Difference between revisions of "The Naked and the Dead/Transcript/ru"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
m (Auto: Regex({u"\xab([^\xbb]*)(?<!')'([^\xbb']+)'(?!')": u'\xab$1\u201e$2\u201c', (u'^([^<>]*)(?<!=)([""])((?:(?!\\2|[=<>]).)+)\\2([^<>]*)$', 8): u'$1\xab$3\xbb$4'},) (Review RC#3008158))
(Часть перевода)
Line 91: Line 91:
 
[''Медик выливает ведро грязной крови и мусора прямо в открытую грудь [[Soldier/ru|солдата]], который лежит на земле и улыбается. Мисс Полинг выглядит отвратительно'']
 
[''Медик выливает ведро грязной крови и мусора прямо в открытую грудь [[Soldier/ru|солдата]], который лежит на земле и улыбается. Мисс Полинг выглядит отвратительно'']
  
'''Медик''': SO! I just put the blood back ''in''!
+
'''Медик''': ТАК! Я только что вернул кровь на место!
  
'''Мисс Полинг''' (Grimacing): I refuse to believe it's that easy.
+
'''Мисс Полинг''' (мрачно): Я не верю, что это так просто.
  
'''Медик''': I ''know'', ja? Why do people even go to Medical school?
+
'''Медик''': Я "знаю", да? Зачем люди вообще ходят в медицинский колледж?
  
'''Мисс Полинг''': Wait, how'd you separate out all the blood types?
+
'''Мисс Полинг''': Подождите, как вы разделили все группы крови?
  
[''A bandaged Soldier sits up and smiles'']
+
[''Забинтованный солдат сидит и улыбается'']
  
'''Солдат''': HAR! «''Different types of blood''»! Мисс Полинг came back stupid!
+
'''Солдат''': ХА! "Разные типы крови"! Мисс Полинг вернулась тупой!
  
[Looking at Soldier] '''Медик''': Ha! Yes. What foolishness.
+
[Смотрит на солдата] '''Медик''': Ха! Да. Какая глупость.
  
[''Медик quickly and sternly glares at a surprised Мисс Полинг while Soldier digs his nose'']
+
[''Медик быстро и сурово смотрит на удивленную Мисс Полинг, в то время как солдат ковыряется в носу'']
  
'''Медик''' (Quietly): Мисс Полинг, I've been using my ''own underwear'' to sponge blood out of puddles. Trust me, the type is the ''least'' of your problems.
+
'''Медик''' (тихо): Мисс Полинг, я использовал своё "собственное нижнее белье", чтобы вытирать губкой кровь из луж. Поверь мне, этот "тип" - наименьшая из твоих проблем.
  
[''Мисс Полинг looks as if she was about to cry'']
+
[''Мисс Полинг выглядит так, как будто вот-вот заплачет'']
  
'''Мисс Полинг''': Oh god. Are we going to be okay...?
+
'''Мисс Полинг''': О боже. Мы будем в порядке...?
  
'''Медик''' (Thinking): I would drink plenty of water. Oh, and blood, if you can find any.
+
'''Медик''' (думает): Я бы пил много воды. О, и кровь, если сможете её найти.
  
[''They are both interrupted by the sound of the [[Demoman]], who was in a frenzy and taking on a hoard of blood-sucking robots all by himself. Destroyed robots litter the area.'']
+
[''Их обоих прерывает звук [[Demoman/ru|подрывника]], который в ярости в одиночку расправился со скопищем кровососущих роботов. Разрушенные роботы захламляют окрестности'']
  
'''Мисс Полинг''': Wait. Aren't those the robots that killed all of us in ''five seconds''?
+
'''Мисс Полинг''': Подождите. Разве это не те роботы, которые убили всех нас за "пять секунд"?
  
'''Медик''': Oof. Yes, I saw. Very embarrassing of you.
+
'''Медик''': Уф. Да, я видел. Очень неловко с твоей стороны.
  
'''Мисс Полинг''': Right, so... How the hell is Demo doing ''that''?
+
'''Мисс Полинг''': Так, значит... Как, чёрт возьми, подрывник делает "это"?
  
[''Медик picks up the arm of a busted robot'']
+
[''Медик поднимает руку сломанного робота'']
  
'''Медик''': Yes, I was pleasantly surprised as well. If I had to guess... I'd say drinking Demo's blood is giving them all alcohol poisoning.
+
'''Медик''': Да, я тоже был приятно удивлен. Если бы мне пришлось гадать... Я бы сказал, что выпив кровь подрывника, они все отравились алкоголем.
  
'''Мисс Полинг''': But he hasn't had a drop of liquor since we got to the island! How is he...?
+
'''Мисс Полинг''': Но он не выпил ни капли спиртного с тех пор, как мы приехали на остров! Как он...?
  
[''A small speech bubble interrupts Мисс Полинг'']
+
[''Небольшой комический речевой пузырь прерывает Мисс Полинг'']
  
'''Голос''': Heart! Status report!
+
'''Голос''': Сердце! Отчёт о состоянии!
  
[''The scene cuts to what seems to be a hallucination experienced by the Demoman. Demoman is giving orders to his various anthropomorphic organs behind a control panel, with his eyepatch-wearing heart saluting and announcing reports.'']
+
[''Сцена обрывается на том, что кажется галлюцинацией, пережитой подрывником. Подрывник отдает приказы своим различным органам за панелью управления, а его сердце в повязке отдаёт честь и объявляет отчёты'']
  
'''Сердце подрывника''': We managed to convert the stomach into a distillery, sir!
+
'''Сердце подрывника''': Нам удалось превратить желудок в винокурню, сэр!
  
'''Подрывник''' (Shouting): Convert the lungs too! If it's hollow and it's in me body, put it to work!
+
'''Подрывник''' (кричит): Переделайте и легкие! Если оно полое и находится в моём теле, используйте их в работе!
  
'''Голос''': Tavish?
+
'''Голос''': Тэвиш?
  
[''Demoman's eyepatch-wearing liver returns after leaving since [[Old Wounds]]. Demoman answers condescendingly, without turning his back.'']
+
[''Печень подрывника с повязкой на глазу возвращается после ухода со [[Old Wounds/ru|"Старые раны"]]. Подрывник отвечает снисходительно, не поворачиваясь спиной'']
  
'''Подрывник''': Ach. Look who came crawling back. Hello, liver. Get bored of yer champagne parties and golden shrimp forks, did ye?
+
'''Подрывник''': Ах. Смотрите, кто приполз обратно. Привет, печень. Надоели вечеринки с шампанским и золотыми вилками для креветок, да?
  
'''Печень подрывника''': Tavish... I never even left your rectum.
+
'''Печень подрывника''': Тэвиш... Я даже не выходила из твоей прямой кишки.
  
[''Demoman grabs his liver and embraces it, giving a romantic kiss within a heart-shaped comic bubble''.]
+
[''Подрывник хватает свою печень и обнимает её, даря романтический поцелуй внутри комического пузыря в форме сердца'']
  
'''Подрывник''': I know.
+
'''Подрывник''': Я знаю.
  
[''Demoman's liver blushes and stands next to a happy Demoman, behind their control panel''.]
+
[''Печень подрывника краснеет и стоит рядом со счастливым подрывником, за их панелью управления'']
  
'''Подрывник''': Ach, we'll have plenty o' time for that later. We should get back t'work. While you were gallivantin' around in me colon havin' a fine oul' time, me and the lads invented a way to ferment bone marrow.
+
'''Подрывник''': Ах, у нас будет много времени для этого позже. Мы должны вернуться к работе. Пока ты носилась по моей колонии и развлекалась, мы с ребятами изобрели способ ферментации костного мозга.
  
[''Two eyepatch-wearing bones are seen with pickaxes beside them; one of them is smoking''.]
+
[''Видят двух костяных мужчин в повязках с кирками, один из них курит'']
  
'''Подрывник''': Look sharp there, boys!
+
'''Подрывник''': Смотрите в оба, парни!
  
'''Кости подрывника''': I hate this job.
+
'''Кости подрывника''': Я ненавижу эту работу.
  
[''Scene suddenly cuts to pure black'']
+
[''Сцена внезапно переходит в чёрный цвет'']
  
 
'''Голос''': These guys are ''morons''. ''Lunatics''. They're the ''laughing stock'' of the mercenary world. How the ''hell'' are they-
 
'''Голос''': These guys are ''morons''. ''Lunatics''. They're the ''laughing stock'' of the mercenary world. How the ''hell'' are they-

Revision as of 08:07, 5 December 2021

В связи с тем, что этот комикс очень длинный, необходима расшифровка. Для удобства расшифровка разбита на небольшие сюжетные события.