigh-ho,
  • Ah,
  • Quoth I,
  • Listen,
  • Listen thee,
  • Hear me,
  • Now hear me,
  • I warrant
  • Come,
  • Kind sire,
  • Sire,
  • There is much in what you say, and yet,

Aggiunti al Termine dei Messaggi

  • Anon!
  • Hum.
  • Good sir!
  • Good sire!
  • Milady!
  • My Liege!
  • Guvnor!

Note

  • Gli operatori del server possono rimuovere l'analizzatore impostando la variabile tf_medieval_autorp a 0.
  • I messaggi che inizino con «!» o «/» vengono ignorati al fine di evitare che vengano modificati i comandi del SourceMod.
  • Le norme di modifica dei messaggi sono descritte nel documento autorp.txt.
  • Contrariamente a quanto è avvenuto con la maggior parte dei testi presenti in Team Fortress 2, l'analizzatore sintattico non è ancora stato tradotto in nessun'altra lingua all'infuori dell'inglese.

Cronologia degli aggiornamenti

Patch del 17 dicembre 2010 (Natale Australiano)

  • Aggiunta la Modalità Medevale

Patch del 22 dicembre 2010

  • Ora la modalità medevale ignora i messaggi che iniziano con '!' o con '/' sono ignorati, così che il comandi del SourceMod non siano modificati.

Patch del 14 febbraio 2011

  • [Non documentato] Ora i giocatori non ottengono più bonus dei set nella modalità Medevale.

Curiosità

  • Nella pagina dedicata al Natale Australiano la presenza dei personaggi di Team Fortress 2 in uno scenario medioevale viene giustificata dal fatto che «[semplicemente] il Soldato ha fatto infuriare un mago». Tale frase si rifà all'espressione «A wizard did it», «L'ha fatto un mago», utilizzata per discolpare le incongruenze presenti nelle opere fantasy.