Difference between revisions of "The Naked and the Dead/Transcript/ru"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
m (Auto: Regex({u"\xab([^\xbb]*)(?<!')'([^\xbb']+)'(?!')": u'\xab$1\u201e$2\u201c', (u'^([^<>]*)(?<!=)([""])((?:(?!\\2|[=<>]).)+)\\2([^<>]*)$', 8): u'$1\xab$3\xbb$4'},) (Review RC#3011182))
(Полный перевод 5 части)
Line 689: Line 689:
 
! class="header" | Страница 124-148: Soldier's Honey Fight + TFC Heavy Powers Up
 
! class="header" | Страница 124-148: Soldier's Honey Fight + TFC Heavy Powers Up
 
|-
 
|-
|[The scene then switches to [[Soldier (Classic)|TFC Soldier]] and [[Scout (Classic)|TFC Scout]] in a weapons storage room.]
+
|[[[Soldier (Classic)/ru|Солдат TFC]] и [[Scout (Classic)/ru|разведчик TFC]] в хранилище для оружия]
  
'''TFC Soldier''': Locked and loaded, you got everything you need?
+
'''Солдат TFC''': Заперт и погружен, у тебя есть всё необходимое?
  
'''TFC Scout''': Well... I got bullets in my gun, if that's what you mean. But no, Ross. I ''don't'' got everything i need.
+
'''Разведчик TFC''': Ну... У меня есть пули в пистолете, если ты об этом. Но нет, Росс. У меня ''нет'' всего, что мне нужно.
  
'''TFC Soldier''': Aw, man. Not ''this'' again, Greg.
+
'''Солдат TFC''': О, чувак. Только не снова ''это'', Грег.
  
'''TFC Scout''': The [[Heavy Weapons Guy (Classic)|boss]] going crazy? Trying to live forever? It just... How much time do we really have left?
+
'''Разведчик TFC''': [[Heavy Weapons Guy (Classic)/ru|Босс]] сходит с ума? Пытается жить вечно? Просто... Сколько времени у нас действительно осталось?
  
'''TFC Soldier''': Greg. I know you're dealing with a lot of stuff right now, but we got men to ''kill'' here.
+
'''Солдат TFC''': Грег. Я знаю, что у тебя сейчас много дел, но у нас здесь есть люди, которых нужно ''убить''.
  
'''TFC Scout''': Why? For ''money''? Ross, when has money ever made you ''happy''?
+
'''Разведчик TFC''': Почему? Ради ''денег''? Росс, когда это деньги делали тебя ''счастливым''?
  
'''TFC Soldier''': Aw, man.
+
'''Солдат TFC''': О, чувак.
  
'''TFC Scout''': What would you give ''right now'' to go back and do it all over? Do it ''right'' this time. Follow our ''dream''.
+
'''Разведчик TFC''': Что бы ты отдал ''прямо сейчас'', чтобы вернуться и сделать всё заново? Сделай это ''правильно'' на этот раз. Следуйте нашей ''мечте''.
  
[TFC Scout stands up, looks at TFC Soldier, and holds his hand on his shoulder]
+
[Разведчик TFC встаёт, смотрит на солдата TFC и кладёт руку ему на плечо]
  
'''TFC Soldier''': Aw, man.
+
'''Солдат TFC''': О, чувак.
  
'''TFC Scout''': Think about it. That old safehouse in Newark? We clear those grenade crates out... It'd make a ''hell'' of an orphanage, wouldn't it?
+
'''Разведчик TFC''': Подумай об этом. То старое убежище в Ньюарке? Мы очистим эти ящики с гранатами... Получится ''адский'' приют, не так ли?
  
'''TFC Soldier''': Greg... Are we ''doing'' this?
+
'''Солдат TFC''': Грег... Мы ''делаем'' это?
  
'''TFC Scout''' Let's do this. ''(Both of the men put a smile on their face)'' We are going to have an ''endless supply'' of kids to... ''(Then their smiles drop)'' Ross, why are you covered in gasoline?
+
'''Разведчик TFC''' Давай сделаем это. ''(Оба улыбнулись)'' У нас будет ''бесконечный запас'' детей, чтобы... '' (Затем их улыбки спадают)'' Росс, почему ты весь в бензине?
  
[TFC Soldier and Scout look up, seeing Pyro who has put on the pilot light of their [[Flamethrower]]]
+
[Солдат и разведчик TFC и смотрят вверх, видя поджигателя, который включил режим огня своего [[Flamethrower/ru|огнемёта]]]
  
[Cuts to Scout and Мисс Полинг fighting against swarms of robots]
+
[Разведчик и Мисс Полинг сражаются с толпой роботов]
  
'''Разведчик''': Where ''is'' everybody? We're gettin' frickin' ''swarmed'' here!
+
'''Разведчик''': Где ''все''? Нас тут чертовски ''прижимают'' роботы!
  
'''Мисс Полинг''': I don't ''know''! Did Spy just ''leave''?
+
'''Мисс Полинг''': Я не ''знаю''! Шпион просто "ушёл"?
  
'''Разведчик''': Yeah, leavin's about ''all'' he's good for, trust me. And what the heck happened to Pyro? He-
+
'''Разведчик''': Да, уходить - это почти ''всё'', на что он способен, поверьте мне. И что, чёрт возьми, случилось с поджигателем? Он...
  
[A building behind Scout and Мисс Полинг explodes]
+
[Здание за разведчиком и Мисс Полинг взрывается]
  
'''Разведчик''': Oh, there he is.
+
'''Разведчик''': О, вот он.
  
[Scout and Мисс Полинг look in a different direction]
+
[Разведчик и Мисс Полинг смотрят в другом направлении]
  
'''Разведчик''': Hey, there's Soldier 'n' Zhanna! And they,re... ...they're...
+
'''Разведчик''': Эй, это солдат и Жанна! И они... ...они...
  
[Scout looks disturbed and Мисс Полинг somewhat confused]
+
[Разведчик выглядит обеспокоенным и Мисс Полинг несколько растерянна]
  
[Cuts to Soldier and Zhanna fighting against robots, both being naked and covered with honey]
+
[Солдат и Жанна сражаются с роботами, оба обнажёны и покрыты медом]
  
'''Soldier''': See? What did I tell you? I've done this a million times! The wind on your skin! The looks of terror on your enemy's and teammate's faces!
+
'''Солдат''': Видишь? Что я тебе говорил? Я делал это миллион раз! Ветер на твоей коже! Ужас на лицах врагов и товарищей!
  
'''Zhanna''': At first I am agreeing with everyone that this is tactically and morally and sanitarily wrong! But now I see! I have never felt so ''free''!
+
'''Жанна''': Сначала я соглашалась со всеми, что это тактически, морально и здраво неправильно! Но теперь я вижу! Я никогда не чувствовала себя такой ''свободной''!
  
[Soldier, on top of a pile of robot bodies, throws a [[Sniper robot]] into the air]
+
[Солдат, лежащий на груде тел роботов, подбрасывает в воздух [[Sniper robot/ru|робота-снайпера]
  
'''Soldier''': You said it, son! There are no barriers between us and the naked carnage we are committing!
+
'''Солдат''': Ты сказала это! Нет преград между нами и голой резней, которую мы совершаем!
  
[Zhanna looks at a [[Scout robot]] about to hit it with a [[Shovel]] attached to her arm]
+
[Жанна смотрит на [[Scout robot/ru|робота-разведчика]], собираясь ударить его [[Shovel/ru|лопатой]], прикрепленной к её руке]
  
'''Zhanna''': ''Yes!'' The ''nudity''! The ''violence''! I love you, and I love ''America''!
+
'''Жанна''': ''Да!'' ''Голые''! ''Насилие''! Я люблю тебя, и я люблю ''Америку''!
  
'''Soldier''': Then show these bolt@#$%ers how ''much'' you love it, sister!
+
'''Солдат''': Тогда покажи этим болт@#$%ерам, как сильно ты её любишь, сестра!
  
[Zhanna decapitates the Scout robot with a single shovel swing]
+
[Жанна обезглавливает робота-разведчика одним взмахом лопаты]
  
'''Zhanna''': '''''RRRRAGGH!'''''
+
'''Жанна''': '''''РРРАААГХ!'''''
  
[Cuts to Scout and Мисс Полинг, still confused/disturbed]
+
[Разведчик и Мисс Полинг, все ещё смущене/возмущены]
  
'''Разведчик''': Why, uh... Why don't we go fight somewhere less... naked.
+
'''Разведчик''': Почему... Почему бы нам не подраться где-нибудь менее... голыми.
  
'''Мисс Полинг''': You go ahead. I'll catch you up.
+
'''Мисс Полинг''': Иди вперёд. Я тебя догоню.
  
[Cut to [[Saxton Hale]] and Maggie who are about to fight a squadron of robots]
+
[ [[Saxton Hale/ru|Сакстон Хейл]] и Мэгги собираются сразиться с отрядом роботов]
  
'''Maggie''': Admit it, Sax- You're gonna miss this.
+
'''Мэгги''': Признайся, Сакс... Ты будешь скучать по этому.
  
[Cut to a stone wall, through which TFC Heavy is suddenly thrown]
+
[Через каменную стену внезапно перекидывается пулемётчик TFC]
  
'''TFC Heavy''': *Kaff kaff* Alright, ''look''! You made your ''point''! Would you stop for a @#$%ing second and ''listen''? *Kaff* I've got an ''immortality machine''. You get what I'm saying here? We could ''both live for-''
+
'''Пулемётчик TFC''': *Кащляет* Ладно, ''смотри''! Ты высказал свою ''точку'' зрения! Не мог бы ты остановиться на @#$%%ую секунду и ''послушать''? *Кашляет* У меня есть ''машина бессмертия''. Ты понимаешь, о чём я говорю? Мы могли бы ''оба жить для...''
  
[Heavy headbutts TFC Heavy, after which he lifts him up and bashes his back against his knee]
+
[Пулемётчик бьёт пулемётчика TFC головой, после чего поднимает его и бьёт спиной о колено]
  
'''Heavy''': You killed my friend.
+
'''Пулемётчик''': Ты убил моих друзей.
  
[TFC Heavy attempts to grab a pistol lying on the ground, which Heavy then kicks away]
+
[Пулемётчик TFC пытается схватить лежащий на земле пистолет, который пулемётчик затем отбрасывает в сторону]
  
'''Heavy''': I do not need to live forever. Just long enought to sit here... ...and watch you die.
+
'''Пулемётчик''': Мне не нужно жить вечно. Достаточно просто сидеть здесь... ...и смотреть, как ты умираешь.
  
'''TFC Heavy''': '''NNGH!'''
+
'''Пулемётчик TFC''': '''ННГХ!'''
  
[Heavy looks behind him to an ominous light]
+
[Пулемётчик смотрит позади себя на зловещий свет]
  
'''TFC Heavy''': You might not wanna sit down just yet, big guy...
+
'''Пулемётчик TFC''': Возможно, тебе не стоит пока садиться, здоровяк...
  
[Shows TFC Heavy who has put a life-extender machine ''(The one from [[NPCs#Gray Mann|Gray Mann]])'' into the hole in his chest that Medic earlier made]
+
[Пулемётчик TFC показывает, что вставил машину продления жизни ''(Та, что была у [[NPCs/ru#Gray Mann|Грея Манна]])'' в отверстие в своей груди, которое ранее сделал медик]
 +
 
 +
'''Пулемётчик TFC''': *Хнн* ...Запускаю эту штуку... *Хнн* ...оказалось гораздо сложнее, чем я думал.
  
'''TFC Heavy''': *Hnn* ...Gettin' this thing workin'... *Hnn* ...was a lot less complicated than I thought.
 
 
|}
 
|}
 
{| class="wikitable collapsible collapsed" width="100%"
 
{| class="wikitable collapsible collapsed" width="100%"

Revision as of 17:34, 8 December 2021

В связи с тем, что этот комикс очень длинный, необходима расшифровка. Для удобства расшифровка разбита на небольшие сюжетные события.