Difference between revisions of "Team Fortress Wiki talk:Translation progress/es/archive 4"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
(Nuevos Usuarios)
(Nuevos Usuarios)
Line 151: Line 151:
 
:::::Les dejamos ahi un mes y si siguen inactivos, cya. [[User:Jagoba RL|Jag Gentleman]] 06:20, 12 July 2011 (PDT)
 
:::::Les dejamos ahi un mes y si siguen inactivos, cya. [[User:Jagoba RL|Jag Gentleman]] 06:20, 12 July 2011 (PDT)
  
::::::Podemos hacer una pagina donde la lista de usuarios es guardada. Prefiero no perder la lista, ya que aveces lo usuarios en sus paginas no escriben que traducen etc. Nosotros sabemos que todos los que están en la lista ayudaron de alguna manera. Una pagina como esta y aquí tenemos la lista de la gente la cual a estado totalmente fuera de acción.[[Team_Fortress_Wiki:Translation_progress/es/inactivos]]   [[user:BiBi|<small style="background:#f6f6f6;border:1px solid #006666;padding:0em  0.5em;color:#000;-webkit-box-shadow:2px 1px 1px #006666;">'''BiBi'''</small>]] 07:34, 12 July 2011 (PDT)
+
::::::Podemos hacer una pagina donde la lista de usuarios es guardada. Prefiero no perder la lista, ya que aveces lo usuarios en sus paginas no escriben que traducen etc. Nosotros sabemos que todos los que están en la lista ayudaron de alguna manera. Una pagina como esta y aquí podríamos poner la lista de aquellos que están totalmente fuera de acción. [[Team_Fortress_Wiki:Translation_progress/es/inactivos]] Claro que un respectivo enlace en la pagina central seria buena idea también. Para no perder la información.  [[user:BiBi|<small style="background:#f6f6f6;border:1px solid #006666;padding:0em  0.5em;color:#000;-webkit-box-shadow:2px 1px 1px #006666;">'''BiBi'''</small>]] 07:34, 12 July 2011 (PDT)

Revision as of 14:36, 12 July 2011

User Dio TF2 Hispanic Logo.png









Update Trans - Artículos Marcados Para Limpiar

Bueno hoy me he puesto a ver articulos en ingles que necesitan ser actualizados y tambien he encontrado muchos en castellano los cuales necesitan nuestra atencion. Les pido a todos que de vez en cuando le pegen un vistazo a los articulos y los comparen con los originales en ingles. Si notan que cambios han ocurrido pero no tienen la oportunidad de actualizarlos en ese momento, por favor editen el articulo y agregándole {{update trans}}) al inicio del articulo y despues agregenlos a la lista de Artículos Marcados Para Limpiar de esta manera otros editores pueden tomar nota y traducirlos. Es una buena manera de estar actualizados y mantener la comunicación entre nosotros que es importante.

También quisiera (si es posible) que nos enfoquemos en hacer que esta lista disminuya ya que creo que poco a poco nos daremos cuenta de que tendremos muchos articulos que estan desactualizados y no seria buena idea dejar que esta lista se haga muy larga considerando que aun tenemos artículos por traducir. BiBi 14:44, 17 June 2011 (UTC)

The Über Update

Como bien sabéis, una nueva actualización, lo que significa nuevo contenido a traducir. Dejare aquí los enlaces para tenerlos todos más a mano, como en la anterior ocasión.

P.S: Quizás quede algo, luego sigo porque debo de marcharme. He decido llamar a la actualización de esa forma (La Súper Actualización), no os asustéis, se puede debatir. Recordar no traducir los nombres de los ítems aun, hasta que Valve no se los ponga, ya que he visto varios traducidos. Dio ★ (talk) 05:43, 21 June 2011 (UTC)

La Super Actualización no por favor D: La palabra "Über" existe en el juego en castellano con la "Ubersaw", yo propongo "La Actualización de la Über". Jag Gentleman 08:33, 21 June 2011 (UTC)
Si no me equivoco, Über en alemán significa súper o grande. Cuando quieres decir que algo es muy o mucho, utilizan über. Como se dice que será una gran actualización (como la del engineer o la de polycount) pues de ahí el nombre, además, haciendo referencia al medic. Sé que suena raro, pero es lo más parecido a una traducción correcta, pero también se puede dejar como "Actualización Uber". Dio ★ (talk) 09:23, 21 June 2011 (UTC)
Que le den a lo correcto y viva lo que no suena mal. Jag Gentleman 09:27, 21 June 2011 (UTC)
La Actualización Über creo que seria el nombre correcto. Dio esta correcto con el significado de la palabra pero creo que debemos escribirla tal cual como se escribe en Alemán así como la ha escrito Valve. La Actualización de la Uber sugiere que se va a actualizar la Uber (bien sea la sierra o el método de curación) por lo tanto que no creo que ese titulo suene bien. BiBi 09:31, 21 June 2011 (UTC)
Ok, pues así se hará :3 Dio ★ (talk) 09:37, 21 June 2011 (UTC)
Ahora hasta los nuevos lo llaman "SuperActualización". Eso está en varios artículos. He pedido a Wind que pongaalgo en el bot para que cambie ese horrible nombre a "Actualización Über". Si rechaza la petición ya me encargo yo de cambiarlo manualmente, que es un trabajo costoso pero no es para tanto usando el amigo copiarypegar y el buscador. Igual hasta me pongo antes de que me conteste, ya veré. Jag Gentleman 00:13, 11 July 2011 (PDT)
Eso ya está en el WindBot, lo he reemplazado en los artículos y he avisado al que lo nombraba así. Jag Gentleman 01:58, 11 July 2011 (PDT)

Reglas de Traducción - Editores no traduzcan palabras/frases si no han sido traducidas en el juego oficialmente.

Parece que hay gente que se pasa estos talks por el forro de los coj****. Dio ★ (talk) 04:08, 29 June 2011 (PDT)
Uf, menos mal, pensaba que se lo pasaba todo, hasta cuando le mandamos mensajes. Le he mandado otro, si no contesta o se hace el listo yo pienso acudir a los administradores (aunque mejor si va BiBi que se expresa mejor). Jag Gentleman 06:38, 29 June 2011 (PDT)
Ya me he comunicado con Ryo en su página de Talk con respecto a este problema. Espero que con lo que le he dejado escrito las reglas estén claras. Disculpen que no haya estado por aquí recientemente. Si es necesario comunicarse conmigo con respecto a cualquier otro problema por favor déjenme un mensaje en mi pagina Talk y así puedo actuar con más rapidez cuando situaciones surjan.
Les pidió por favor a todos los traductores que no estén seguros de las reglas que visiten la página Team Fortress Wiki:Translation progress/es la cual especifica las consideraciones que debemos tomar en cuenta cuando traducimos artículos. Muchas gracias. BiBi 09:20, 1 July 2011 (PDT)

Summer Camp Sale

Voy a poner aquí el listado de nuevos ítems.

P.S: El nombre para la actualización de Ofertas del Campamento de Verano me parece perfecto. Si alguien no tiene nada que decir sobre el nombre, así se quedará. Dio ★ (talk) 17:28, 2 July 2011 (PDT)

Es que es asi oficialmente. Jag Gentleman 17:29, 2 July 2011 (PDT)
Ok, no lo sabía. Veo que los artículos no creados no se muestran en rojo :/ Dio ★ (talk) 17:46, 2 July 2011 (PDT)
Looking good! BiBi 05:51, 9 July 2011 (PDT)

Nuevos Usuarios

Supongo que habéis percatado el "gran boom" de usuarios nuevos y más que una alegría lo veo como una preocupación. Muchos de ellos solo editan tres o cuatro tonterías y no se vuelven a pasar por la Wiki. Yo últimamente no puedo traducir mucho (asuntos personales, vacaciones y ocio). Propongo por poner en la lista de usuarios activos a los que trabajen en la wiki y a los inactivos los que sean activos pero lleven un mes aproximadamente sin editar (por cualquier motivo). De esta forma evitaríamos tener una larga lista de nombres de gente que ni se preocupa por esta comunidad de traductores.

Sugerencias y críticas a continuación. Dio ★ (talk) 15:46, 9 July 2011 (PDT)

"y ocio)" a todos nos da pereza en vacaciones XD (aunque con la mierda que me han metido, a lo mio no se le puede llamar asi). Eso es lo mejor, porque otra solución seria no meterlos en ningun sitio hasta que se sepa seguro si son activos o no, pero claro, habría que estar pendientes de todos y sería peor. Jag Gentleman 00:04, 11 July 2011 (PDT)
Estoy contigo Dio. Buena idea que los que no esten muy activos sean puestos en la otra lista. BiBi 22:07, 11 July 2011 (PDT)
La idea de la lista esta muy bien, por cierto ¿me parece a mi o más de los usuarios que traducían pasaron a inactivos ZliAle 00:34, 12 July 2011 (PDT)
Con los usuarios actuales que están en la zona de "inactivos", qué hacemos? ¿Los quitamos y los perdemos de vista o los ponemos en otro sitio donde tenerlos a mano por cualquier cosa? Dio ★ (talk) 04:49, 12 July 2011 (PDT)
Les dejamos ahi un mes y si siguen inactivos, cya. Jag Gentleman 06:20, 12 July 2011 (PDT)
Podemos hacer una pagina donde la lista de usuarios es guardada. Prefiero no perder la lista, ya que aveces lo usuarios en sus paginas no escriben que traducen etc. Nosotros sabemos que todos los que están en la lista ayudaron de alguna manera. Una pagina como esta y aquí podríamos poner la lista de aquellos que están totalmente fuera de acción. Team_Fortress_Wiki:Translation_progress/es/inactivos Claro que un respectivo enlace en la pagina central seria buena idea también. Para no perder la información. BiBi 07:34, 12 July 2011 (PDT)