Difference between revisions of "Team Fortress Wiki:Translation progress/pl"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
m (Added myself to active contributors.)
(Ah much better)
Line 1: Line 1:
 
{{DISPLAYTITLE:TF Wiki:Tłumaczenia na język polski}}
 
{{DISPLAYTITLE:TF Wiki:Tłumaczenia na język polski}}
{{Translators Header
+
{{Team Fortress Wiki:Translation progress/pl/Header}}
|language = pl
 
|background-colour = #C64F40
 
|colour = #ffffff
 
|logo = Logopolish.png
 
|title = TF Wiki: Tłumaczenia na język polski
 
|logo-right = User_Real_alien_Hetman's_Headpiece_inverted.png
 
|logo-right-size = 100px
 
|steamgroup-link = http://steamcommunity.com/groups/TFWIKIPL
 
}}
 
<br>
 
  
<div style="float: right; width: 50%;">
+
<div style="float: right; width: 55%;">
{| class="wikitable grid" width="100%"
+
{{Team Fortress Wiki:Translation progress/pl/contributors}}
! class="header" style="background-color:#F9D483;" |Aktywni tłumacze:
 
* [[Image:RED Wiki Cap.png|15px|link=User:Denied]] [[User:Denied|<font color="DB9C1F">Denied</font>]] ([[Special:Contributions/Denied|<font color="DB9C1F">Wkład</font>]])
 
* [[User:Fiat Seicento|Fiat Seicento]] ([[Special:Contributions/Fiat Seicento|Wkład]])
 
* [[User:SojerManLan|SojerManLan]] ([[Special:Contributions/SojerManLan|Wkład]])
 
|-
 
|
 
{{Columns-list|2|
 
|
 
}}
 
|-
 
! class="header" style="background-color:#F9D483;" |[[Team Fortress Wiki:Translation progress/pl/nieaktywni|Nieaktywni tłumacze]]
 
 
 
|}
 
 
</div>
 
</div>
 
__TOC__
 
__TOC__
Line 41: Line 18:
 
== Witaj! ==
 
== Witaj! ==
 
[[Image:Logopolish.png|left|150px]]
 
[[Image:Logopolish.png|left|150px]]
Jesteś tutaj, ponieważ postanowiłeś pomóc nam w tłumaczeniu tej Wiki na język polski. Znajdziesz tu informacje, które pomogą w tworzeniu tłumaczeń. Jeśli masz jakieś pytanie, skontaktuj się z nami poprzez naszą [http://steamcommunity.com/groups/TFWIKIPL grupę w serwisie Steam], bądź zadaj pytanie na stronie [[Team_Fortress_Wiki_talk:Translation_progress/pl|'''dyskusji''']] niniejszego artykułu, gdzie również poruszamy rozmaite tematy związane z tłumaczeniami na język polski.
+
Jesteś tutaj, ponieważ postanowiłeś pomóc w tłumaczeniu tej Wiki na język polski. Znajdziesz tu informacje, które pomogą w tworzeniu tłumaczeń. Jeśli masz jakieś pytanie, skontaktuj się z nami poprzez naszą [http://steamcommunity.com/groups/TFWIKIPL grupę w serwisie Steam] (grupa jest martwa, ale zawsze możesz rozmawiać z innymi tłumaczami, którzy dołączyli do niej), zadaj pytanie na stronie [[Team_Fortress_Wiki_talk:Translation_progress/pl|'''dyskusji''']] (nieużywana od lat) lub (najlepsza opcja) dołącz do dyskusji w czasie rzeczywistym poprzez klienta IRC. Połącz się z serwerem Freenode, a następnie wejdź na kanał #tfwiki. Możesz również użyć do tego celu przeglądarki internetowej, klikając [https://webchat.freenode.net/#tfwiki ten link].<br><br><br><br><br>
Oficjalna Team Fortress 2 Wiki posiada własny kanał IRC, gdzie na bieżąco możesz śledzić zmiany na stronie oraz uczestniczyć w dyskusji w czasie rzeczywistym. Jeżeli używasz klienta IRC, połącz się z serwerem Freenode, a następnie wejdź na kanał #tfwiki. Możesz również użyć do tego celu przeglądarki internetowej, klikając [irc://irc.freenode.net/tfwiki ten link].<br><br><br><br><br>
 
  
 
== Na początek ==
 
== Na początek ==
* Sprawa najważniejsza - '''nie używamy stron typu ''Tłumacz Google''''' do tworzenia polskich wersji artykułów. Jest to pójście na łatwiznę, a efekt jest naprawdę mizerny. Jeżeli będziesz używać wspomnianego sposobu, skończy się to upomnieniem, a następnie banem.
+
* Sprawa najważniejsza - '''nie używamy stron typu ''Tłumacz Google''''' do tworzenia polskich wersji artykułów. Jest to pójście na łatwiznę, a efekt jest naprawdę mizerny. Jeżeli będziesz używać wspomnianego sposobu, skończy się to upomnieniem, a nawet banem.
 
* Rób użytek z funkcji „Pokaż podgląd”. Pozwoli to uniknąć potencjalnych błędów i nadmiernych edycji artykułu.
 
* Rób użytek z funkcji „Pokaż podgląd”. Pozwoli to uniknąć potencjalnych błędów i nadmiernych edycji artykułu.
 
* Zawsze podpisuj swoje wypowiedzi na stronach dyskusji, używając do tego celu <nowiki>~~~~</nowiki>.
 
* Zawsze podpisuj swoje wypowiedzi na stronach dyskusji, używając do tego celu <nowiki>~~~~</nowiki>.
* Nie ma ograniczeń odnośnie liczby osób mogących tłumaczyć dany artykuł, jednak by uniknąć sytuacji, w której dwie osoby niezależnie od siebie tłumaczą ten sam artykuł, wprowadzono system rezerwacji. By zarezerwować artykuł do tłumaczenia, wejdź na [[Team_Fortress_Wiki:Translation_progress/pl/Reservations|podstronę rezerwacji]] i postępuj zgodnie z zawartymi na niej instrukcjami.
+
* Nie ma ograniczeń odnośnie liczby osób mogących tłumaczyć dany artykuł, jednak by uniknąć sytuacji, w której dwie osoby niezależnie od siebie tłumaczą ten sam artykuł, wprowadzono system rezerwacji. By zarezerwować artykuł do tłumaczenia, wejdź na [[Team_Fortress_Wiki:Translation_progress/pl/Reservations|podstronę rezerwacji]] i postępuj zgodnie z zawartymi na niej instrukcjami. (Z powodu bardzo małej ilości tłumaczy rezerwacja artykułów nie jest zawsze konieczna. Podczas aktualizacji/dodawania artykułu, szczególnie nowego, poinformuj o tym aktywnych polskich tłumaczy na kanale IRC.
* Pamiętaj o wstawianiu linków. Jeśli takowe występują w angielskiej wersji artykułu, wersja polska również musi je posiadać. Dotyczy to również grafik, obrazów, plików dźwiękowych i filmów wideo.  
+
* Pamiętaj o wstawianiu linków. Jeśli takowe występują w angielskiej wersji artykułu, wersja polska również musi je posiadać. Dotyczy to również grafik, obrazów, plików dźwiękowych i filmów wideo.
* Jeśli odnośnik do Wikipedii posiada polski odpowiednik tego artykułu, należy dodać polski odnośnik, np. <nowiki>[[w:pl:Team Fortress 2|Team Fortress 2]] </nowiki>
+
* Jeśli odnośnik do Wikipedii posiada polski odpowiednik tego artykułu, należy dodać polski odnośnik, np. <nowiki>[[w:pl:Team Fortress 2|Team Fortress 2]]</nowiki>.
* Jeżeli nie wiesz, jak przetłumaczyć nazwy własne, znajdziesz je na [[https://translation.steampowered.com STS]]. Aby z niego korzystać, należy postępować zgodnie z wyświetlanymi instrukcjami.
+
* Jeżeli nie wiesz, jak przetłumaczyć nazwy własne, znajdziesz je na [https://translation.steampowered.com STS]. Aby z niego korzystać, należy postępować zgodnie z wyświetlanymi instrukcjami.
 
* Jeżeli chcesz dodać nową ciekawostkę, musisz ją najpierw dodać do angielskiej wersji artykułu. Jeżeli nie zostanie usunięta, możesz ją przetłumaczyć na język polski. [[Help:Style_guide/Trivia|Tutaj]] znajdziesz wskazówki jak dodać dobrą ciekawostkę.
 
* Jeżeli chcesz dodać nową ciekawostkę, musisz ją najpierw dodać do angielskiej wersji artykułu. Jeżeli nie zostanie usunięta, możesz ją przetłumaczyć na język polski. [[Help:Style_guide/Trivia|Tutaj]] znajdziesz wskazówki jak dodać dobrą ciekawostkę.
  
 
== Ważne i przydatne strony ==
 
== Ważne i przydatne strony ==
* Na początek - [[Help:Contents|strona pomocy]] {{Lang icon|en}} z istotnymi wskazówkami jak edytować Team Fortress 2 Wiki, zawierająca również [[Help:Language translation|wskazówki dotyczące tłumaczenia]]. {{Lang icon|en}}<br>
+
* Na początek - [[Help:Contents|strona pomocy]] {{Lang icon|en}} z istotnymi wskazówkami jak edytować Team Fortress 2 Wiki, zawierająca również [[Help:Language translation|wskazówki dotyczące tłumaczenia]] {{Lang icon|en}}.
* Strona pomocy oficjalnej polskiej Wikipedii, na której znajdziesz [http://pl.wikipedia.org/wiki/Pomoc:Porady_stylistyczne porady stylistyczne] oraz [http://pl.wikipedia.org/wiki/Pomoc:Powszechne_b%C5%82%C4%99dy_j%C4%99zykowe powszechne błędy językowe].<br>
+
* Strona pomocy oficjalnej polskiej Wikipedii, na której znajdziesz [http://pl.wikipedia.org/wiki/Pomoc:Porady_stylistyczne porady stylistyczne] oraz [http://pl.wikipedia.org/wiki/Pomoc:Powszechne_b%C5%82%C4%99dy_j%C4%99zykowe powszechne błędy językowe].
* Kolejna porcja dobrych [[Team_Fortress_Wiki:Translation_progress/pl/Guidelines|wskazówek dotyczących tłumaczenia]].<br>
+
* Kolejna porcja dobrych [[Team_Fortress_Wiki:Translation_progress/pl/Guidelines|wskazówek dotyczących tłumaczenia]].
* [[Team_Fortress_Wiki:Translation_progress/pl/Glossary|Słownictwo]], którego należy się trzymać.<br><br>
+
* [[Team_Fortress_Wiki:Translation_progress/pl/Glossary|Słownictwo]], którego należy się trzymać.
 
+
* [[Team_Fortress_Wiki:Translation_progress/pl/Reservations|Rezerwacje artykułów]].
* [[Team_Fortress_Wiki:Translation_progress/pl/Reservations|Rezerwacje artykułów]].<br>
+
* [[Special:RecentChangesLinked/Team_Fortress_Wiki:Reports/All_articles/pl|Ostatnie zmiany]] na polskich stronach.
* [[Special:RecentChangesLinked/Team_Fortress_Wiki:Reports/All_articles/pl|Ostatnie zmiany]] na polskich stronach.<br>
+
* Strony będące obecnie w [[:Category:Translating_into_Polish|tłumaczeniu na język polski]]; aby oznaczyć artykuł będący w tłumaczeniu, wstaw <nowiki>{{trans}}</nowiki> na początku artykułu (*).
* Strony będące obecnie w [[:Category:Translating_into_Polish|tłumaczeniu na język polski]]; aby oznaczyć artykuł będący w tłumaczeniu, wstaw <nowiki>{{trans}}</nowiki> na początku artykułu (*)
+
* [[Team_Fortress_Wiki:Reports/Missing_translations/pl|Brakujące tłumaczenia]] na język polski.<br>
* [[Team_Fortress_Wiki:Reports/Missing_translations/pl|Brakujące tłumaczenia]] dla języka polskiego.<br>
+
* [[:Category:Articles_marked_for_cleanup/lang|Artykuły oznaczone do posprzątania]] (wszystkie języki); aby oznaczyć artykuł do posprzątania, wstaw <nowiki>{{cleanup}}</nowiki> na początku artykułu (*).
* [[:Category:Articles_marked_for_cleanup/lang|Artykuły oznaczone do posprzątania]] (wszystkie języki); aby oznaczyć artykuł do posprzątania, wstaw <nowiki>{{cleanup}}</nowiki> na początku artykułu (*)<br>
+
* [[:Category:Pages_requiring_retranslation|Artykuły wymagające sprawdzenia/powtórnego przetłumaczenia]] (wszystkie języki); aby oznaczyć artykuł do ponownego sprawdzenia, wstaw <nowiki>{{retrans}}</nowiki> na początku artykułu (*).
* [[:Category:Pages_requiring_retranslation|Artykuły wymagające sprawdzenia/powtórnego przetłumaczenia]] (wszystkie języki); aby oznaczyć artykuł do ponownego sprawdzenia, wstaw <nowiki>{{retrans}}</nowiki> na początku artykułu (*)<br>
+
* [[:Category:Translations_needing_updating|Artykuły wymagające zaktualizowania tłumaczeń]] (wszystkie języki); aby oznaczyć tłumaczenie do zaktualizowania, wstaw <nowiki>{{update trans}}</nowiki> na początku artykułu (*).
* [[:Category:Translations_needing_updating|Artykuły wymagające zaktualizowania tłumaczeń]] (wszystkie języki); aby oznaczyć tłumaczenie do zaktualizowania, wstaw <nowiki>{{update trans}}</nowiki> na początku artykułu (*)
 
  
 
(*) - po zakończeniu tłumaczenia/porządkowania artykułu należy usunąć uprzednio wstawiony nagłówek (np. jeżeli artykuł został oznaczony do posprzątania tagiem <nowiki>{{cleanup}}</nowiki> to po zakończeniu porządków należy ów tag usunąć).
 
(*) - po zakończeniu tłumaczenia/porządkowania artykułu należy usunąć uprzednio wstawiony nagłówek (np. jeżeli artykuł został oznaczony do posprzątania tagiem <nowiki>{{cleanup}}</nowiki> to po zakończeniu porządków należy ów tag usunąć).

Revision as of 14:32, 12 September 2020

Aktywni tłumacze
Nieaktywni wyróżnieni tłumacze

Postęp tłumaczeń

Polish (pl)
0.80939716312057
80%  
Ostatnie zmiany Więcej statystyk

Witaj!

Logopolish.png

Jesteś tutaj, ponieważ postanowiłeś pomóc w tłumaczeniu tej Wiki na język polski. Znajdziesz tu informacje, które pomogą w tworzeniu tłumaczeń. Jeśli masz jakieś pytanie, skontaktuj się z nami poprzez naszą grupę w serwisie Steam (grupa jest martwa, ale zawsze możesz rozmawiać z innymi tłumaczami, którzy dołączyli do niej), zadaj pytanie na stronie dyskusji (nieużywana od lat) lub (najlepsza opcja) dołącz do dyskusji w czasie rzeczywistym poprzez klienta IRC. Połącz się z serwerem Freenode, a następnie wejdź na kanał #tfwiki. Możesz również użyć do tego celu przeglądarki internetowej, klikając ten link.




Na początek

  • Sprawa najważniejsza - nie używamy stron typu Tłumacz Google do tworzenia polskich wersji artykułów. Jest to pójście na łatwiznę, a efekt jest naprawdę mizerny. Jeżeli będziesz używać wspomnianego sposobu, skończy się to upomnieniem, a nawet banem.
  • Rób użytek z funkcji „Pokaż podgląd”. Pozwoli to uniknąć potencjalnych błędów i nadmiernych edycji artykułu.
  • Zawsze podpisuj swoje wypowiedzi na stronach dyskusji, używając do tego celu ~~~~.
  • Nie ma ograniczeń odnośnie liczby osób mogących tłumaczyć dany artykuł, jednak by uniknąć sytuacji, w której dwie osoby niezależnie od siebie tłumaczą ten sam artykuł, wprowadzono system rezerwacji. By zarezerwować artykuł do tłumaczenia, wejdź na podstronę rezerwacji i postępuj zgodnie z zawartymi na niej instrukcjami. (Z powodu bardzo małej ilości tłumaczy rezerwacja artykułów nie jest zawsze konieczna. Podczas aktualizacji/dodawania artykułu, szczególnie nowego, poinformuj o tym aktywnych polskich tłumaczy na kanale IRC.
  • Pamiętaj o wstawianiu linków. Jeśli takowe występują w angielskiej wersji artykułu, wersja polska również musi je posiadać. Dotyczy to również grafik, obrazów, plików dźwiękowych i filmów wideo.
  • Jeśli odnośnik do Wikipedii posiada polski odpowiednik tego artykułu, należy dodać polski odnośnik, np. [[w:pl:Team Fortress 2|Team Fortress 2]].
  • Jeżeli nie wiesz, jak przetłumaczyć nazwy własne, znajdziesz je na STS. Aby z niego korzystać, należy postępować zgodnie z wyświetlanymi instrukcjami.
  • Jeżeli chcesz dodać nową ciekawostkę, musisz ją najpierw dodać do angielskiej wersji artykułu. Jeżeli nie zostanie usunięta, możesz ją przetłumaczyć na język polski. Tutaj znajdziesz wskazówki jak dodać dobrą ciekawostkę.

Ważne i przydatne strony

(*) - po zakończeniu tłumaczenia/porządkowania artykułu należy usunąć uprzednio wstawiony nagłówek (np. jeżeli artykuł został oznaczony do posprzątania tagiem {{cleanup}} to po zakończeniu porządków należy ów tag usunąć).