Difference between revisions of "Team Fortress Wiki:Translation progress/es"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
(Nombres Oficiales)
(Spanish team is best team)
 
(16 intermediate revisions by 7 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{DISPLAYTITLE:TF Wiki: Traductores Hispanos}}
+
{{DISPLAYTITLE:TF Wiki: Traductores hispanos}}
 
{{Translators Header
 
{{Translators Header
 
| language = es
 
| language = es
Line 17: Line 17:
 
|
 
|
 
{{Columns-list|3|
 
{{Columns-list|3|
* [[User:BiBi|<span style="color:#db9c32">'''BiBi'''</span>]] ([[Special:Contributions/BiBi|Contri]])
+
* [[File:RED Wiki Cap.png|15px|link=User:Ryo]] [[User:Ryo|Ryo567]] ([[Special:Contributions/Ryo|Contri]])
* [[User:El señor Caja|El señor Caja]] ([[Special:Contributions/El señor Caja|Contri]])
+
* [[File:RED Wiki Cap.png|15px|link=User:Ashe]] [[User:Ashe|<font color="DB9C1F">Ashe</font>]] ([[Special:Contributions/Ashe|<font color="DB9C1F">Contri</font>]])
* [[User:Captain_Toast|Captain Toast]] ([[Special:Contributions/Captain_Toast|Contri]])
+
* [[File:RED Wiki Cap.png|15px|link=User:BrazilianNut]] [[User:BrazilianNut|BrazilianNut]] ([[Special:Contributions/BrazilianNut|Contri]]) ''(honorario)''
* [[User:DCP|DCP]]  ([[Special:Contributions/DCP|Contri]])
+
* [[File:RED Wiki Cap.png|15px|link=User:Yossef]] [[User:Yossef|<font color="DB9C1F">Yossef</font>]] ([[Special:Contributions/Yossef|<font color="DB9C1F">Contri</font>]])
* [[User:Dio|Dio]] ([[Special:Contributions/Dio|Contri]])
 
* [[User:HectorCS|HectorCS]] ([[Special:Contributions/HectorCS|Contri]])
 
* [[User:Jagoba RL|Jagoba RL]] ([[Special:Contributions/Jagoba RL|Contri]])
 
* [[User:Mpnov|Mpnov]] ([[Special:Contributions/Mpnov|Contri]])
 
* [[User:Plumpkins|Plumpkins]]  ([[Special:Contributions/Plumpkins|Contri]])
 
* [[User:Ryo|Ryo567]] ([[Special:Contributions/Ryo|Contri]])
 
* [[User:Ventormentor|Ventormentor]] ([[Special:Contributions/Ventormentor|Contri]])
 
* [[User:Alexelgeco|Alexelgeco]] ([[Special:Contributions/Alexelgeco|Contri]])
 
* [[User:Thexiao77|Xiao]] ([[Special:Contributions/Thexiao77|Contri]])
 
 
 
 
}}
 
}}
 
|-
 
|-
! class="header" style="background-color:#F9D483;" | [[Team Fortress Wiki:Translation progress/es/inactivos|Inactivos]]
+
! class="header" style="background-color:#F9D483;" | [[File:Taunt Soldier's Requiem.png|30px|link=Team Fortress Wiki:Translation progress/es/inactivos]] [[Team Fortress Wiki:Translation progress/es/inactivos|Inactivos]]
 
|-
 
|-
 
|}
 
|}
Line 44: Line 34:
 
[[Image:Logo es.png|link=|left|135px]]
 
[[Image:Logo es.png|link=|left|135px]]
 
Si estás aquí es porque has decidido formar parte de los traductores hispanos de esta Wiki. Aquí podrás encontrar la información necesaria para poder realizar las traducciones, cualquier cosa que no encuentres aquí o alguna duda podrás comunicarte con nosotros por el [http://steamcommunity.com/groups/tfwiki-i18n Grupo Oficial de Steam].
 
Si estás aquí es porque has decidido formar parte de los traductores hispanos de esta Wiki. Aquí podrás encontrar la información necesaria para poder realizar las traducciones, cualquier cosa que no encuentres aquí o alguna duda podrás comunicarte con nosotros por el [http://steamcommunity.com/groups/tfwiki-i18n Grupo Oficial de Steam].
En la [[Team Fortress Wiki talk:Translation_progress/es|'''Discusión''']] de este mismo artículo podrás debatir con los demás contribuidores cualquier duda o sugerencia respecto a la traducción. No tengas miedo en preguntar, aquí nos ayudamos todos unos a otros.
+
En la [[Team Fortress Wiki talk:Translation_progress/es|'''Discusión''']] de este mismo artículo podrás debatir con los demás colaboradores cualquier duda o sugerencia respecto a la traducción. No tengas miedo en preguntar, aquí nos ayudamos todos unos a otros.
  
La Wiki dispone de un canal IRC donde podrás comentar, discutir y ver las últimas modificaciones a tiempo real. Puedes conectarte siguiendo este [irc://irc.freenode.net/tfwiki enlace].
+
La Wiki dispone de un canal IRC donde podrás comentar, discutir y ver las últimas modificaciones a tiempo real. Puedes conectarte siguiendo este [ircs://irc.libera.chat:6697/tfwiki enlace].
  
(En caso de no tener un software de cliente IRC, puedes conectarte desde [http://webchat.freenode.net/?channels=tfwiki aquí])
+
(En caso de no tener un software de cliente IRC, puedes conectarte desde [https://web.libera.chat/?#tfwiki aquí])
 
{{clr}}
 
{{clr}}
  
== Cómo Traducir ==
+
== Cómo traducir ==
 
* La regla más importante de todas aquí en la TF2 Wiki es que '''no aceptamos traducciones hechas por ''Google Translate''''' o de otras páginas similares. Estamos solo interesados en páginas que destacan el trabajo hecho exclusivamente por los colaboradores. Las traducciones de Google Translate son de muy baja calidad. No crean que no nos daremos cuenta cuando estén utilizando esos métodos. Si la Wiki estuviese compuesta de artículos escritos de esta manera, no hubiese la necesidad de tener un grupo de traductores.  
 
* La regla más importante de todas aquí en la TF2 Wiki es que '''no aceptamos traducciones hechas por ''Google Translate''''' o de otras páginas similares. Estamos solo interesados en páginas que destacan el trabajo hecho exclusivamente por los colaboradores. Las traducciones de Google Translate son de muy baja calidad. No crean que no nos daremos cuenta cuando estén utilizando esos métodos. Si la Wiki estuviese compuesta de artículos escritos de esta manera, no hubiese la necesidad de tener un grupo de traductores.  
 
* Te sugerimos que para comenzar lo hagas con artículos ya escritos. Hagan comparaciones de los artículos más visitados con los originales en inglés. Si lees algo que suena mal o no este actualizado con la página original, entonces arréglalo. Esta es siempre una buena manera de comenzar a trabajar en la Wiki ya que editando cosas establecidas te ayudarán a entender el código utilizado y las reglas para crear dichas páginas.
 
* Te sugerimos que para comenzar lo hagas con artículos ya escritos. Hagan comparaciones de los artículos más visitados con los originales en inglés. Si lees algo que suena mal o no este actualizado con la página original, entonces arréglalo. Esta es siempre una buena manera de comenzar a trabajar en la Wiki ya que editando cosas establecidas te ayudarán a entender el código utilizado y las reglas para crear dichas páginas.
Line 58: Line 48:
 
* Respeta siempre los enlaces, si la página en inglés los tiene, la española también debe tenerlos.
 
* Respeta siempre los enlaces, si la página en inglés los tiene, la española también debe tenerlos.
 
* Si no sabes la palabra exacta, [[Team Fortress Wiki:Translation progress/es#Nombres Oficiales|más abajo]] encontrarás una tabla con los términos más usados. Si por alguna razón no está, usa siempre como guía [http://wiki.teamfortress.com/w/images/a/ab/Tf_spanish.txt '''este archivo'''], encontrarás las frases utilizadas en el juego en inglés y su correspondiente traducción.
 
* Si no sabes la palabra exacta, [[Team Fortress Wiki:Translation progress/es#Nombres Oficiales|más abajo]] encontrarás una tabla con los términos más usados. Si por alguna razón no está, usa siempre como guía [http://wiki.teamfortress.com/w/images/a/ab/Tf_spanish.txt '''este archivo'''], encontrarás las frases utilizadas en el juego en inglés y su correspondiente traducción.
* Si vas a traducir un [[Patches/es|'''Parche''']], esta es una buena [[April 14, 2011 Patch/es|'''guía''']] para iniciarte a traducir los parches. Fíjate bien en como las frases han sido compuestas para que la lectura no sea una traducción que suena como que las hizo un robot.  
+
* Si vas a traducir un [[Patches/es|'''parche''']], esta es una buena [[April 14, 2011 Patch/es|'''guía''']] para iniciarte a traducir los parches. Fíjate bien en como las frases han sido compuestas para que la lectura no sea una traducción que suena como que las hizo un robot.  
* Si el audio de un artículo esta en inglés, comprueba si está subida la versión en español. Todos los archivos en español tendrán el mismo nombre pero con la terminación "_es.wav"
+
* Si el audio de un artículo esta en inglés, comprueba si está subida la versión en español. Todos los archivos en español tendrán el mismo nombre pero con la terminación «_es.wav».
 
* Si el audio en español está subido, pero la cita sigue en inglés, no se debe traducir hasta que no se escuche previamente, de esta manera la traducción será idéntica a la del juego.
 
* Si el audio en español está subido, pero la cita sigue en inglés, no se debe traducir hasta que no se escuche previamente, de esta manera la traducción será idéntica a la del juego.
  
 
[[Image:Large Luchadore.png|link=|right|250px]]
 
[[Image:Large Luchadore.png|link=|right|250px]]
  
== Consejos Importantes ==
+
== Consejos importantes ==
 
* No traduzcas los logros. Simplemente utiliza la correspondiente plantilla y se generará automáticamente tal y como está en la traducción del juego. <br />Ejemplo: <nowiki>{{Show achievement|Medic|Autoclave}}</nowiki>. Solo cambia el nombre de la clase y el nombre del logro que quieras mostrar.
 
* No traduzcas los logros. Simplemente utiliza la correspondiente plantilla y se generará automáticamente tal y como está en la traducción del juego. <br />Ejemplo: <nowiki>{{Show achievement|Medic|Autoclave}}</nowiki>. Solo cambia el nombre de la clase y el nombre del logro que quieras mostrar.
  
* Siempre utiliza los nombres oficiales dados por Valve. Estos se encuentran en el archivo extraído directamente del juego llamado [http://wiki.teamfortress.com/w/images/a/ab/Tf_spanish.txt '''Tf_spanish.txt''']. La gran mayoría de las palabras y frases se pueden encontrar allí. La razón por la cual aconsejamos el uso de los nombres oficiales es porque en muchas circunstancias nuevos editores cometen el error de traducir palabras que Valve no ha traducido oficialmente en el juego.
+
* Siempre utiliza los nombres oficiales dados por Valve. Estos se encuentran en el archivo extraído directamente del juego llamado [http://wiki.teamfortress.com/w/images/a/ab/Tf_spanish.txt '''tf_spanish.txt''']. La gran mayoría de las palabras y frases se pueden encontrar allí. La razón por la cual aconsejamos el uso de los nombres oficiales es porque en muchas circunstancias nuevos editores cometen el error de traducir palabras que Valve no ha traducido oficialmente en el juego.
  
:Un ejemplo seria:  
+
:Un ejemplo sería:  
  
 
:<nowiki>[[Engineer/es|Ingeniero]]</nowiki> {{c|no|Erróneo}}
 
:<nowiki>[[Engineer/es|Ingeniero]]</nowiki> {{c|no|Erróneo}}
Line 75: Line 65:
 
:<nowiki>[[Engineer/es|Engineer]]</nowiki> {{c|yes|Correcto}}
 
:<nowiki>[[Engineer/es|Engineer]]</nowiki> {{c|yes|Correcto}}
  
:Por lo tanto a pesar de que puedan usar una traducción que parezca ser más adecuada, no la usen. Esto se puede entender mejor con el ejemplo de algunas personas que justificadamente piensan que ''Teletransportador'' suena mejor que ''Teleportador'', pero, lamentablemente, debemos usar la misma traducción que Valve ya ha establecido.
+
:Por lo tanto a pesar de que puedan usar una traducción que parezca ser más adecuada, no la usen. Esto se puede entender mejor con el ejemplo de algunas personas que justificadamente piensan que ''Teletransportador'' suena mejor que ''Teleportador'', pero, lamentablemente, debemos usar la misma traducción que Valve ya ha establecido. Es recomendado también visitar el [https://valve.crowdin.com sitio web de Valve de Crowdin], donde podrás encontrar más traducciones (de notas del parche y noticias) y podrás ayudar a traducir nuevas cadenas.
  
 
* Toda la ayuda respecto al uso del código wiki la encontrarás [[Help:Contents|aquí]]. {{lang icon|en}}
 
* Toda la ayuda respecto al uso del código wiki la encontrarás [[Help:Contents|aquí]]. {{lang icon|en}}
  
== Estadísticas de Progreso ==
+
== Estadísticas de progreso ==
 
{| class="wikitable grid" width="100%" style="text-align:center; font-size:100%;"
 
{| class="wikitable grid" width="100%" style="text-align:center; font-size:100%;"
 
! class="header" style="font-size:100%;" | {{lang name|name|es}} ({{code|es}})
 
! class="header" style="font-size:100%;" | {{lang name|name|es}} ({{code|es}})
Line 89: Line 79:
 
== Traducciones - ¿Dónde encuentro qué traducir? ==
 
== Traducciones - ¿Dónde encuentro qué traducir? ==
  
En esta sección podrás ver qué páginas están en progreso de ser traducidas y las que aún no han sido creadas. Si deseas ayudar, selecciona una de las páginas en la lista "por traducir". Si estás editando una página y no la ves en la lista de "Artículos en Progreso de Traducción", por favor, agrégala. Si vas a contribuir con una traducción en la lista "Artículos Por Traducir", por favor, mueve el enlace a la sección de "Artículos en Progreso de Traducción". Si alguna página en Artículos en Progreso de Traducción ha sido terminada, por favor, bórrala de la lista.
+
En esta sección podrás ver qué páginas están en progreso de ser traducidas y las que aún no han sido creadas. Si deseas ayudar, selecciona una de las páginas en la lista «por traducir». Si estás editando una página y no la ves en la lista de «Artículos en Progreso de Traducción», por favor, agrégala. Si vas a contribuir con una traducción en la lista «Artículos Por Traducir», por favor, mueve el enlace a la sección de «Artículos en Progreso de Traducción». Si alguna página en Artículos en Progreso de Traducción ha sido terminada, por favor, bórrala de la lista.
  
 
{{Team Fortress Wiki:Translation progress/es/pages}}
 
{{Team Fortress Wiki:Translation progress/es/pages}}
Line 100: Line 90:
 
! class="header" | Plantilla
 
! class="header" | Plantilla
 
|-
 
|-
| Contiene los últimos "¿Sabías que ..."
+
| Contiene los últimos «¿Sabías que ...»
 
| {{tl|Did you know main/es}}
 
| {{tl|Did you know main/es}}
 
|-
 
|-
Line 110: Line 100:
 
|}
 
|}
  
== Nombres Oficiales ==
+
== Términos oficiales ==
 
A continuación se muestra un listado de los títulos que se usan en los artículos en español. Por favor, usa siempre esta lista y respeta las mayúsculas. Las que estén resaltadas en rojo están bajo discusión y los invitamos a que propongan sus ideas al respecto de nuevas palabras o frases que podrían ser necesarias para traducir los artículos. Simplemente ve al enlace de '''Bajo Discusión''' para que puedas opinar al respecto o agregar alguna palabra o frase que necesite ser verificada y agregada a la lista.  
 
A continuación se muestra un listado de los títulos que se usan en los artículos en español. Por favor, usa siempre esta lista y respeta las mayúsculas. Las que estén resaltadas en rojo están bajo discusión y los invitamos a que propongan sus ideas al respecto de nuevas palabras o frases que podrían ser necesarias para traducir los artículos. Simplemente ve al enlace de '''Bajo Discusión''' para que puedas opinar al respecto o agregar alguna palabra o frase que necesite ser verificada y agregada a la lista.  
  
Line 117: Line 107:
 
   | title = Lista de Nombres Oficiales
 
   | title = Lista de Nombres Oficiales
 
   | style="text-align:center"
 
   | style="text-align:center"
   | icon1 = '''Términos y Contenido 1'''
+
   | icon1 = '''Términos y contenido 1'''
 
   | content1 =
 
   | content1 =
 
<table class="wikitable collapsible collapsed" width="100%" style="text-align: center; border: none; border-spacing: 2px">
 
<table class="wikitable collapsible collapsed" width="100%" style="text-align: center; border: none; border-spacing: 2px">
Line 129: Line 119:
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Damage and Function Times</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Damage and Function Times</td>
<td style="background: #FEF5E0;">Daño y Tiempos de Función</td>
+
<td style="background: #FEF5E0;">Daño y tiempos de función</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
</tr>
 
</tr>
Line 135: Line 125:
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Painted Variants</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Painted Variants</td>
<td style="background: #FEF5E0;">Variaciones de Color</td>
+
<td style="background: #FEF5E0;">Variaciones de color</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
</tr>
 
</tr>
Line 159: Line 149:
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">As a Crafting Ingredient</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">As a Crafting Ingredient</td>
<td style="background: #FEF5E0;">Como Ingrediente</td>
+
<td style="background: #FEF5E0;">Como ingrediente</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
</tr>
 
</tr>
Line 165: Line 155:
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Strange variant</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Strange variant</td>
<td style="background: #FEF5E0;">Variante de Aspecto Raro</td>
+
<td style="background: #FEF5E0;">Variante de Calidad Rara</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
</tr>
 
</tr>
Line 171: Line 161:
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Update History</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Update History</td>
<td style="background: #FEF5E0;">Historial de Actualización</td>
+
<td style="background: #FEF5E0;">Historial de actualización</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
</tr>
 
</tr>
Line 195: Line 185:
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Item Set</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Item Set</td>
<td style="background: #FEF5E0;">Set de Objetos</td>
+
<td style="background: #FEF5E0;">Set de objetos</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
</tr>
 
</tr>
Line 201: Line 191:
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Unused content</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Unused content</td>
<td style="background: #FEF5E0;">Contenido sin Uso</td>
+
<td style="background: #FEF5E0;">Contenido sin uso</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
</tr>
 
</tr>
Line 207: Line 197:
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">See Also</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">See Also</td>
<td style="background: #FEF5E0;">Véase También</td>
+
<td style="background: #FEF5E0;">Véase también</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
</tr>
 
</tr>
Line 213: Line 203:
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">External Links</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">External Links</td>
<td style="background: #FEF5E0;">Enlaces Externos</td>
+
<td style="background: #FEF5E0;">Enlaces externos</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
</tr>
 
</tr>
Line 219: Line 209:
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Related Merchandise</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Related Merchandise</td>
<td style="background: #FEF5E0;">Merchandising Relacionado</td>
+
<td style="background: #FEF5E0;">Productos relacionados</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
</tr>
 
</tr>
Line 225: Line 215:
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Exploit</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Exploit</td>
<td style="background: #FEF5E0;">Error Provechoso</td>
+
<td style="background: #FEF5E0;">Abuso de la mecánica del juego</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
</tr>
 
</tr>
Line 231: Line 221:
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Hitscan</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Hitscan</td>
<td style="background: #FEF5E0;">Registro de Impacto</td>
+
<td style="background: #FEF5E0;">Registro de impacto</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
</tr>
 
</tr>
Line 243: Line 233:
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Overheal</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Overheal</td>
<td style="background: #FEF5E0;">Exceso de Curación</td>
+
<td style="background: #FEF5E0;">Exceso de curación</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
</tr>
 
</tr>
Line 249: Line 239:
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Resupply Locker</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Resupply Locker</td>
<td style="background: #FEF5E0;">Armario de Reabastecimiento</td>
+
<td style="background: #FEF5E0;">Armario de reabastecimiento</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
</tr>
 
</tr>
Line 273: Line 263:
 
</table>
 
</table>
 
    
 
    
   | icon2 = '''Términos y Contenido 2'''
+
   | icon2 = '''Términos y contenido 2'''
 
   | content2 =
 
   | content2 =
 
<table class="wikitable collapsible collapsed" width="100%" style="text-align: center; border: none; border-spacing: 2px">
 
<table class="wikitable collapsible collapsed" width="100%" style="text-align: center; border: none; border-spacing: 2px">
Line 285: Line 275:
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Taunt Attack</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Taunt Attack</td>
<td style="background: #FEF5E0;">Burla de Ataque</td>
+
<td style="background: #FEF5E0;">Burla de ataque</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
</tr>
 
</tr>
Line 291: Line 281:
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Taunt Kill</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Taunt Kill</td>
<td style="background: #FEF5E0;">Burla Asesina</td>
+
<td style="background: #FEF5E0;">Burla asesina</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
</tr>
 
</tr>
Line 297: Line 287:
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Crash</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Crash</td>
<td style="background: #FEF5E0;">Cuelgue</td>
+
<td style="background: #FEF5E0;">Fallo</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
</tr>
 
</tr>
Line 321: Line 311:
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Phong Shader</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Phong Shader</td>
<td style="background: #FEF5E0;">Iluminación</td>
+
<td style="background: #FEF5E0;">Sombreado Phong</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
<td style="background: #FEF5E0;">Cheat/s</td>
+
<td style="background: #FEF5E0;">Cheat(s)</td>
<td style="background: #FEF5E0;">Trampa/s</td>
+
<td style="background: #FEF5E0;">Trampa(s)</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
</tr>
 
</tr>
Line 387: Line 377:
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Level X Item</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Level X Item</td>
<td style="background: #FEF5E0;">Objeto de Nivel X</td>
+
<td style="background: #FEF5E0;">Objeto de nivel X</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
</tr>
 
</tr>
Line 399: Line 389:
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Manual shell replacement</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Manual shell replacement</td>
<td style="background: #FEF5E0;">Remplazo Manual de Munición</td>
+
<td style="background: #FEF5E0;">Remplazo manual de munición</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
</tr>
 
</tr>
Line 405: Line 395:
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Weapon Heckling</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Weapon Heckling</td>
<td style="background: #FEF5E0;">Interrupcion/es de Lucha</td>
+
<td style="background: #FEF5E0;">Interrupcion(es) de lucha</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
</tr>
 
</tr>
Line 417: Line 407:
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Medium Range</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Medium Range</td>
<td style="background: #FEF5E0;">Distancia Media</td>
+
<td style="background: #FEF5E0;">Distancia media</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
</tr>
 
</tr>
Line 423: Line 413:
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Long Range</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Long Range</td>
<td style="background: #FEF5E0;">Larga Distancia</td>
+
<td style="background: #FEF5E0;">Larga distancia</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
</tr>
 
</tr>
Line 429: Line 419:
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Attack Interval</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Attack Interval</td>
<td style="background: #FEF5E0;">Intervalo de Ataque</td>
+
<td style="background: #FEF5E0;">Intervalo de ataque</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
</tr>
 
</tr>
Line 452: Line 442:
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Gold Rush Update</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Gold Rush Update</td>
<td style="background: #FEF5E0;">Actulización de la Fiebre del Oro</td>
+
<td style="background: #FEF5E0;">{{update name|Gold Rush Update}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
</tr>
 
</tr>
Line 458: Line 448:
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">The Pyro Update</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">The Pyro Update</td>
<td style="background: #FEF5E0;">Actualización del Pyro</td>
+
<td style="background: #FEF5E0;">{{update name|The Pyro Update}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
</tr>
 
</tr>
Line 464: Line 454:
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">The Heavy Update</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">The Heavy Update</td>
<td style="background: #FEF5E0;">Actualización del Heavy</td>
+
<td style="background: #FEF5E0;">{{update name|Heavy Update}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
</tr>
 
</tr>
Line 470: Line 460:
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">The Scout Update</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">The Scout Update</td>
<td style="background: #FEF5E0;">Actualización del Scout</td>
+
<td style="background: #FEF5E0;">{{update name|The Scout Update}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
</tr>
 
</tr>
Line 476: Line 466:
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">The Sniper vs. Spy Update</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">The Sniper vs. Spy Update</td>
<td style="background: #FEF5E0;">Actualización del Sniper Contra el Spy</td>
+
<td style="background: #FEF5E0;">{{update name|The Sniper vs. Spy Update}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
</tr>
 
</tr>
Line 482: Line 472:
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Classless Update</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Classless Update</td>
<td style="background: #FEF5E0;">Actualización de la Categoría: Classless</td>
+
<td style="background: #FEF5E0;">{{update name|Classless Update}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
</tr>
 
</tr>
Line 488: Line 478:
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Haunted Halloween Special</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Haunted Halloween Special</td>
<td style="background: #FEF5E0;">Especial de Hallowe'en Team Fortress</td>
+
<td style="background: #FEF5E0;">{{update name|Haunted Halloween Special}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
</tr>
 
</tr>
Line 494: Line 484:
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">WAR! Update</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">WAR! Update</td>
<td style="background: #FEF5E0;">Actualización ¡GUERRA!</td>
+
<td style="background: #FEF5E0;">{{update name|WAR! Update}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
</tr>
 
</tr>
Line 500: Line 490:
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">First Community Contribution Update</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">First Community Contribution Update</td>
<td style="background: #FEF5E0;">Primera Actualización de Contribuciones Comunitarias</td>
+
<td style="background: #FEF5E0;">{{update name|First Community Contribution Update}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
</tr>
 
</tr>
Line 506: Line 496:
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">119th Update</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">119th Update</td>
<td style="background: #FEF5E0;">Actualización 119º</td>
+
<td style="background: #FEF5E0;">{{update name|119th Update}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
</tr>
 
</tr>
Line 512: Line 502:
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Second Community Contribution Update</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Second Community Contribution Update</td>
<td style="background: #FEF5E0;">Segunda Actualización de Contribuciones Comunitarias</td>
+
<td style="background: #FEF5E0;">{{update name|Second Community Contribution Update}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
</tr>
 
</tr>
Line 518: Line 508:
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Mac Update</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Mac Update</td>
<td style="background: #FEF5E0;">Actualización Mac</td>
+
<td style="background: #FEF5E0;">{{update name|Mac Update}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
</tr>
 
</tr>
Line 525: Line 515:
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Engineer Update</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Engineer Update</td>
<td style="background: #FEF5E0;">Actualización del Engineer</td>
+
<td style="background: #FEF5E0;">{{update name|Engineer Update}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
</tr>
 
</tr>
Line 531: Line 521:
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Mann-Conomy Update</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Mann-Conomy Update</td>
<td style="background: #FEF5E0;">Actualización de la Mann-Conomía</td>
+
<td style="background: #FEF5E0;">{{update name|Mann-Conomy Update}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
</tr>
 
</tr>
Line 549: Line 539:
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Community Map Pack Update</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Community Map Pack Update</td>
<td style="background: #FEF5E0;">Actualización del Paquete de Mapas de la Comunidad</td>
+
<td style="background: #FEF5E0;">{{update name|Community Map Pack Update}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
</tr>
 
</tr>
Line 555: Line 545:
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Shogun Pack</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Shogun Pack</td>
<td style="background: #FEF5E0;">Paquete Shogun</td>
+
<td style="background: #FEF5E0;">{{update name|Shogun Pack}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
</tr>
 
</tr>
Line 561: Line 551:
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Hatless Update</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Hatless Update</td>
<td style="background: #FEF5E0;">Actualización sin Sombreros</td>
+
<td style="background: #FEF5E0;">{{update name|Hatless Update}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
</tr>
 
</tr>
Line 567: Line 557:
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Replay Update</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Replay Update</td>
<td style="background: #FEF5E0;">Actualización de Grabación</td>
+
<td style="background: #FEF5E0;">{{update name|Replay Update}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
</tr>
 
</tr>
Line 573: Line 563:
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Über Update</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Über Update</td>
<td style="background: #FEF5E0;">SuperActualización</td>
+
<td style="background: #FEF5E0;">{{update name|Über Update}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
</tr>
 
</tr>
Line 579: Line 569:
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Summer Camp Sale</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Summer Camp Sale</td>
<td style="background: #FEF5E0;">Ofertas del Campamento de Verano</td>
+
<td style="background: #FEF5E0;">{{update name|Summer Camp Sale}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
</tr>
 
</tr>
Line 585: Line 575:
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Manniversary Update & Sale</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Manniversary Update & Sale</td>
<td style="background: #FEF5E0;">Actualización del Manniversario & Rebajas</td>
+
<td style="background: #FEF5E0;">{{update name|Manniversary Update & Sale}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
</tr>
 
</tr>
Line 591: Line 581:
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Very Scary Halloween Special</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Very Scary Halloween Special</td>
<td style="background: #FEF5E0;">Especial de Halloween Muy Siniestro</td>
+
<td style="background: #FEF5E0;">{{update name|Very Scary Halloween Special}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
</tr>
 
</tr>
 
</table>
 
</table>
   | icon4 = '''Aspecto del objeto'''
+
   | icon4 = '''Calidad del objeto'''
 
   | content4 =
 
   | content4 =
 
<table class="wikitable collapsible collapsed" width="100%" style="text-align: center; border: none; border-spacing: 2px">
 
<table class="wikitable collapsible collapsed" width="100%" style="text-align: center; border: none; border-spacing: 2px">
Line 603: Line 593:
 
<td class="header" style="background: #F9D483; font-size: 1.00em;">'''Español'''</td>
 
<td class="header" style="background: #F9D483; font-size: 1.00em;">'''Español'''</td>
 
<td class="header" style="background: #F9D483; font-size: 1.00em;">'''Notas'''</td>
 
<td class="header" style="background: #F9D483; font-size: 1.00em;">'''Notas'''</td>
 +
</tr>
 +
                <tr>
 +
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 +
<td style="background: #FEF5E0;">Normal</td>
 +
<td style="background: #FEF5E0;">{{item name|Normal}}</td>
 +
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 +
</tr>
 +
                <tr>
 +
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 +
<td style="background: #FEF5E0;">Unique</td>
 +
<td style="background: #FEF5E0;">{{item name|Unique}}</td>
 +
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
</tr>
 
</tr>
 
<tr>
 
<tr>
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Vintage</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Vintage</td>
<td style="background: #FEF5E0;">Clásico</td>
+
<td style="background: #FEF5E0;">{{item name|Vintage}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
</tr>
 
</tr>
Line 613: Line 615:
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Genuine</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Genuine</td>
<td style="background: #FEF5E0;">Genuino</td>
+
<td style="background: #FEF5E0;">{{item name|Genuine}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
</tr>
 
</tr>
Line 619: Line 621:
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Unusual</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Unusual</td>
<td style="background: #FEF5E0;">Inusual</td>
+
<td style="background: #FEF5E0;">{{item name|Unusual}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
</tr>
 
</tr>
Line 625: Line 627:
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Community</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Community</td>
<td style="background: #FEF5E0;">Comunidad</td>
+
<td style="background: #FEF5E0;">{{item name|Community}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
</tr>
 
</tr>
Line 631: Line 633:
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Self-Made</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Self-Made</td>
<td style="background: #FEF5E0;">de Fabricación Propia</td>
+
<td style="background: #FEF5E0;">{{item name|Self-Made}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
</tr>
 
</tr>
Line 637: Line 639:
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Strange</td>
 
<td style="background: #FEF5E0;">Strange</td>
<td style="background: #FEF5E0;">Raro</td>
+
<td style="background: #FEF5E0;">{{item name|Strange}}</td>
 +
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 +
</tr>
 +
                <tr>
 +
<td style="background: #FEF5E0;">{{p|yes}}</td>
 +
<td style="background: #FEF5E0;">Haunted</td>
 +
<td style="background: #FEF5E0;">{{item name|Haunted}}</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
<td style="background: #FEF5E0; color: green; font-weight: bold;">Verificado</td>
 
</tr>
 
</tr>

Latest revision as of 13:14, 19 March 2023

Colaboradores:
Taunt Soldier's Requiem.png Inactivos

Bienvenido

Logo es.png

Si estás aquí es porque has decidido formar parte de los traductores hispanos de esta Wiki. Aquí podrás encontrar la información necesaria para poder realizar las traducciones, cualquier cosa que no encuentres aquí o alguna duda podrás comunicarte con nosotros por el Grupo Oficial de Steam. En la Discusión de este mismo artículo podrás debatir con los demás colaboradores cualquier duda o sugerencia respecto a la traducción. No tengas miedo en preguntar, aquí nos ayudamos todos unos a otros.

La Wiki dispone de un canal IRC donde podrás comentar, discutir y ver las últimas modificaciones a tiempo real. Puedes conectarte siguiendo este enlace.

(En caso de no tener un software de cliente IRC, puedes conectarte desde aquí)

Cómo traducir

  • La regla más importante de todas aquí en la TF2 Wiki es que no aceptamos traducciones hechas por Google Translate o de otras páginas similares. Estamos solo interesados en páginas que destacan el trabajo hecho exclusivamente por los colaboradores. Las traducciones de Google Translate son de muy baja calidad. No crean que no nos daremos cuenta cuando estén utilizando esos métodos. Si la Wiki estuviese compuesta de artículos escritos de esta manera, no hubiese la necesidad de tener un grupo de traductores.
  • Te sugerimos que para comenzar lo hagas con artículos ya escritos. Hagan comparaciones de los artículos más visitados con los originales en inglés. Si lees algo que suena mal o no este actualizado con la página original, entonces arréglalo. Esta es siempre una buena manera de comenzar a trabajar en la Wiki ya que editando cosas establecidas te ayudarán a entender el código utilizado y las reglas para crear dichas páginas.
  • Las páginas no son limitadas a una persona, ni le pertenecen a un grupo de colaboradores. No temas cambiar algo si crees que es necesario siempre y cuando hayas tomado la precaución de verificar que estás usando los términos correctos y siguiendo las guías de estilo de la Wiki.
  • Si deseas crear una nueva página, utiliza la Lista de artículos por traducir para buscar los artículos que están por traducir del inglés al español.
  • Respeta siempre los enlaces, si la página en inglés los tiene, la española también debe tenerlos.
  • Si no sabes la palabra exacta, más abajo encontrarás una tabla con los términos más usados. Si por alguna razón no está, usa siempre como guía este archivo, encontrarás las frases utilizadas en el juego en inglés y su correspondiente traducción.
  • Si vas a traducir un parche, esta es una buena guía para iniciarte a traducir los parches. Fíjate bien en como las frases han sido compuestas para que la lectura no sea una traducción que suena como que las hizo un robot.
  • Si el audio de un artículo esta en inglés, comprueba si está subida la versión en español. Todos los archivos en español tendrán el mismo nombre pero con la terminación «_es.wav».
  • Si el audio en español está subido, pero la cita sigue en inglés, no se debe traducir hasta que no se escuche previamente, de esta manera la traducción será idéntica a la del juego.
Large Luchadore.png

Consejos importantes

  • No traduzcas los logros. Simplemente utiliza la correspondiente plantilla y se generará automáticamente tal y como está en la traducción del juego.
    Ejemplo: {{Show achievement|Medic|Autoclave}}. Solo cambia el nombre de la clase y el nombre del logro que quieras mostrar.
  • Siempre utiliza los nombres oficiales dados por Valve. Estos se encuentran en el archivo extraído directamente del juego llamado tf_spanish.txt. La gran mayoría de las palabras y frases se pueden encontrar allí. La razón por la cual aconsejamos el uso de los nombres oficiales es porque en muchas circunstancias nuevos editores cometen el error de traducir palabras que Valve no ha traducido oficialmente en el juego.
Un ejemplo sería:
[[Engineer/es|Ingeniero]] Pictogram cross.png Erróneo
[[Engineer/es|Engineer]] Pictogram tick.png Correcto
Por lo tanto a pesar de que puedan usar una traducción que parezca ser más adecuada, no la usen. Esto se puede entender mejor con el ejemplo de algunas personas que justificadamente piensan que Teletransportador suena mejor que Teleportador, pero, lamentablemente, debemos usar la misma traducción que Valve ya ha establecido. Es recomendado también visitar el sitio web de Valve de Crowdin, donde podrás encontrar más traducciones (de notas del parche y noticias) y podrás ayudar a traducir nuevas cadenas.
  • Toda la ayuda respecto al uso del código wiki la encontrarás aquí. (Inglés)

Estadísticas de progreso

Spanish (es) 5400 Cambios Recientes Más Estadísticas

Traducciones - ¿Dónde encuentro qué traducir?

En esta sección podrás ver qué páginas están en progreso de ser traducidas y las que aún no han sido creadas. Si deseas ayudar, selecciona una de las páginas en la lista «por traducir». Si estás editando una página y no la ves en la lista de «Artículos en Progreso de Traducción», por favor, agrégala. Si vas a contribuir con una traducción en la lista «Artículos Por Traducir», por favor, mueve el enlace a la sección de «Artículos en Progreso de Traducción». Si alguna página en Artículos en Progreso de Traducción ha sido terminada, por favor, bórrala de la lista.

Plantillas

Las siguientes plantillas corresponden a los diferentes apartados de la página principal y deben ser actualizadas con regularidad.

Descripción Plantilla
Contiene los últimos «¿Sabías que ...» {{Did you know main/es}}
Muestra los tres últimos post en el blog oficial {{Current Events/es}}
Muestra el artículo destacado y una imagen de este {{FeaturedArticle/es}}

Términos oficiales

A continuación se muestra un listado de los títulos que se usan en los artículos en español. Por favor, usa siempre esta lista y respeta las mayúsculas. Las que estén resaltadas en rojo están bajo discusión y los invitamos a que propongan sus ideas al respecto de nuevas palabras o frases que podrían ser necesarias para traducir los artículos. Simplemente ve al enlace de Bajo Discusión para que puedas opinar al respecto o agregar alguna palabra o frase que necesite ser verificada y agregada a la lista.

[hide]Lista de Nombres Oficiales
  • Términos y contenido 1
  • Términos y contenido 2
  • Actualizaciones Importantes
  • Calidad del objeto
  • Escenarios de Mapas
show;hide