Difference between revisions of "Team Fortress Wiki:Translation progress/pt"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
(Active contributors)
m (Update)
Line 1: Line 1:
<h2>{{lang info|pt}}</h2>{{Team Fortress Wiki:Translation progress/template|pt|type=links}}
+
{{DISPLAYTITLE:TF Wiki: Tradutores portugueses}}
<!-- Make changes only under this line. -->
+
{{Translators Header
[[Image:Blokehat.png|right|250px]]
+
| language = pt
 +
| background-colour = #F9D483
 +
| colour = #ffffff
 +
| title = TF Wiki: PT
 +
| logo-right = Blokehat.png
 +
| steamgroup-link = http://steamcommunity.com/groups/tfwiki-i18n
 +
}}
  
=== Active contributors ===
+
=== Ativos ===
*The3nD22
+
*[[User:Mgpt|Mgpt]]
*[http://wiki.teamfortress.com/wiki/User:NAM91 NAM91]
 
*Russel
 
*Draforce94
 
*T3RM1N4T0R :D
 
  
=== Translation notes ===
+
=== Inativos ===
Translated the following from the english article: Conquistador, Boston Boombringer, Black Rose, Something Special For Someone Special, Snapped Pupil, Fast Learner, Flamboyant Flamenco, Jingle Belt, Pyromancer's Mask, Prancer's Pride, Madame Dixie, Dead Cone, Hottie's Hoodie,Connoisseur's Cap, Stately Steel Toe, Birdcage, Little Buddy. [[User:Draforce94|Draforce94]] 07:42, 25 February 2012 (PST)
+
*[[User:Draforce94|Draforce94]]
:There's no need to add every single new translation here as you make them, as your [[Special:Contributions/Draforce94|contribution page]] already lists them. {{n}} [[User:EpicEric|<span style="color:#5885A2;font-size:15px;font-family:'Trebuchet MS';text-shadow:#e3e3e3 1px 1px 0px;"><b>Epic Eric</b></span>]] <small> ([[User talk:EpicEric|T]] <nowiki>|</nowiki> [[Special:Contributions/EpicEric|C]])</small> 09:32, 25 February 2012 (PST)
+
*[[User:Lumpy3|Lumpy3]]
::Oh, sorry then... also.. new hat translated.... =x.. [[User:Draforce94|Draforce94]] 09:50, 25 February 2012 (PST)
+
*[[User:Mikx|Mikx]]
 +
*[[User:NAM91|NAM91]]
 +
*[[User:Oupa|Oupa]]
 +
*[[User:T3RM1N4T0R_:D|T3RM1N4T0R]]
  
 +
=== Geral ===
  
=== Discussion ===
+
'''-->''' Seguir a tradução oficial do jogo/STS (Itens, provocações, nomes, etc...)
{{Team Fortress Wiki:Translation progress/template|type = discussion}}
 
I'm kind of sad seeing so many Portuguese pages translated in Brazilian Portuguese or with LOTS of typos, especially now after the new ortographic changes, so... I'll be changin' most of these to European Portuguese and correcting ortographic errors, as well as completing already translated pages to match the English wiki. [[User:Corkscrew|Corkscrew]] 09:33, 17 April 2012 (PDT)
 
==== Please read: Wikifier ====
 
  
Hello everyone!
+
'''-->''' Não usar Tradutores.
For more than 1 month, the wikifier script has helped the Russian Team to write articles. It a button that appears on the edit page, that calls a script when clicked. When you click the button, the Wikifier script fixes common mistakes in the article (the button only shows in the wiki editor, and you can preview what it does). For example, it puts the correct russian quotes («...» and “...” inside them), the right spaces after and before punctuation symbols (It will replace “Здравствуй ,  сударь ! ” by “Здравствуй, сударь!”), fix wiki and HTML marking and etc. It is like WindBOT working in your browser. Wind and I want to make this script global. To do this, I need to know what do you, Portuguese team, want it to do? Can you tell me some your language-specific punctuation and typographic rules? Common mistakes that editors in your language do? --[[File:Login_Soldier.png|link=User:Daniil]][[User:Daniil|Daniil]] 12:58, 17 August 2011 (PDT)
+
 
 +
'''-->''' A página de Discussão encontra-se acima (para diálogo geral e dúvidas...)

Revision as of 15:10, 11 August 2019

Ativos

Inativos

Geral

--> Seguir a tradução oficial do jogo/STS (Itens, provocações, nomes, etc...)

--> Não usar Tradutores.

--> A página de Discussão encontra-se acima (para diálogo geral e dúvidas...)