Difference between revisions of "Team Fortress Wiki talk:Translation progress/pt-br"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
(Informações atualização Gun Mettle)
m (Informações atualização Gun Mettle)
Line 64: Line 64:
 
Obrigado pela atenção! [[User:Berna.leao|Berna.leao]] ([[User talk:Berna.leao|talk]]) 13:59, 10 July 2015 (PDT)
 
Obrigado pela atenção! [[User:Berna.leao|Berna.leao]] ([[User talk:Berna.leao|talk]]) 13:59, 10 July 2015 (PDT)
 
: Obrigado Berna, isso irá ajudar bastante o andamento das coisas aqui na Wiki. (Como exatamente eu posso utilizar este arquivo acima?) — The preceding assigned comment was added by '''[[User:Tark|Tark]]''' '''{'''[[User talk:Tark|Finish Him!]] ▪ [[Special:Contributions/Tark|Contribs]]'''}''' 16:28, 10 July 2015 (PDT)
 
: Obrigado Berna, isso irá ajudar bastante o andamento das coisas aqui na Wiki. (Como exatamente eu posso utilizar este arquivo acima?) — The preceding assigned comment was added by '''[[User:Tark|Tark]]''' '''{'''[[User talk:Tark|Finish Him!]] ▪ [[Special:Contributions/Tark|Contribs]]'''}''' 16:28, 10 July 2015 (PDT)
:: Então, é só colocar os arquivos tf_brazilian.txt e tf_quests_brazilian.txt (o short_brazilian.srt pode ignorar, é coisa do [[Expiration Date]]) na pasta que falei e abrir o jogo, se quiser dar uma olhada na tradução antes do lançamento. Claro, o Steam precisa estar em PT-BR para funcionar. [[User:Berna.leao|Berna.leao]] ([[User talk:Berna.leao|talk]]) 20:59, 10 July 2015 (PDT)
+
:: Então, é só colocar os arquivos tf_brazilian.txt e tf_quests_brazilian.txt (o short_brazilian.srt pode ignorar, é coisa do [[Expiration Date]]) na pasta que falei e abrir o jogo, se quiser dar uma olhada na tradução antes do lançamento. Os arquivos também possuem coisas como os nomes dos níveis das armas (Civil, Mercenário, etc.) e os objetivos dos contratos. Claro, o Steam precisa estar em PT-BR para funcionar. [[User:Berna.leao|Berna.leao]] ([[User talk:Berna.leao|talk]]) 20:59, 10 July 2015 (PDT)

Revision as of 04:02, 11 July 2015

VoltarVoltar
Use this section to discuss wiki translation efforts. You can add noun lists, discuss wording or delegate certain pages and categories to others.
Note: remember to use the 4 tildes ("~~~~") after your message (this adds the date & time).

99%

[insira música de "The Final Countdown" aqui]

Para os tradutores que estão criando novas páginas, bom trabalho e continuem assim! Aqueles que não estiverem a fim de fazer isso, tentem realizar as outras tarefas da lista de to-do. Com uma Wiki tão grande assim, haverão vários erros e textos desatualizados, que providenciam uma ótima oportunidade de ajudar em outras áreas que podem ter sido atropeladas durante a tradução.

Mais uma vez, parabéns pelas 5297 páginas já feitas!  –  Epic Eric (T | C) 08:04, 23 February 2012 (PST)

Parabéns tradutores BR! Só mais 35 páginas e então a Wiki Pt-br terá todas as páginas! Agora só faltam as páginas pequenas, e boa sorte a todos! GianAwesome 14:38, 23 February 2012 (PST)
Bem... por conta disso (em inglês), pode aparecer que a nossa tradução está abaixo de 96%. Mas tudo bem, que vai aparecer assim para todas as outras línguas. Então é só seguir traduzindo as páginas de verdade e atualizando as páginas antigas... Caroline, cut the feed.  –  Epic Eric (T | C) 13:38, 19 March 2012 (PDT)

Traduções de Itens

Olá, caros tradutores. A tradução de itens está sendo concluída no STS para o TF2 e, enquanto isto, elas estão sendo passadas para a Wiki. Veja as páginas Weapons/pt-br, Hats/pt-br, Miscellaneous items/pt-br e Item sets/pt-br (só as templates/predefinições, não as seções!) para ver estes nomes traduzidos.  –  Epic Eric (T | C) 17:40, 11 March 2012 (PDT)

Enquanto isso, ao atualizar algumas páginas eu aproveito e atualizo o nome em Português do item ou deixo em Inglês até um novo aviso? User:K1LL K1LL 10:49, 14 March 2012 (PDT)
Bem, devido a alguns fatores, não espere um novo aviso. Já pode ir traduzindo estas páginas (e aproveitando para atualizá-las, se puder).  –  Epic Eric (T | C) 13:29, 14 March 2012 (PDT)

Toques Finais

Alguns de vocês, tradutores, já devem saber, mas outros não, que o TF2 100% traduzido (em breve) no Steam está muito próximo de ser anunciado. Por isso, a Wiki, que tem o dever de documentar tudo sobre o jogo, deve estar preparadíssima para tal ocasião. Bem, esta é quase a nossa situação atual... Sim, 99% dos artigos estão traduzidos, mas quantos deles possuem as novas traduções do STS? Quantos estão fiéis a versão original em inglês? Quantos foram periodicamente atualizados? Claro que a Wiki já é impressionantemente grande, mas é claro que a gente sempre pode melhorar, né?

Por isso, se possível, vocês devem focar ao máximo em deixar a Wiki tinindo, porque é agora que o bicho vai pegar.

Para aqueles que ainda estão interessados, aqui vão algumas recomendações:

  • Use o Steam e jogar o TF2 em PT-BR. Claro, pois assim, você poderá ver as traduções de estatísticas de itens, bem como nomes, conquistas etc num piscar de olhos;
  • (Opcional) Participe do Steam Translation Server. É neste site que acontece toda a magia. Se você já for membro, poderá ver sugestões novas para nomes de itens antes delas serem publicadas no jogo, o que ajuda se houver alguma mudança de nome de última hora.

Bem, por onde começar? A princípio, foque mais em atualizar artigos antigos ao invés de traduzir artigos mais "obscuros", como artigos de estratégia e competições. Aqui abaixo há algumas listas de páginas que devem ser priorizadas e respectivas instruções, em ordem:

  1. Chapéus (atualizar nomes, descrições, manter referências do nome em inglês e adicionar referências a nomes brasileiros etc);
  2. Armas (atualizar nomes, descrições, estatísticas, manter referências do nome em inglês e adicionar referências a nomes brasileiros etc);
  3. Listas de referências (adicionar referências que faltam, manter referências do nome em inglês e adicionar referências a nomes brasileiros);
  4. Classes (atualizar TUDO);
  5. Conjuntos de itens (não é bem atualizar, mas sim criar as novas páginas, além de ir arrumando os links para estas páginas por aí);
  6. Páginas com links na página principal;
  7. Vídeos (traduzir transcrições de vídeos, atualizar se necessário);
  8. Páginas com tradução incompleta (atualizar se necessário);
  9. Atualizações (atualizar se necessário);
  10. O que for aparecendo.

Esta página será atualizada conforme formos progredindo. Se tiver alguma dúvida, deixe um comentário abaixo ou em minha página de discussão.  –  Epic Eric (T | C) 13:51, 2 April 2012 (PDT)

Ótimo, já fiz algumas contribuições relacionadas a referências e desejo sucesso nas alterações! Além disso, sobre o link na página inicial da Wiki... enviei pra cá duas imagens, Media:Teaser Wiki PT-BR.png e Media:Teaser Wiki Progress Link PT-BR.png, para serem usadas no lugar daquele texto... a primeira levaria para a página do STS no Facebook e a segunda para cá – já que acredito que esta página aqui só seja de interesse mesmo para quem edita a Wiki. É isso. :P - Berna.leao 13:10, 5 April 2012 (PDT)
Bom, apenas avisando aqui, eu já comecei a tradução e atualização da página de cada chapéu (Por enquanto apenas estou fazendo os chapéus, portanto caso alguém queira fazer dos itens misc, fiquem à vontade.) — written by K1LL at 14:04, 6 April 2012 (PDT)
Avisando que, por motivos de "é melhor esperar e fazer 100% do que fazer agora e fazer 90%", estamos adiando indefinidamente o Dia do TF2 em português do Brasil. Isso não significa que não vamos mais fazer, com 99% de certeza acontecerá em maio, mas ainda não temos uma data exata. Acredito que isso também seja benéfico pra vocês, que têm mais tempo para preparar a Wiki e tudo mais. - Berna.leao 15:38, 8 April 2012 (PDT)
Atualizei o arquivo exportado do TF2 - baixem aqui e joguem na pasta 'Steamapps/[seu nome de usuário]/team fortress 2/tf/resource". Está com as conquistas e itens traduzidos. As classificações estranhas serão finalizadas amanhã. Berna.leao 18:49, 21 April 2012 (PDT)

Informações atualização Gun Mettle

(Não sei se este seria o local correto, se não for, desculpem :< )

Olá, pessoal da Wiki!

Estamos concluindo agora a tradução da mais nova atualização, cujo nome será localizado (assim como fizemos com todas as outras atualizações) para Arsenal Artístico. Também estou disponibilizando os arquivos tf_brazilian e tf_quests_brazilian, que incluem as traduções dos novos itens, elementos de interface e contratos. Basta jogar esses arquivos na pasta steamapps\common\team fortress 2\tf\resource e jogar.

Link da pasta do Dropbox com arquivos de localização

Caso tenham alguma sugestão (ainda estamos aceitando sugestões de nomes), só me responder por aqui ou mandar um comentário no Steam: http://steamcommunity.com/id/bernalopes

Obrigado pela atenção! Berna.leao (talk) 13:59, 10 July 2015 (PDT)

Obrigado Berna, isso irá ajudar bastante o andamento das coisas aqui na Wiki. (Como exatamente eu posso utilizar este arquivo acima?) — The preceding assigned comment was added by Tark {Finish Him!Contribs} 16:28, 10 July 2015 (PDT)
Então, é só colocar os arquivos tf_brazilian.txt e tf_quests_brazilian.txt (o short_brazilian.srt pode ignorar, é coisa do Expiration Date) na pasta que falei e abrir o jogo, se quiser dar uma olhada na tradução antes do lançamento. Os arquivos também possuem coisas como os nomes dos níveis das armas (Civil, Mercenário, etc.) e os objetivos dos contratos. Claro, o Steam precisa estar em PT-BR para funcionar. Berna.leao (talk) 20:59, 10 July 2015 (PDT)