Template:PatchDiff/August 18, 2015 Patch/tf/resource/tf french.txt

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
15461546"Tip_6_2" "En tant que Heavy, vous êtes le grand pote du Medic. Le champ doit être libre entre le Medic et vous pour qu'il puisse vous soigner."
15471547"[english]Tip_6_2" "As a Heavy, you're a great Medic buddy. Keep a clear line of sight to your Medic to keep the Medi Gun on you."
15481548"Tip_6_3" "En tant que Heavy, votre Minigun utilise beaucoup de munitions. Ramassez les armes jonchées sur le sol afin de vous réapprovisionner."
1549N/A"[english]Tip_6_3" "As a Heavy, your Minigun chews up a lot of ammo. Pick up fallen weapons to refill your supply."
N/A1549"[english]Tip_6_3" "As a Heavy, your Minigun chews up a lot of ammo. Pick up fallen ammo pickups to refill your supply."
15501550"Tip_6_4" "En tant que Heavy, votre Sandvich peut vous sauver la vie. Trouvez un endroit à l'abri avant de manger votre Sandvich sinon vous pourriez être rudement interrompu."
15511551"[english]Tip_6_4" "As a Heavy, your Sandvich can be a lifesaver. Try to find a safe place before eating your Sandvich or you may be rudely interrupted."
15521552"Tip_7_Count" "32"
15561556"Tip_7_2" "En tant que Pyro, piégez vos ennemis pour les cueillir au lance-flammes en étant proche d'eux pour infliger le maximum de dégâts. Exploitez les coins de rue ou de bâtiment."
15571557"[english]Tip_7_2" "As a Pyro, ambush enemies in order to ensure that you engage them at close range so that your Flamethrower will inflict maximum damage. Use corners and alcoves to your advantage."
15581558"Tip_7_3" "En tant que Pyro, votre lance-flammes est très gourmand. Récupérez les munitions des armes abandonnées."
1559N/A"[english]Tip_7_3" "As a Pyro, your Flamethrower chews up a lot of ammo. Pick up fallen weapons to refill your supply."
N/A1559"[english]Tip_7_3" "As a Pyro, your Flamethrower chews up a lot of ammo. Pick up fallen ammo pickups to refill your supply."
15601560"Tip_7_4" "En tant que Pyro, utilisez votre fusil à pompe ou le pistolet de détresse quand la portée du lance-flammes n'est pas suffisante."
15611561"[english]Tip_7_4" "As a Pyro, switch to your Shotgun or Flare Gun if enemies retreat beyond the short range of your Flamethrower."
15621562"Tip_7_5" "En tant que Pyro, inutile d'achever vos victimes, elles se consumeront toutes seules."
15841584"Tip_9_1" "En tant qu'Engineer, utilisez votre clé pour monter des mitrailleuses, des distributeurs et des téléporteurs."
15851585"[english]Tip_9_1" "As an Engineer, use the build tool to place Sentry Guns, Dispensers, and Teleporters."
15861586"Tip_9_2" "En tant qu'Engineer, il vous faut du métal pour monter, réparer et améliorer vos constructions. Récupérez du métal grâce aux armes abandonnées."
1587N/A"[english]Tip_9_2" "As an Engineer, you need metal to build, repair, and upgrade your buildings. Collect fallen weapons to replenish your supply."
N/A1587"[english]Tip_9_2" "As an Engineer, you need metal to build, repair, and upgrade your buildings. Collect fallen ammo pickups to replenish your supply."
15881588"Tip_9_3" "En tant qu'Engineer, donnez à la mitrailleuse un coup de clé pour l'améliorer à l'aide de métal. Chaque niveau augmente son intégrité et sa puissance."
15891589"[english]Tip_9_3" "As an Engineer, hit your Sentry Gun with your Wrench in order to upgrade it with metal. Each level adds more health and firepower."
15901590"Tip_9_4" "En tant qu'Engineer, montez un distributeur pour approvisionner votre équipe en vie et en munitions. Il vous fournira également du métal."
41794179"[english]TF_Unique_Makeshiftclub" "The Pain Train"
41804180"TF_Unique_Achievement_Sword_Desc" "Arme de corps à corps à longue portée.\nAméliore votre vitesse et votre santé\nà mesure que vous décapitez vos ennemis."
41814181"[english]TF_Unique_Achievement_Sword_Desc" "This weapon has a large melee range.\nGives increased speed and health\nwith every head you take."
4182N/A"TF_Unique_Achievement_Shield_Desc" "Tir Secondaire : améliore votre puissance\nd'attaque en chargeant votre ennemi."
N/A4182"TF_Unique_Achievement_Shield_Desc" "Tir secondaire : Chargez vos ennemis.\nGagnez un boost critique en corps à corps après avoir causé des dégâts à un ennemi distant."
41834183"[english]TF_Unique_Achievement_Shield_Desc" "Alt-Fire: Charge toward your enemies.\nGain a critical melee strike after impacting an enemy at distance."
41844184"TF_TTG_MaxGun_Desc" "Le nec plus ultra dans la catégorie des armes discrètes.\nLa question n'est pas de savoir si vous\nen avez besoin, mais plutôt : où le rangerez-vous ?"
41854185"[english]TF_TTG_MaxGun_Desc" "The ultimate in semi-concealed weaponry.\nThere's no question you need this gun,\nthe only question is: where will you keep it?"
44824482"Tip_1_14" "En tant que Scout, utilisez le Lait Frelaté sur vous-même ou sur vos coéquipiers pour éteindre les flammes."
44834483"[english]Tip_1_14" "As a Scout, use Mad Milk to douse flames on yourself and on your teammates."
44844484"Tip_1_15" "En tant que Scout, l'Arrêt-court et le Pistolet partagent la même réserve de munitions, soyez donc attentif à vos munitions lorsque vous êtes équipés des deux."
4485N/A"[english]Tip_1_15" "As a Scout, the Shortstop and Pistol share the same ammo reserve, so be mindful of your ammo while you have both equipped."
N/A4485"[english]Tip_1_15" "As a Scout, the Shortstop deals more damage than the Scattergun at mid-range."
44864486"Tip_1_16" "En tant que Scout, si vous êtes équipé du Sucre d'Orge, les ennemis tués abandonneront toujours un kit de soin, quelle que soit l'arme que vous avez utilisée."
44874487"[english]Tip_1_16" "As a Scout, if you have the Candy Cane equipped, killed foes will always drop free health kits, regardless of which weapon you used."
44884488"Tip_2_5" "En tant que Sniper, un tir complètement chargé en pleine tête peut tuer instantanément la plupart des classes."
45184518"Tip_3_12" "En tant que Soldier, l'Equalizer fait beaucoup de dégâts lorsque votre santé est très faible, mais elle en inflige moins que la Pelle lorsque vous êtes en bonne santé."
45194519"[english]Tip_3_12" "As a Soldier, the Equalizer does a lot of damage when you're at very low health, but it deals less than the Shovel when you're at high health."
45204520"Tip_3_13" "En tant que Soldier, les Medics ne peuvent pas vous cibler pour vous soigner ou vous prodiguer une ÜberCharge lorsque vous êtes en train d'utiliser l'Equalizer ou le Plan d'Évasion. Vous ne pourrez pas non plus appeler un Medic."
4521N/A"[english]Tip_3_13" "As a Soldier, Medics cannot target you for healing or ÜberCharges while you actively wield the Equalizer or Escape Plan. You will also be unable to call for a Medic."
N/A4521"[english]Tip_3_13" "As a Soldier, Medics heal you at a significantly reduced rate while you actively wield the Equalizer or Escape Plan."
45224522"Tip_3_14" "En tant que Soldier, gardez à l'esprit que les attaques du Demi-Zatoichi tuent instantanément n'importe quel ennemi aussi armé de celle-ci !"
45234523"[english]Tip_3_14" "As a Soldier, remember that the Half-Zatoichi attacks instantly kill any enemy that is also wielding one!"
45244524"Tip_3_15" "En tant que Soldier, la Boîte Noire vous soigne à chaque fois que vous infligez des dégâts à un ennemi avec une roquette. Utilisez-la lorsque les Medics et les kits de soin sont rares."
46344634"Tip_8_11" "En tant que Spy, essayez d'éviter les flammes lorsque vous activez votre Dead Ringer, sans quoi vous continuerez de brûler et votre position sera connue."
46354635"[english]Tip_8_11" "As a Spy, try not to be hit by flames when arming the Dead Ringer, or else the flames may hit you again and reveal your location."
46364636"Tip_8_12" "En tant que Spy, lorsque vous êtes invisible grâce à la Dead Ringer, votre silhouette n'apparaîtra pas si vous rentrez en collision avec les ennemis."
4637N/A"[english]Tip_8_12" "As a Spy cloaked with the Dead Ringer, your silhouette won't appear when colliding with enemies."
N/A4637"[english]Tip_8_12" "As a Spy cloaked with the Dead Ringer, your silhouette won't appear when colliding with enemies for the first few seconds after cloaking."
46384638"Tip_8_13" "En tant que Spy, ramassez les munitions et les armes tombées au sol pour recharger la barre d'invisibilité de votre montre standard ou de la Dead Ringer."
4639N/A"[english]Tip_8_13" "As a Spy, pick up ammo and fallen weapons to recharge your Cloak when using the default Invisibility Watch or the Dead Ringer."
N/A4639"[english]Tip_8_13" "As a Spy, pick up ammo to recharge your Cloak. You can even pick up ammo while cloaked with the default Invisibility Watch!"
46404640"Tip_8_14" "En tant que Spy, la barre d'invisibilité du Cloak and Dagger ne diminue que lorsque vous êtes en mouvement. Restez immobile ou redevenez visible pour la recharger."
46414641"[english]Tip_8_14" "As a Spy, the Cloak and Dagger will only drain if you are moving. Stand still or uncloak in order to regain lost charge."
46424642"Tip_8_15" "En tant que Spy, votre silhouette sera visible si vous vous déplacez avec le Cloak and Dagger sur une grande distance. Trouvez un coin sûr pour vous arrêter et recharger votre montre."
46624662"Tip_8_25" "En tant que Spy, la Dead Ringer absorbe une grande partie des dégâts que vous recevez pendant que vous êtes invisible."
46634663"[english]Tip_8_25" "As a Spy, the Dead Ringer significantly reduces the amount of damage taken from all attacks while you are invisible."
46644664"Tip_8_26" "En tant que Spy, évitez à tout prix de vous blesser en tombant car cela avertirait l'ennemi de votre présence !"
4665N/A"[english]Tip_8_26" "As a Spy, avoid taking fall damage as it will give away your location!"
N/A4665"[english]Tip_8_26" "As a Spy, avoid taking fall damage while cloaked as it will give away your location!"
46664666"Tip_8_27" "En tant que Spy, vos saboteurs sabotent les deux côtés d'un téléporteur. Essayez de placer votre saboteur du côté où l'Engineer ne se trouve pas."
46674667"[english]Tip_8_27" "As a Spy, your Electro Sappers sap both ends of a Teleporter. Try sapping the end that the Engineer isn't guarding."
46684668"Tip_8_28" "En tant que Spy, votre Dead Ringer peut simuler votre mort. Essayez de l'utiliser lorsque vous n'avez plus beaucoup de vie, sinon vous aurez gâché son utilisation et l'ennemi se doutera que vous utilisez cette montre."
1212112121"Tip_2_17" "En tant que Sniper, le Huntsman est très efficace à courte et moyenne portée, bien qu'on ne puisse pas zoomer avec."
1212212122"[english]Tip_2_17" "As a Sniper, the Huntsman is very effective at short to medium range despite its inability to zoom in."
1212312123"Tip_2_18" "En tant que Sniper, la Sarbacane de Sydney trempe l'ennemi touché avec du Jaraté si le coup était au moins chargé à 50%. Vous avez donc tout intérêt à prendre votre temps avant de tirer."
12124N/A"[english]Tip_2_18" "As a Sniper, the Sydney Sleeper will apply a Jarate effect to an enemy if the shot has been charged to 50%% or higher, so take your time when shooting."
N/A12124"[english]Tip_2_18" "As a Sniper, the Sydney Sleeper will apply a Jarate effect to an enemy based on how long you've been scoped, so take your time when shooting."
1212512125"Tip_2_19" "En tant que Sniper, tirer sur un ennemi à l'aide de la Sarbacane de Sydney peut l'enduire de Jaraté. Ceci en fait une arme efficace pour aider votre équipe de loin même si vous ne tuez pas votre cible en un seul tir."
1212612126"[english]Tip_2_19" "As a Sniper, the Sydney Sleeper can coat an enemy with Jarate upon a successful hit. This makes it an effective weapon when supporting your team from afar even if you do not kill the enemy with your first shot."
1212712127"Tip_2_20" "En tant que Sniper, un tir raté ne déduira qu'une tête du compteur de la Pétoire du Bazar si vous visiez avec la lunette. Envisagez de tirer sans la lunette sur les cibles difficiles à atteindre pour ne pas risquer de décrémenter le compteur."
1221612216"Tip_6_20" "En tant que Heavy, Natascha ralentira les ennemis qu'elle touche. Utilisez-la pour soutenir vos coéquipiers et augmenter globalement les dégâts qu'ils infligent."
1221712217"[english]Tip_6_20" "As a Heavy, the Natascha will slow down enemies it hits. Use it to support your teammates and increase their damage output."
1221812218"Tip_6_21" "En tant que Heavy, l'Avis d'Expulsion augmente votre vitesse d'attaque au corps à corps. Utilisez-le pour attaquer plus facilement les classes rapides !"
12219N/A"[english]Tip_6_21" "As a Heavy, the Eviction Notice increases your melee attack speed. Use them for more opportunities to hit faster moving classes!"
N/A12219"[english]Tip_6_21" "As a Heavy, the Eviction Notice increases your melee attack speed and gives you a speed boost when you hit an enemy. Use them for more opportunities to hit faster moving classes!"
1222012220"Tip_6_22" "En tant que Heavy, les coups critiques du Punch des Vacances feront éclater de rire vos ennemis, les laissant ainsi sans défense ! Utilisez-les de manière à neutraliser les ennemis pour aider votre équipe à éliminer les menaces principales."
1222112221"[english]Tip_6_22" "As a Heavy, the Holiday Punch's critical hits will cause the enemy to burst into laughter, thereby leaving them defenseless! Use them in order to incapacitate enemies and assist your team to eliminate key threats."
1222212222"Tip_7_21" "En tant que Pyro, le Briseur de Ménages, la Masse et le Néonhilateur peuvent être utilisés pour enlever les Saboteurs ennemis des constructions."
1225012250"Tip_8_32" "En tant que Spy, vous pouvez voir l'état de santé de vos ennemis. Utilisez cette information pour tuer les ennemis blessés avec votre Revolver."
1225112251"[english]Tip_8_32" "As a Spy, you can see enemies' health. Use this information to target weakened enemies with your Revolver."
1225212252"Tip_8_33" "En tant que Spy, l'Étranger ajoute de la batterie à votre montre quand vous réussissez à toucher un ennemi."
12253N/A"[english]Tip_8_33" "As a Spy, the L'Etranger adds to your cloak's battery when you successfully hit an enemy."
N/A12253"[english]Tip_8_33" "As a Spy, the L'Etranger passively increases your maximum cloak battery and recharges it when you successfully hit an enemy."
1225412254"Tip_8_34" "En tant que Spy, vos Saboteurs désactivent les Mitrailleuses avant de les détruire. Communiquez avec votre équipe, et sabotez une Mitrailleuse juste avant que vos coéquipiers n'attaquent. Cela empêchera la Mitrailleuse de tirer, et rendra sa réparation par un Engineer plus difficile."
1225512255"[english]Tip_8_34" "As a Spy, your Electro Sappers disable Sentry Guns before destroying them. Communicate with your team and sap a Sentry Gun as your teammates attack. This prevents the Sentry from firing and makes it more difficult for an Engineer to repair it."
1225612256"Tip_8_35" "En tant que Spy, le Kunaï du Conspirateur vous permet d'absorber les points de vie de votre victime au moment d'un poignardage réussi. Soyez néanmoins vigilants, étant donné que vos points de vie sont drastiquement diminués quand vous équipez cette arme : il est donc impératif de rester indétectable !"
1226812268"Tip_8_40" "En tant que Spy, prendre des dégâts liés au feu quand vous utilisez la Spy-lactite fera fondre celle-ci, ce qui vous empêchera de l'utiliser pendant un court instant."
1226912269"[english]Tip_8_40" "As a Spy, taking any fire damage when using the Spy-cicle will melt the weapon, requiring you to wait before you can use it again."
1227012270"Tip_9_18" "En tant qu'Engineer, la Mini-Mitrailleuse de Combat du Flingueur se monte beaucoup plus rapidement que les Mitrailleuses normales et nécessite moins de munitions pour être montée. Cela fait d'elle un outil parfaitement adapté aux offensives."
12271N/A"[english]Tip_9_18" "As an Engineer, the Gunslinger's Combat Mini-Sentry Guns build much faster than normal Sentry Guns and require less ammo to build. This makes Combat Mini-Sentry Guns the perfect offensive tool."
N/A12271"[english]Tip_9_18" "As an Engineer, the Gunslinger's Combat Mini-Sentry Guns build much faster than normal Sentry Guns and require less metal to build. This makes Combat Mini-Sentry Guns the perfect offensive tool."
1227212272"Tip_9_19" "En tant qu'Engineer, votre Dompteur peut être utilisé pour augmenter grandement la portée de votre Mitrailleuse."
1227312273"[english]Tip_9_19" "As an Engineer, your Wrangler can be used to greatly extend the range of your Sentry Gun."
1227412274"Tip_9_20" "En tant qu'Engineer, essayez de garder votre réserve de métal pleine ; il pourrait vous servir plus tard pour sauver vos constructions."
1869118691"[english]TF_HALLOWEEN_HELLTOWER_SKULL_ISLAND_REWARD_DESC" "Get the loot from Skull Island in Hell"
1869218692"TF_HALLOWEEN_SKELETON_DEATHCAM_NAME" "SQUELETTE"
1869318693"[english]TF_HALLOWEEN_SKELETON_DEATHCAM_NAME" "SKELETON"
18694N/A"NewItemMethod_RecipeOutput" "Vous avez reçu :"
N/A18694"NewItemMethod_RecipeOutput" "Vous avez reçu d'une recette :"
1869518695"[english]NewItemMethod_RecipeOutput" "You �Received from a Recipe�:"
1869618696"TransmogrifyUpgradeApplyConfirm" "Voulez vous vraiment transmogrifier cet objet ? Cette action\ndétruira l'objet actuel pour le remplacer par un nouvel objet\nutilisable par le %output_class%."
1869718697"[english]TransmogrifyUpgradeApplyConfirm" "Are you sure you want to transmogrify this item? This will\ndestroy the current item and replace it with a new item\nthat the %output_class% class can use."
2028920289"[english]TF_GildedGuard" "The Gilded Guard"
2029020290"TF_GildedGuard_Desc" " "
2029120291"[english]TF_GildedGuard_Desc" ""
20292N/A"TF_CriminalCloak" "La cape du criminelle"
N/A20292"TF_CriminalCloak" "La cape du criminel"
2029320293"[english]TF_CriminalCloak" "The Criminal Cloak"
2029420294"TF_CriminalCloak_Desc" " "
2029520295"[english]TF_CriminalCloak_Desc" ""
2083920839"[english]Attrib_Particle3010" "Mega Strike"
2084020840"TF_TideTurner" "Le Gouvernail"
2084120841"[english]TF_TideTurner" "The Tide Turner"
20842N/A"TF_TideTurner_Desc" " "
N/A20842"TF_TideTurner_Desc" " Tir secondaire : Chargez vos ennemis.\nGagnez un boost critique en corps à corps après avoir causé des dégâts à un ennemi distant."
2084320843"[english]TF_TideTurner_Desc" "Alt-Fire: Charge toward your enemies.\nGain a critical melee strike after impacting an enemy at distance."
2084420844"TF_Weapon_BreadBite" "La Morsure du pain"
2084520845"[english]TF_Weapon_BreadBite" "The Bread Bite"
2249122491"[english]ItemHistory_Action_AddItemToSocket_Remove" "Removed from socket"
2249222492"ItemHistory_Action_AddSocketToItem_Remove" "Supprimé par emplacement"
2249322493"[english]ItemHistory_Action_AddSocketToItem_Remove" "Removed by socket"
N/A22494"ItemHistory_Action_RemoveSocketItem_Remove" "Emplacement de sertissage supprimé"
N/A22495"[english]ItemHistory_Action_RemoveSocketItem_Remove" "Removed socket item"
2249422496"ItemHistory_Action_CustomizeItemTexture_Remove" "Texture personnalisée"
2249522497"[english]ItemHistory_Action_CustomizeItemTexture_Remove" "Texture customized"
2249622498"ItemHistory_Action_ItemTraded_Remove" "Échangé(e)"
2252722529"[english]ItemHistory_Action_UpgradeThirdPartyPromo" "Third-party promo upgrade"
2252822530"ItemHistory_Action_Expired" "Expiré(e)"
2252922531"[english]ItemHistory_Action_Expired" "Expired"
N/A22532"ItemHistory_Action_RemoveItemCraftIndex_Remove" "Supprimé suite à l'élimination de l'indice de fabrication"
N/A22533"[english]ItemHistory_Action_RemoveItemCraftIndex_Remove" "Removed by craft index removal"
N/A22534"ItemHistory_Action_RemoveItemMakersMark_Remove" "Nom du fabriquant supprimé"
N/A22535"[english]ItemHistory_Action_RemoveItemMakersMark_Remove" "Removed crafter's name"
N/A22536"ItemHistory_Action_RemoveItemKillStreak_Remove" "Supprimé suite à l'élimination du Killstreak"
N/A22537"[english]ItemHistory_Action_RemoveItemKillStreak_Remove" "Removed by Killstreak removal"
2253022538"ItemHistory_Action_TradeRollback_Remove" "Échange annulé"
2253122539"[english]ItemHistory_Action_TradeRollback_Remove" "Trade was rolled back"
2253222540"ItemHistory_Action_CDKeyRevoke" "Clé CD révoquée"
2254522553"[english]ItemHistory_Action_StrangeScoreReset_Remove" "Strange score reset"
2254622554"ItemHistory_Action_StrangePartRemove_Remove" "Supprimé en retirant une Pièce Étrange"
2254722555"[english]ItemHistory_Action_StrangePartRemove_Remove" "Removed when removing Strange Part"
N/A22556"ItemHistory_Action_UpgradeCardApply_Remove" "Utilisé pour upgrader une carte"
N/A22557"[english]ItemHistory_Action_UpgradeCardApply_Remove" "Used to upgrade card"
2254822558"ItemHistory_Action_UpgradeCardRemove_Remove" "Amélioration de carte enlevée"
2254922559"[english]ItemHistory_Action_UpgradeCardRemove_Remove" "Card upgrade removed"
N/A22560"ItemHistory_Action_StrangeRestrictionApply_Remove" "Utilisé pour ajouter la restriction Étrange"
N/A22561"[english]ItemHistory_Action_StrangeRestrictionApply_Remove" "Used to add Strange restriction"
2255022562"ItemHistory_Action_Transmogrify_Remove" "Utilisé pour transmogrifier"
2255122563"[english]ItemHistory_Action_Transmogrify_Remove" "Used to Transmogrify"
2255222564"ItemHistory_Action_HalloweenSpellPageAdd_Remove" "Utilisé pour ajouter une page au grimoire"
2255722569"[english]ItemHistory_Action_MvM_UpdateBadgeStamps_Remove" "Updated badge item"
2255822570"ItemHistory_Action_MvM_RemoveSquadSurplusVoucher" "Utilisé"
2255922571"[english]ItemHistory_Action_MvM_RemoveSquadSurplusVoucher" "Used"
N/A22572"ItemHistory_Action_PeriodicScoreReward_Remove" "Suppression de la récompense du système de score périodique"
N/A22573"[english]ItemHistory_Action_PeriodicScoreReward_Remove" "Periodic score system reward was removed"
2256022574"ItemHistory_Action_Halloween_UpdateMerasmusLootLevel_Remove" "Utilisé pour mettre à jour le niveau du butin de Merasmus"
2256122575"[english]ItemHistory_Action_Halloween_UpdateMerasmusLootLevel_Remove" "Used to update Merasmus loot level"
2256222576"ItemHistory_Action_StrangifyItem_Remove" "Utilisé pour rendre un objet Étrange"
2256922583"[english]ItemHistory_Action_ConsumeItem_Complete_ToolRemove" "Used to complete recipe"
2257022584"ItemHistory_Action_ItemEaterRecharge_Remove" "Utilisé pour ajouter des charges"
2257122585"[english]ItemHistory_Action_ItemEaterRecharge_Remove" "Used to add charges"
N/A22586"ItemHistory_Action_SupportAddOrModifyAttribute_Remove" "Modifié par le Support Steam"
N/A22587"[english]ItemHistory_Action_SupportAddOrModifyAttribute_Remove" "Modified by Steam Support"
N/A22588"ItemHistory_Action_PreviewItem_EndPreviewPeriodExpired" "Période d'essai terminée"
N/A22589"[english]ItemHistory_Action_PreviewItem_EndPreviewPeriodExpired" "Preview period ended"
N/A22590"ItemHistory_Action_PreviewItem_EndPreviewPeriodItemBought" "Aperçu de l'article supprimé après achat"
N/A22591"[english]ItemHistory_Action_PreviewItem_EndPreviewPeriodItemBought" "Preview item removed after purchase"
N/A22592"ItemHistory_Action__UpdateDuckBadgeLevel_Remove" "Utilisé pour mettre à jour le niveau du Duck Journal"
N/A22593"[english]ItemHistory_Action__UpdateDuckBadgeLevel_Remove" "Used to update Duck Journal level"
2257222594"ItemHistory_Action_Market_Remove" "Listé(e) sur le Marché de la Communauté Steam"
2257322595"[english]ItemHistory_Action_Market_Remove" "Listed on the Steam Community Market"
2257422596"ItemHistory_ItemIsInInventory" "Dans votre inventaire"
2257522597"[english]ItemHistory_ItemIsInInventory" "In your inventory"
N/A22598"TF_PublishFile_kInvalidMapName" "Nom de carte invalide. Le nom des cartes doit être écrit en minuscule et utiliser la syntaxe suivante: cp_foo.bsp"
N/A22599"[english]TF_PublishFile_kInvalidMapName" "Invalid name for map. Map names must be lowercase and of the form cp_foo.bsp"
2257622600"TF_SteamWorkshop_AcceptableFilesMaps" "Fichiers de carte (*.bsp)"
2257722601"[english]TF_SteamWorkshop_AcceptableFilesMaps" "Map Files (*.bsp)"
2257822602"TF_SteamWorkshop_Tag_Night" "Nuit"
2258922613"[english]TF_SteamWorkshop_Tag_Arena" "Arena"
2259022614"TF_SteamWorkshop_Tag_EscortRace" "Course à la charge utile"
2259122615"[english]TF_SteamWorkshop_Tag_EscortRace" "Payload Race"
N/A22616"TF_SteamWorkshop_Tag_Koth" "King of the Hill"
N/A22617"[english]TF_SteamWorkshop_Tag_Koth" "King of the Hill"
2259222618"TF_SteamWorkshop_Tag_AttackDefense" "Attaque / Défense"
2259322619"[english]TF_SteamWorkshop_Tag_AttackDefense" "Attack / Defense"
N/A22620"TF_SteamWorkshop_Tag_Specialty" "Spécialité"
N/A22621"[english]TF_SteamWorkshop_Tag_Specialty" "Specialty"
2259422622"TF_SteamWorkshop_Tag_SD" "Livraison spéciale"
2259522623"[english]TF_SteamWorkshop_Tag_SD" "Special Delivery"
N/A22624"TF_SteamWorkshop_Tag_RobotDestruction" "Destruction de robots"
N/A22625"[english]TF_SteamWorkshop_Tag_RobotDestruction" "Robot Destruction"
2259622626"TF_SteamWorkshop_Tag_MVM" "Mann vs. Machine"
2259722627"[english]TF_SteamWorkshop_Tag_MVM" "Mann vs. Machine"
2259822628"TF_SteamWorkshop_Tag_Powerup" "Mannpower"
2260322633"[english]TF_PublishFile_Maps" "Maps..."
2260422634"TF_PublishFile_Other" "Autre..."
2260522635"[english]TF_PublishFile_Other" "Other..."
N/A22636"TF_PublishFile_Cosmetics" "Cosmétiques..."
N/A22637"[english]TF_PublishFile_Cosmetics" "Cosmetics..."
N/A22638"TF_PublishFile_kFailedToPrepareFile" "Échec de préparation de la carte ! Assurez-vous d'avoir sélectionné un BSP valide."
N/A22639"[english]TF_PublishFile_kFailedToPrepareFile" "Failed to prepare map! Ensure you have selected a valid BSP."
2260622640"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL13_6v6_Premier_Division_First_Place" "Première place - Première division OWL 13"
2260722641"[english]TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL13_6v6_Premier_Division_First_Place" "OWL 13 Premier Division First Place"
2260822642"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL13_6v6_Premier_Division_Second_Place" "Deuxième place - Première division OWL 13"
2264322677"[english]TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL13_6v6_Division5_Third_Place" "OWL 13 Division 5 Third Place"
2264422678"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL13_6v6_Division5_Participant" "Participant - Division 5 OWL 13"
2264522679"[english]TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL13_6v6_Division5_Participant" "OWL 13 Division 5 Participant"
N/A22680"TF_ScoreBoard_Rating" "Noter"
N/A22681"[english]TF_ScoreBoard_Rating" "Rating"
N/A22682"TF_ScoreBoard_RatingChange" "Changer"
N/A22683"[english]TF_ScoreBoard_RatingChange" "Change"
N/A22684"TF_Weapon_Cannon_desc" "Double Donk ! Les explosions de bombe après impact d'un boulet de canon produiront des mini-crits impactant les victimes"
N/A22685"[english]TF_Weapon_Cannon_desc" "Double Donk! Bomb explosions after a cannon ball impact will deal mini-crits to impact victims"
N/A22686"TF_Map_cp_snowplow" "Snowplow"
N/A22687"[english]TF_Map_cp_snowplow" "Snowplow"
N/A22688"cp_snowplow_authors" "Joe 'Fr0z3nR' Radak\nTim 'YM' Johnson\nJames 'McVee' McVinnie\nRebbacus\nZoey 'Sexy Robot' Smith\nDan Escobedo\nEd Harrison\nJohn Dekker"
N/A22689"[english]cp_snowplow_authors" "Joe 'Fr0z3nR' Radak\nTim 'YM' Johnson\nJames 'McVee' McVinnie\nRebbacus\nZoey 'Sexy Robot' Smith\nDan Escobedo\nEd Harrison\nJohn Dekker"
N/A22690"TF_Map_pl_borneo" "Borneo"
N/A22691"[english]TF_Map_pl_borneo" "Borneo"
N/A22692"pl_borneo_authors" "Sean 'Heyo' Cutino\nMatt 'vhalin' Leahy"
N/A22693"[english]pl_borneo_authors" "Sean 'Heyo' Cutino\nMatt 'vhalin' Leahy"
N/A22694"TF_Map_koth_suijin" "Suijin"
N/A22695"[english]TF_Map_koth_suijin" "Suijin"
N/A22696"koth_suijin_authors" "Freyja\nE-Arkham\nKevin 'Ravidge' Brook\nMaxime 'Fubar' Dupuis"
N/A22697"[english]koth_suijin_authors" "Freyja\nE-Arkham\nKevin 'Ravidge' Brook\nMaxime 'Fubar' Dupuis"
N/A22698"TF_Map_cp_powerhouse" "Powerhouse"
N/A22699"[english]TF_Map_cp_powerhouse" "Powerhouse"
N/A22700"Powerhouse_cap_red_final" "la base RED"
N/A22701"[english]Powerhouse_cap_red_final" "the RED Base"
N/A22702"Powerhouse_cap_blu_final" "la base BLU"
N/A22703"[english]Powerhouse_cap_blu_final" "the BLU Base"
N/A22704"Powerhouse_cap_middle" "la RIVIÈRE"
N/A22705"[english]Powerhouse_cap_middle" "the RIVER"
N/A22706"Winreason_FlagCaptureLimit_One" "%s1 a volé les documents de l'ennemi %s2 fois"
N/A22707"[english]Winreason_FlagCaptureLimit_One" "%s1 captured the enemy intelligence %s2 time"
N/A22708"GameType_Featured" "Gun Mettle"
N/A22709"[english]GameType_Featured" "Gun Mettle"
N/A22710"Hint_inspect_weapon" "Maintenez la touche '%s1' pour examiner votre arme."
N/A22711"[english]Hint_inspect_weapon" "Hold '%s1' key to inspect your weapon."
N/A22712"TF_ScoreBoard_Context_Mute" "Son désactivé"
N/A22713"[english]TF_ScoreBoard_Context_Mute" "Mute"
N/A22714"TF_ScoreBoard_Context_UnMute" "Son activé"
N/A22715"[english]TF_ScoreBoard_Context_UnMute" "UnMute"
N/A22716"TF_ScoreBoard_Context_Spec" "Observer"
N/A22717"[english]TF_ScoreBoard_Context_Spec" "Spectate"
N/A22718"TF_ScoreBoard_Context_Friend" "Ajouter un ami"
N/A22719"[english]TF_ScoreBoard_Context_Friend" "Add Friend"
N/A22720"TF_ScoreBoard_Context_Trade" "Ouvrir l'échange"
N/A22721"[english]TF_ScoreBoard_Context_Trade" "Open Trade"
N/A22722"Achievement_Group_2800" "Pack Powerhouse (%s1 sur %s2)"
N/A22723"[english]Achievement_Group_2800" "Powerhouse Pack (%s1 of %s2)"
N/A22724"TF_MAPS_POWERHOUSE_WIN_ROUNDS_NAME" "Le pouvoir et la gloire"
N/A22725"[english]TF_MAPS_POWERHOUSE_WIN_ROUNDS_NAME" "The Power and the Glory"
N/A22726"TF_MAPS_POWERHOUSE_WIN_ROUNDS_DESC" "Remportez 142 manches."
N/A22727"[english]TF_MAPS_POWERHOUSE_WIN_ROUNDS_DESC" "Win 142 Rounds."
N/A22728"TF_MAPS_POWERHOUSE_PUSH_BACK_AND_WIN_NAME" "L'équilibre du pouvoir"
N/A22729"[english]TF_MAPS_POWERHOUSE_PUSH_BACK_AND_WIN_NAME" "Balance of Power"
N/A22730"TF_MAPS_POWERHOUSE_PUSH_BACK_AND_WIN_DESC" "Remportez une manche dans laquelle l'équipe adverse a tenté de capturer votre point de contrôle final."
N/A22731"[english]TF_MAPS_POWERHOUSE_PUSH_BACK_AND_WIN_DESC" "Win a round in which the enemy team has attempted to capture your final control point."
N/A22732"TF_MAPS_POWERHOUSE_FAST_FINAL_CAP_NAME" "Contre-la-montre"
N/A22733"[english]TF_MAPS_POWERHOUSE_FAST_FINAL_CAP_NAME" "Power Trip"
N/A22734"TF_MAPS_POWERHOUSE_FAST_FINAL_CAP_DESC" "Capturez le point de contrôle final dans les 15 secondes qui suivent la capture du point de contrôle précédent par votre équipe."
N/A22735"[english]TF_MAPS_POWERHOUSE_FAST_FINAL_CAP_DESC" "Capture the final control point within 15 seconds of your team capturing the previous control point."
N/A22736"TF_MAPS_POWERHOUSE_KILL_CAPPING_PLAYER_NAME" "Panne de courant"
N/A22737"[english]TF_MAPS_POWERHOUSE_KILL_CAPPING_PLAYER_NAME" "Power Down"
N/A22738"TF_MAPS_POWERHOUSE_KILL_CAPPING_PLAYER_DESC" "Tuez 15 ennemis alors qu'ils capturent un point."
N/A22739"[english]TF_MAPS_POWERHOUSE_KILL_CAPPING_PLAYER_DESC" "Kill 15 enemies while they are capturing a point."
N/A22740"TF_MAPS_POWERHOUSE_KILL_ENEMY_IN_WATER_NAME" "Pieds dans l'eau"
N/A22741"[english]TF_MAPS_POWERHOUSE_KILL_ENEMY_IN_WATER_NAME" "Wet Work"
N/A22742"TF_MAPS_POWERHOUSE_KILL_ENEMY_IN_WATER_DESC" "Tuez cinq ennemis alors qu'ils sont dans l'eau"
N/A22743"[english]TF_MAPS_POWERHOUSE_KILL_ENEMY_IN_WATER_DESC" "Kill five enemies while they are in the water."
N/A22744"TF_Show_Quest_Log" "Ouvrir le tiroir à contrats"
N/A22745"[english]TF_Show_Quest_Log" "Open Contracts Drawer"
N/A22746"TF_EnemyDroppedItem" "%victim% a lâché un objet !"
N/A22747"[english]TF_EnemyDroppedItem" "%victim% dropped an Item!"
N/A22748"TF_HasNewQuests" "De nouvelles quêtes sont disponibles !"
N/A22749"[english]TF_HasNewQuests" "You have new quests available!"
N/A22750"NewItemMethod_QuestOutput" "Vous �avez complété un contrat� et avez reçu :"
N/A22751"[english]NewItemMethod_QuestOutput" "You �Completed a Contract� and Received:"
N/A22752"Collections" "COLLECTIONS"
N/A22753"[english]Collections" "COLLECTIONS"
N/A22754"ActivateItem" "Activer"
N/A22755"[english]ActivateItem" "Activate"
N/A22756"BuyAndUseKey" "Obtenir une clef et ouvrir"
N/A22757"[english]BuyAndUseKey" "Get a key and open"
N/A22758"ToolDecodeConfirmCase" "Voulez-vous vraiment ouvrir cette caisse ?"
N/A22759"[english]ToolDecodeConfirmCase" "Are you sure you want to open this case?"
N/A22760"ToolRedeemingPass" "Utiliser votre passe"
N/A22761"[english]ToolRedeemingPass" "Redeeming your Pass"
N/A22762"ItemTypeDescKillEaterAltv2" "  %s2%s3 : %s1"
N/A22763"[english]ItemTypeDescKillEaterAltv2" "  %s2%s3: %s1"
N/A22764"KillEaterEvent_CosmeticOperationContractsCompleted" "Contrats de campagne complétés"
N/A22765"[english]KillEaterEvent_CosmeticOperationContractsCompleted" "Campaign Contracts Completed"
N/A22766"KillEaterEvent_CosmeticOperationKills" "Victimes de campagne"
N/A22767"[english]KillEaterEvent_CosmeticOperationKills" "Campaign Kills"
N/A22768"KillEaterEvent_CosmeticOperationContractsPoints" "Points de contrats de campagne"
N/A22769"[english]KillEaterEvent_CosmeticOperationContractsPoints" "Campaign Contract Points"
N/A22770"KillEaterEvent_CosmeticOperationBonusObjectives" "Points bonus remportés grâce aux contrats"
N/A22771"[english]KillEaterEvent_CosmeticOperationBonusObjectives" "Campaign Contract Bonus Points"
N/A22772"TF_ItemDynamic_Recipe_QuestObjectives" "Les objectifs suivants doivent être atteints."
N/A22773"[english]TF_ItemDynamic_Recipe_QuestObjectives" "The following are objectives that must be completed."
N/A22774"KillEater_OperationContractRank0" "Gravier"
N/A22775"[english]KillEater_OperationContractRank0" "Gravel"
N/A22776"KillEater_OperationContractRank1" "Bronze"
N/A22777"[english]KillEater_OperationContractRank1" "Bronze"
N/A22778"KillEater_OperationContractRank2" "Argent"
N/A22779"[english]KillEater_OperationContractRank2" "Silver"
N/A22780"KillEater_OperationContractRank3" "Australium"
N/A22781"[english]KillEater_OperationContractRank3" "Australium"
N/A22782"KillEater_OperationContractRank4" "Australium"
N/A22783"[english]KillEater_OperationContractRank4" "Australium"
N/A22784"TF_ItemAd_ViewOnMarket" "Voir sur le marché"
N/A22785"[english]TF_ItemAd_ViewOnMarket" "View on Market"
N/A22786"TF_Tag_Category_Rarity" "Grade"
N/A22787"[english]TF_Tag_Category_Rarity" "Grade"
N/A22788"TF_Tag_Category_Collection" "Collection"
N/A22789"[english]TF_Tag_Category_Collection" "Collection"
N/A22790"TF_Tag_Category_Exterior" "Extérieur"
N/A22791"[english]TF_Tag_Category_Exterior" "Exterior"
N/A22792"TF_InactiveOperationPass" "Passe de la campagne Gun Mettle"
N/A22793"[english]TF_InactiveOperationPass" "Gun Mettle Campaign Pass"
N/A22794"TF_InactiveOperationPass_desc" "Activez pour recevoir une insigne de la campagne Gun Mettle.\nVous donne accès aux contrats pendant la campagne.\nSeulement une insigne peut être activée à la fois.\n\nLa campagne Gun Mettle se termine le 30 septembre 2015."
N/A22795"[english]TF_InactiveOperationPass_desc" "Activate to receive a Gun Mettle Campaign Coin.\nGrants access to contracts for the duration of the campaign.\nOnly one coin can be active at a time.\n\nThe Gun Mettle Campaign ends September 30, 2015."
N/A22796"TF_InactiveOperationPass_AdText" "- L'insigne de la campagne Gun Mettle\n- Contribuez aux créateurs de cartes communautaires\n- Accédez à des contrats pour obtenir des objets exclusifs une fois ceux-ci complétés"
N/A22797"[english]TF_InactiveOperationPass_AdText" "-The Gun Mettle Campaign Coin\n-Contribute to community map makers\n-Access to contracts that reward event-exclusive items when completed"
N/A22798"TF_ActivatedOperationPass" "Insigne de la campagne Gun Mettle"
N/A22799"[english]TF_ActivatedOperationPass" "Gun Mettle Campaign Coin"
N/A22800"TF_ActivatedOperationPass_desc" "Vous donne accès aux contrats durant la campagne Gun Mettle.\n\nComplètez des contrats pendant la campagne pour gagner des points et faire augmenter de niveau cette insigne. Cette insigne augmentera de niveau chaque fois que vous atteindrez 1000, 2000, et 3000 points de contrats.\n\nLa campagne Gun Mettle se termine le 30 septembre 2015."
N/A22801"[english]TF_ActivatedOperationPass_desc" "Grants access to contracts during the Gun Mettle Campaign.\n\nYou can level up this coin by earning Contract Points from completed contracts during the campaign. The coin will level up when you reach 1000, 2000, and 3000 Contract Points.\n\nThe Gun Mettle Campaign ends September 30, 2015."
N/A22802"TF_Tool_OperationSummer2015Key" "Clé Gun Mettle"
N/A22803"[english]TF_Tool_OperationSummer2015Key" "Gun Mettle Key"
N/A22804"TF_Tool_OperationSummer2015Key_Desc" "Utilisée pour ouvrir la caisse d'armes du tueur dissimulé et/ou la caisse d'armes Powerhouse."
N/A22805"[english]TF_Tool_OperationSummer2015Key_Desc" "Used to open The Concealed Killer\nor The Powerhouse Weapons Case."
N/A22806"TF_Tool_OperationSummer2015Key_AdText" "- Utilisée pour ouvrir la caisse d'armes Tueur Dissimulé et la caisse d'armes Powerhouse.\n- Les caisses peuvent contenir des armes étranges ou inhabituelles."
N/A22807"[english]TF_Tool_OperationSummer2015Key_AdText" "-Used to open The Concealed Killer or The Powerhouse Weapons Case\n-Cases may contain Strange and Unusual Weapons"
N/A22808"TF_ConcealedKiller_Case" "Caisse d'armes de la Collection du Tueur Dissimulé"
N/A22809"[english]TF_ConcealedKiller_Case" "The Concealed Killer Weapons Case"
N/A22810"TF_ConcealedKiller_Case_Desc" "Cette caisse est verouillée et requiert une\nclé Gun Mettle pour l'ouvrir.\n\nContient un objet provenant de la collection Tueur dissimulé."
N/A22811"[english]TF_ConcealedKiller_Case_Desc" "This Case is locked and requires a\nGun Mettle Key to open.\n\nContains an item from the Concealed Killer Collection."
N/A22812"TF_ConcealedKiller_Case_AdText" "- Caisse verouillée Gun Mettle\n- Peut contenir des armes étranges et inhabituelles"
N/A22813"[english]TF_ConcealedKiller_Case_AdText" "-Gun Mettle Locked Case\n-May contain Strange and Unusual Weapons"
N/A22814"TF_Powerhouse_Case" "La caisse d'armes Powerhouse"
N/A22815"[english]TF_Powerhouse_Case" "The Powerhouse Weapons Case"
N/A22816"TF_Powerhouse_Case_Desc" "Cette caisse est verouillée et requiert une\nclé Gun Mettle pour l'ouvrir.\n\nContient un objet provenant de la collection Powerhouse"
N/A22817"[english]TF_Powerhouse_Case_Desc" "This Case is locked and requires a\nGun Mettle Key to open.\n\nContains an item from the Powerhouse Collection."
N/A22818"TF_Powerhouse_Case_AdText" "- Caisse verouillée Gun Mettle\n- Peut contenir des armes étranges et inhabituelles"
N/A22819"[english]TF_Powerhouse_Case_AdText" "-Gun Mettle Locked Case\n-May contain Strange and Unusual Weapons"
N/A22820"Operation_gun_mettle_master_collection" "Les collections Gun Mettle"
N/A22821"[english]Operation_gun_mettle_master_collection" "The Gun Mettle Collections"
N/A22822"Concealedkiller_collection" "Collection du tueur dissumulé"
N/A22823"[english]Concealedkiller_collection" "Concealed Killer Collection"
N/A22824"Concealedkiller_collection_desc" "Objets de la collection du tueur dissimulé :"
N/A22825"[english]Concealedkiller_collection_desc" "Items from the Concealed Killer Collection:"
N/A22826"Craftsmann_collection" "Collection Craftsmann"
N/A22827"[english]Craftsmann_collection" "Craftsmann Collection"
N/A22828"Craftsmann_collection_desc" "Objets de la collection Craftsmann :"
N/A22829"[english]Craftsmann_collection_desc" "Items from the Craftsmann Collection:"
N/A22830"Teufort_collection" "Collection de Teufort"
N/A22831"[english]Teufort_collection" "Teufort Collection"
N/A22832"Teufort_collection_desc" "Objets de la collection Teufort :"
N/A22833"[english]Teufort_collection_desc" "Items from the Teufort Collection:"
N/A22834"Powerhouse_collection" "Collection Powerhouse"
N/A22835"[english]Powerhouse_collection" "Powerhouse Collection"
N/A22836"Powerhouse_collection_desc" "Objets de la collection Powerhouse :"
N/A22837"[english]Powerhouse_collection_desc" "Items from the Powerhouse Collection:"
N/A22838"concealedkiller_pistol_redrockroscoe" "Le Roscoe rouge rouille"
N/A22839"[english]concealedkiller_pistol_redrockroscoe" "The Red Rock Roscoe"
N/A22840"concealedkiller_rocketlauncher_sandcannon" "Le canon sablé"
N/A22841"[english]concealedkiller_rocketlauncher_sandcannon" "The Sand Cannon"
N/A22842"concealedkiller_medigun_wrappedreviver" "Le ressuscitateur emballé"
N/A22843"[english]concealedkiller_medigun_wrappedreviver" "The Wrapped Reviver"
N/A22844"concealedkiller_revolver_psychedelicslugger" "Le revolver psychédélique"
N/A22845"[english]concealedkiller_revolver_psychedelicslugger" "The Psychedelic Slugger"
N/A22846"concealedkiller_stickybomblauncher_carpetbomber" "Le bombardier tapissé"
N/A22847"[english]concealedkiller_stickybomblauncher_carpetbomber" "The Carpet Bomber"
N/A22848"concealedkiller_medigun_maskedmender" "Le réparateur masqué"
N/A22849"[english]concealedkiller_medigun_maskedmender" "The Masked Mender"
N/A22850"concealedkiller_rocketlauncher_woodlandwarrior" "Le guerrier des bois"
N/A22851"[english]concealedkiller_rocketlauncher_woodlandwarrior" "The Woodland Warrior"
N/A22852"concealedkiller_sniperrifle_purplerange" "Fusil de chasse violet"
N/A22853"[english]concealedkiller_sniperrifle_purplerange" "Purple Range"
N/A22854"concealedkiller_stickybomblauncher_suddenflurry" "La rafale surprise"
N/A22855"[english]concealedkiller_stickybomblauncher_suddenflurry" "The Sudden Flurry"
N/A22856"concealedkiller_flamethrower_forestfire" "Le feu de forêt"
N/A22857"[english]concealedkiller_flamethrower_forestfire" "The Forest Fire"
N/A22858"concealedkiller_minigun_kingofthejungle" "Roi de la jungle"
N/A22859"[english]concealedkiller_minigun_kingofthejungle" "King of the Jungle"
N/A22860"concealedkiller_scattergun_nightterror" "La terreur nocturne"
N/A22861"[english]concealedkiller_scattergun_nightterror" "The Night Terror"
N/A22862"concealedkiller_shotgun_backwoodsboomstick" "Le fusil de derrière les fagots"
N/A22863"[english]concealedkiller_shotgun_backwoodsboomstick" "The Backwoods Boomstick"
N/A22864"concealedkiller_smg_woodsywidowmaker" "L'endeuilleur boisé"
N/A22865"[english]concealedkiller_smg_woodsywidowmaker" "The Woodsy Widowmaker"
N/A22866"concealedkiller_sniperrifle_nightowl" "L'oiseau de nuit"
N/A22867"[english]concealedkiller_sniperrifle_nightowl" "The Night Owl"
2264622868"craftsmann_scattergun_tartantorpedo" "La torpille écossaise"
2264722869"[english]craftsmann_scattergun_tartantorpedo" "The Tartan Torpedo"
N/A22870"craftsmann_shotgun_rusticruiner" "Le destructeur rustique"
N/A22871"[english]craftsmann_shotgun_rusticruiner" "The Rustic Ruiner"
N/A22872"craftsmann_flamethrower_barnburner" "Le brûleur de grange"
N/A22873"[english]craftsmann_flamethrower_barnburner" "The Barn Burner"
N/A22874"craftsmann_pistol_homemadeheater" "Le radiateur fait-maison"
N/A22875"[english]craftsmann_pistol_homemadeheater" "The Homemade Heater"
N/A22876"craftsmann_sniperrifle_lumberfromdownunder" "Le bois d'Australie"
N/A22877"[english]craftsmann_sniperrifle_lumberfromdownunder" "The Lumber From Down Under"
N/A22878"craftsmann_minigun_ironwood" "Bois de fer"
N/A22879"[english]craftsmann_minigun_ironwood" "Iron Wood"
N/A22880"craftsmann_scattergun_countrycrusher" "Le broyeur du pays"
N/A22881"[english]craftsmann_scattergun_countrycrusher" "The Country Crusher"
N/A22882"craftsmann_smg_plaidpotshotter" "Le tireur à carreau"
N/A22883"[english]craftsmann_smg_plaidpotshotter" "The Plaid Potshotter"
N/A22884"craftsmann_sniperrifle_shotinthedark" "A l'aveugle"
N/A22885"[english]craftsmann_sniperrifle_shotinthedark" "Shot in the Dark"
N/A22886"craftsmann_stickybomblauncher_blastedbombardier" "Le bombardier maudit"
N/A22887"[english]craftsmann_stickybomblauncher_blastedbombardier" "The Blasted Bombardier"
N/A22888"craftsmann_medigun_reclaimedreanimator" "Le réanimateur recyclé"
N/A22889"[english]craftsmann_medigun_reclaimedreanimator" "The Reclaimed Reanimator"
N/A22890"craftsmann_minigun_antiqueannihilator" "L'annihilateur antique"
N/A22891"[english]craftsmann_minigun_antiqueannihilator" "The Antique Annihilator"
N/A22892"craftsmann_revolver_oldcountry" "Vieux de la vieille"
N/A22893"[english]craftsmann_revolver_oldcountry" "Old Country"
N/A22894"craftsmann_rocketlauncher_americanpastoral" "Pastorale américaine"
N/A22895"[english]craftsmann_rocketlauncher_americanpastoral" "American Pastoral"
N/A22896"craftsmann_scattergun_backcountryblaster" "Le boutefeu de l'arrière-pays"
N/A22897"[english]craftsmann_scattergun_backcountryblaster" "The Backcountry Blaster"
N/A22898"powerhouse_stickybomblauncher_liquidasset" "Le liquidateur d'actifs"
N/A22899"[english]powerhouse_stickybomblauncher_liquidasset" "The Liquid Asset"
N/A22900"powerhouse_pistol_blackdahlia" "Le Dahlia noir"
N/A22901"[english]powerhouse_pistol_blackdahlia" "The Black Dahlia"
N/A22902"powerhouse_shotgun_lightningrod" "Paratonnerre"
N/A22903"[english]powerhouse_shotgun_lightningrod" "The Lightning Rod"
N/A22904"powerhouse_stickybomblauncher_pinkelephant" "L'éléphant rose"
N/A22905"[english]powerhouse_stickybomblauncher_pinkelephant" "The Pink Elephant"
N/A22906"powerhouse_flamethrower_flashfryer" "Friteuse éclair"
N/A22907"[english]powerhouse_flamethrower_flashfryer" "Flash Fryer"
N/A22908"powerhouse_medigun_sparkoflife" "L'étincelle de vie"
N/A22909"[english]powerhouse_medigun_sparkoflife" "The Spark of Life"
N/A22910"powerhouse_revolver_deadreckoner" "La cible de la mort"
N/A22911"[english]powerhouse_revolver_deadreckoner" "The Dead Reckoner"
N/A22912"powerhouse_rocketlauncher_shellshocker" "L'horrible obus"
N/A22913"[english]powerhouse_rocketlauncher_shellshocker" "The Shell Shocker"
N/A22914"powerhouse_scattergun_currentevent" "L'évenement actuel"
N/A22915"[english]powerhouse_scattergun_currentevent" "The Current Event"
N/A22916"powerhouse_flamethrower_turbinetorcher" "Le torcheur à turbine"
N/A22917"[english]powerhouse_flamethrower_turbinetorcher" "The Turbine Torcher"
N/A22918"powerhouse_minigun_brickhouse" "La maison en brique"
N/A22919"[english]powerhouse_minigun_brickhouse" "The Brick House"
N/A22920"powerhouse_pistol_sandstonespecial" "La spéciale grès"
N/A22921"[english]powerhouse_pistol_sandstonespecial" "The Sandstone Special"
N/A22922"powerhouse_rocketlauncher_aquamarine" "L'aigue-marine"
N/A22923"[english]powerhouse_rocketlauncher_aquamarine" "The Aqua Marine"
N/A22924"powerhouse_smg_lowprofile" "Le profil bas"
N/A22925"[english]powerhouse_smg_lowprofile" "The Low Profile"
N/A22926"powerhouse_sniperrifle_thunderbolt" "Le coup de foudre"
N/A22927"[english]powerhouse_sniperrifle_thunderbolt" "The Thunderbolt"
N/A22928"teufort_flamethrower_bovineblazemaker" "Le fer rouge"
N/A22929"[english]teufort_flamethrower_bovineblazemaker" "The Bovine Blazemaker"
N/A22930"teufort_minigun_warroom" "La salle de guerre"
N/A22931"[english]teufort_minigun_warroom" "The War Room"
N/A22932"teufort_smg_treadplatetormenter" "Le tormenteur à croisillon"
N/A22933"[english]teufort_smg_treadplatetormenter" "The Treadplate Tormenter"
N/A22934"teufort_sniperrifle_bogtrotter" "Le bogtrotteur"
N/A22935"[english]teufort_sniperrifle_bogtrotter" "The Bogtrotter"
N/A22936"teufort_flamethrower_earthskyandfire" "Terre, ciel et feu"
N/A22937"[english]teufort_flamethrower_earthskyandfire" "Earth, Sky and Fire"
N/A22938"teufort_pistol_hickoryholepuncher" "Le perforateur en noyer massif"
N/A22939"[english]teufort_pistol_hickoryholepuncher" "The Hickory Hole-Puncher"
N/A22940"teufort_scattergun_sprucedeuce" "Le double boisé"
N/A22941"[english]teufort_scattergun_sprucedeuce" "The Spruce Deuce"
N/A22942"teufort_smg_teamsprayer" "Le pulvérisateur d'équipe"
N/A22943"[english]teufort_smg_teamsprayer" "The Team Sprayer"
N/A22944"teufort_stickybomblauncher_rooftopwrangler" "L'enveloppeur de toit"
N/A22945"[english]teufort_stickybomblauncher_rooftopwrangler" "The Rooftop Wrangler"
N/A22946"teufort_medigun_civilservant" "Le fonctionnaire"
N/A22947"[english]teufort_medigun_civilservant" "The Civil Servant"
N/A22948"teufort_minigun_citizenpain" "Souffre-douleur"
N/A22949"[english]teufort_minigun_citizenpain" "Citizen Pain"
N/A22950"teufort_pistol_localhero" "Le héros du coin"
N/A22951"[english]teufort_pistol_localhero" "The Local Hero"
N/A22952"teufort_revolver_mayor" "Le maire"
N/A22953"[english]teufort_revolver_mayor" "The Mayor"
N/A22954"teufort_rocketlauncher_smalltownbringdown" "Le ratatineur de village"
N/A22955"[english]teufort_rocketlauncher_smalltownbringdown" "The Smalltown Bringdown"
N/A22956"teufort_shotgun_civicduty" "Le devoir civique"
N/A22957"[english]teufort_shotgun_civicduty" "The Civic Duty"
N/A22958"TF_ContractReward" "Récompense de contrat"
N/A22959"[english]TF_ContractReward" "Contract Reward"
N/A22960"TF_ContractReward_Desc" "Contient une caisse verrouillée Craftsman\nou un objet de la collection Commando"
N/A22961"[english]TF_ContractReward_Desc" "Contains a Locked Craftsman Case\nor an item from the Commando Collection"
N/A22962"TF_ContractReward_Ad" "Cette caisse contient 16 finitions d'arme de la collection Commando."
N/A22963"[english]TF_ContractReward_Ad" "This case contains 16 skinned weapons from the Commando Collection."
N/A22964"TF_CraftsmanCase" "Caisse verrouillée Craftsmann"
N/A22965"[english]TF_CraftsmanCase" "Locked Craftsman Case"
N/A22966"TF_CraftsmanCase_Desc" "Caisse verrouillée qui requiert une clé.\nObjet de la collection Craftsmann."
N/A22967"[english]TF_CraftsmanCase_Desc" "Locked Case that requires a Key.\nItem from Craftsman Collection."
N/A22968"TF_CraftmansCase_Ad" "Cette caisse contient 16 finitions d'arme de la Collection Craftsmann."
N/A22969"[english]TF_CraftmansCase_Ad" "This case contains 16 skinned weapons from the Craftsman Collection."
N/A22970"TF_PaintKit_ConcealedKiller" "Tueur dissimulé"
N/A22971"[english]TF_PaintKit_ConcealedKiller" "Concealed Killer"
N/A22972"TF_PaintKit_Craftsmann" "Craftsmann"
N/A22973"[english]TF_PaintKit_Craftsmann" "Craftsmann"
N/A22974"TF_PaintKit_Teufort" "Teufort"
N/A22975"[english]TF_PaintKit_Teufort" "Teufort"
N/A22976"TF_PaintKit_Powerhouse" "Powerhouse"
N/A22977"[english]TF_PaintKit_Powerhouse" "Powerhouse"
N/A22978"TF_Checkmark" "✔ "
N/A22979"[english]TF_Checkmark" "✔ "
N/A22980"TF_Checkmark_Unusual" "★ "
N/A22981"[english]TF_Checkmark_Unusual" "★ "
N/A22982"TF_LackOfCheckmark" "  "
N/A22983"[english]TF_LackOfCheckmark" " "
N/A22984"Rarity_Default" "Standard"
N/A22985"[english]Rarity_Default" "Stock"
N/A22986"Rarity_Default_Weapon" "Standard"
N/A22987"[english]Rarity_Default_Weapon" "Stock"
N/A22988"Rarity_Common" "Civilian"
N/A22989"[english]Rarity_Common" "Civilian"
N/A22990"Rarity_Common_Weapon" "Civilian"
N/A22991"[english]Rarity_Common_Weapon" "Civilian"
2264822992"Rarity_Uncommon" "Freelance"
2264922993"[english]Rarity_Uncommon" "Freelance"
2265022994"Rarity_Uncommon_Weapon" "Freelance"
2265122995"[english]Rarity_Uncommon_Weapon" "Freelance"
N/A22996"Rarity_Rare" "Mercenaire"
N/A22997"[english]Rarity_Rare" "Mercenary"
N/A22998"Rarity_Rare_Weapon" "Mercenaire"
N/A22999"[english]Rarity_Rare_Weapon" "Mercenary"
N/A23000"Rarity_Mythical" "Commando"
N/A23001"[english]Rarity_Mythical" "Commando"
N/A23002"Rarity_Mythical_Weapon" "Commando"
N/A23003"[english]Rarity_Mythical_Weapon" "Commando"
N/A23004"Rarity_Legendary" "Assassin"
N/A23005"[english]Rarity_Legendary" "Assassin"
N/A23006"Rarity_Legendary_Weapon" "Assassin"
N/A23007"[english]Rarity_Legendary_Weapon" "Assassin"
N/A23008"Rarity_Ancient" "Élite"
N/A23009"[english]Rarity_Ancient" "Elite"
N/A23010"Rarity_Ancient_Weapon" "Élite"
N/A23011"[english]Rarity_Ancient_Weapon" "Elite"
N/A23012"Rarity_Contraband" "Immortel"
N/A23013"[english]Rarity_Contraband" "Immortal"
N/A23014"Rarity_Contraband_Weapon" "Immortel"
N/A23015"[english]Rarity_Contraband_Weapon" "Immortal"
N/A23016"Footer_StrangeUnusualWeapon" "Les contenus peuvent être étranges ou inhabituels"
N/A23017"[english]Footer_StrangeUnusualWeapon" "Contents may be Strange or Unusual"
N/A23018"TFUI_InvTooltip_None" " "
N/A23019"[english]TFUI_InvTooltip_None" ""
N/A23020"TFUI_InvTooltip_FactoryNew" "Neuve"
N/A23021"[english]TFUI_InvTooltip_FactoryNew" "Factory New"
N/A23022"TFUI_InvTooltip_MinimalWear" "Très peu usée"
N/A23023"[english]TFUI_InvTooltip_MinimalWear" "Minimal Wear"
N/A23024"TFUI_InvTooltip_FieldTested" "Testée sur le terrain"
N/A23025"[english]TFUI_InvTooltip_FieldTested" "Field-Tested"
N/A23026"TFUI_InvTooltip_WellWorn" "Usée"
N/A23027"[english]TFUI_InvTooltip_WellWorn" "Well-Worn"
N/A23028"TFUI_InvTooltip_BattleScared" "Marquée par les combats"
N/A23029"[english]TFUI_InvTooltip_BattleScared" "Battle Scarred"
N/A23030"TFUI_InvTooltip_Rarity" "%s1 - %s2 (%s3)"
N/A23031"[english]TFUI_InvTooltip_Rarity" "%s1 Grade %s2 (%s3)"
N/A23032"TFUI_InvTooltip_Wear" "Extérieur :"
N/A23033"[english]TFUI_InvTooltip_Wear" "Exterior:"
N/A23034"Econ_Revolving_Unusual_Weapon" "ou une arme spéciale extrêmement rare et inhabituelle !"
N/A23035"[english]Econ_Revolving_Unusual_Weapon" "or an Exceedingly Rare Unusual Weapon!"
N/A23036"Econ_Loot_List_Strange_Weapons_Chance" "Cette caisse contient l'un des objets suivants .\nLes armes peuvent être étranges."
N/A23037"[english]Econ_Loot_List_Strange_Weapons_Chance" "This crate contains one of the following items.\nWeapons might be Strange."
N/A23038"Attrib_OverhealUberchargeRate_Negative" "%s1% taux d'ÜberCharge sur des patients ayant un bonus d'extra santé"
N/A23039"[english]Attrib_OverhealUberchargeRate_Negative" "%s1% ÜberCharge rate on Overhealed patients"
N/A23040"Attrib_HealthOnRadiusDamage" "Lorsque vous touchez : +%s1 pt(s) santé par attaque"
N/A23041"[english]Attrib_HealthOnRadiusDamage" "On Hit: Gain up to +%s1 health per attack"
N/A23042"Attrib_metal_pickup_decreased" "%s1% moins de métal depuis les boites et distributeurs"
N/A23043"[english]Attrib_metal_pickup_decreased" "%s1% less metal from pickups and dispensers"
N/A23044"Attrib_SingleWepDeployBonus" "Cette arme se déploie %s1% plus rapidement"
N/A23045"[english]Attrib_SingleWepDeployBonus" "This weapon deploys %s1% faster"
N/A23046"Attrib_NoCloakWhenCloaked" "Aucune barre d'invisibilité provenant des boîtes de munitions lorsque invisible"
N/A23047"[english]Attrib_NoCloakWhenCloaked" "No cloak meter from ammo boxes when invisible"
N/A23048"Attrib_ReducedCloakFromAmmo" "%s1% de barre d'invisibilité provenant des boîtes de munitions"
N/A23049"[english]Attrib_ReducedCloakFromAmmo" "%s1% cloak meter from ammo boxes"
N/A23050"Attrib_DmgBonus_Disguised" "+%s1% de dégâts bonus lorsque déguisé"
N/A23051"[english]Attrib_DmgBonus_Disguised" "+%s1% damage bonus while disguised"
N/A23052"Attrib_losehypeontakedamage" "Boost réduit quand touché"
N/A23053"[english]Attrib_losehypeontakedamage" "Boost reduced when hit"
N/A23054"Attrib_HealingReceivedPenalty" "%s1% de soin en moins (toutes sources)"
N/A23055"[english]Attrib_HealingReceivedPenalty" "%s1% less healing from all sources"
N/A23056"Attrib_HealingFromMedics_Negative" "%s1% de soin en moins lorsque soigné par un Medic"
N/A23057"[english]Attrib_HealingFromMedics_Negative" "%s1% less healing from Medic sources"
N/A23058"Attrib_stickybomb_charge_damage_increase" "Jusqu'à +%s1% de dégâts en fonction de la charge"
N/A23059"[english]Attrib_stickybomb_charge_damage_increase" "Up to +%s1% damage based on charge"
N/A23060"Attrib_LoseDemoChargeOnDamageWhenCharging" "Subir des dégâts alors que le bouclier est en train de charger réduit le temps de chargement restant"
N/A23061"[english]Attrib_LoseDemoChargeOnDamageWhenCharging" "Taking damage while shield charging reduces remaining charging time"
N/A23062"Attrib_SpeedBoostOnKill" "Gagnez un boost de vitesse lorsque vous tuez"
N/A23063"[english]Attrib_SpeedBoostOnKill" "Gain a speed boost on kill"
N/A23064"Attrib_SpeedBoostOnHit" "Gagnez un boost de vitesse lorsque vous touchez un ennemi"
N/A23065"[english]Attrib_SpeedBoostOnHit" "Gain a speed boost on hit"
N/A23066"Attrib_spup_damage_resistance" "%s1% de résistance aux dégâts lorsque déployé"
N/A23067"[english]Attrib_spup_damage_resistance" "%s1% damage resistance when spun up"
N/A23068"Attrib_stattrakmodule" "%s1 Stat Module attaché"
N/A23069"[english]Attrib_stattrakmodule" "%s1 Stat Module Attached"
N/A23070"Attrib_HasTeamColorPaintkit" "Arme décorée aux couleurs de l'équipe"
N/A23071"[english]Attrib_HasTeamColorPaintkit" "Team Colored Decorated Weapon"
N/A23072"Attrib_MeleeRangeMultiplier" "%s1% portée d'attaque de mélée augmentée"
N/A23073"[english]Attrib_MeleeRangeMultiplier" "%s1% increased melee attack range"
N/A23074"Attrib_ConsumeCloakFeignDeath" "%s1% barre d'invisibilité quand la morte feinte est activée"
N/A23075"[english]Attrib_ConsumeCloakFeignDeath" "%s1% cloak meter when Feign Death is activated"
N/A23076"Attrib_Particle701" "Chaud"
N/A23077"[english]Attrib_Particle701" "Hot"
N/A23078"Attrib_Particle702" "Isotope"
N/A23079"[english]Attrib_Particle702" "Isotope"
N/A23080"Attrib_Particle703" "Frais"
N/A23081"[english]Attrib_Particle703" "Cool"
N/A23082"Attrib_Particle704" "Orbe d'énergie"
N/A23083"[english]Attrib_Particle704" "Energy Orb"
N/A23084"TF_Unique_Achievement_Flaregun_desc" "Cette arme se rechargera automatiquement"
N/A23085"[english]TF_Unique_Achievement_Flaregun_desc" "This weapon will reload when not active"
N/A23086"TF_Sandvich_desc" "Mangez-le pour récupérer 300 points de vie.\nTir secondaire : partage un Sandvich avec un ami (kit de soins moyen)"
N/A23087"[english]TF_Sandvich_desc" "Eat to regain up to 300 health.\nAlt-fire: Share a Sandvich with a friend (Medium Health Kit)"
N/A23088"TF_Unique_Achievement_Scattergun_Double_desc" "Cette arme se recharge en une fois"
N/A23089"[english]TF_Unique_Achievement_Scattergun_Double_desc" "This weapon reloads its entire clip at once"
N/A23090"TF_Unique_Achievement_EnergyDrink_desc" "Boire pour devenir invulnérable pendant 8 secondes. Impossible d'attaquer pendant ce temps"
N/A23091"[english]TF_Unique_Achievement_EnergyDrink_desc" "Drink to become invulnerable for 8 seconds. Cannot attack during this time"
N/A23092"TF_Lunchbox_Chocolate_desc" "Mangez-le pour récupérer 100 points de vie.\nTir secondaire : partage un chocolat avec un ami (petit kit de soins)"
N/A23093"[english]TF_Lunchbox_Chocolate_desc" "Eat to gain up to 100 health.\nAlt-fire: Share chocolate with a friend (Small Health Kit)"
N/A23094"TF_Unique_BattleAxe_desc" "Arme de corps à corps à longue portée"
N/A23095"[english]TF_Unique_BattleAxe_desc" "This weapon has a large melee range"
N/A23096"TF_CrusadersCrossbow_desc" "qui soignent les alliés et infligent des dégâts\nselon la distance parcourue.\nCette arme se rechargera automatiquement lorsque non active"
N/A23097"[english]TF_CrusadersCrossbow_desc" "Fires special bolts that heal teammates and deals damage\nbased on distance traveled\nThis weapon will reload automatically when not active"
N/A23098"TF_Claidheamohmor_desc" "Arme de corps à corps à longue portée"
N/A23099"[english]TF_Claidheamohmor_desc" "This weapon has a large melee range"
N/A23100"TF_PersianPersuader_Desc" "Arme de corps à corps à longue portée"
N/A23101"[english]TF_PersianPersuader_Desc" "This weapon has a large melee range"
N/A23102"TF_SplendidScreen_desc" "Tir secondaire : Chargez vos ennemis.\nGagnez un boost critique en corps à corps après avoir causé des dégâts à un ennemi."
N/A23103"[english]TF_SplendidScreen_desc" "Alt-Fire: Charge toward your enemies.\nGain a critical melee strike after impacting an enemy."
N/A23104"Item_QuestOutput" "�%s1� a complété un contrat et a reçu : %s2 %s3"
N/A23105"[english]Item_QuestOutput" "�%s1� has completed a Contract and received:: %s2 %s3"
N/A23106"paintkitweapon" "Arme décorée"
N/A23107"[english]paintkitweapon" "Decorated Weapon"
N/A23108"TF_ScoreBoard_MouseMode" "Activer le curseur de la souris sur le tableau des scores"
N/A23109"[english]TF_ScoreBoard_MouseMode" "Enable mouse input on the scoreboard"
N/A23110"TF_Dingaling_Volume" "Volume du son lors de dégâts infligés"
N/A23111"[english]TF_Dingaling_Volume" "Hit Sound Volume"
N/A23112"Tooltip_Dingaling_Volume" "Le volume pour 'bruit des dégâts infligés'."
N/A23113"[english]Tooltip_Dingaling_Volume" "The volume for 'hit sounds'."
N/A23114"TF_Ladder_NoClassChangeRound" "Vous ne pouvez pas changer de classe une fois la partie commencée."
N/A23115"[english]TF_Ladder_NoClassChangeRound" "You can't change classes after the game has started."
N/A23116"TF_Ladder_NoClassChangeReady" "Vous ne pouvez pas changer de classe lorsque vous êtes PRÊT."
N/A23117"[english]TF_Ladder_NoClassChangeReady" "You can't change classes while you are READY."
N/A23118"TF_Ladder_NoTeamChange" "Les équipes sont verrouillées pour ce match."
N/A23119"[english]TF_Ladder_NoTeamChange" "Teams are locked for this match."
N/A23120"TF_Contract_Progress" "Progression du contrat"
N/A23121"[english]TF_Contract_Progress" "Contract Progress"
N/A23122"TF_Contract_Progress_All" "Montrer la progression de tous les contrats"
N/A23123"[english]TF_Contract_Progress_All" "Show All Contract Progress"
N/A23124"TF_Contract_Progress_Active" "Montrer les contrats actifs uniquement"
N/A23125"[english]TF_Contract_Progress_Active" "Show Active Contracts Only"
N/A23126"TF_Contract_Progress_None" "Désactiver"
N/A23127"[english]TF_Contract_Progress_None" "Disable"
N/A23128"MMenu_PlayComp" "Jouer en Compétitif"
N/A23129"[english]MMenu_PlayComp" "Play Competitive"
N/A23130"MMenu_Update" "Mise à jour Gun Mettle"
N/A23131"[english]MMenu_Update" "Gun Mettle Update"
N/A23132"MMenu_ViewUpdateDetails" "Voir les détails"
N/A23133"[english]MMenu_ViewUpdateDetails" "View Details"
2265223134"MMenu_ViewUpdateComic" "Lire la BD"
2265323135"[english]MMenu_ViewUpdateComic" "Read the comic"
N/A23136"MMenu_OverlayRequired" "Vous devez activer la Communauté Steam intégrée au jeu et redémarrer TF2 pour utiliser cette fonctionnalité."
N/A23137"[english]MMenu_OverlayRequired" "You must enable the Steam Community in-game and restart TF2 to use this feature."
N/A23138"QuestLogExplanation_Title" "Journal de quêtes"
N/A23139"[english]QuestLogExplanation_Title" "Quest Log"
N/A23140"QuestLogExplanation_Text" "Ici, vous pourrez choisir quelles quêtes doivent être suivies pour vous aider à les terminer."
N/A23141"[english]QuestLogExplanation_Text" "Here you're able to choose which quests to track and work towards completing."
2265423142"Context_InspectModel" "Inspecter objet"
2265523143"[english]Context_InspectModel" "Inspect Item"
N/A23144"Store_MarketPlace" "PARCOURIR LE MARCHÉ DE LA COMMUNAUTÉ"
N/A23145"[english]Store_MarketPlace" "BROWSE STEAM COMMUNITY MARKET"
N/A23146"Store_ConfirmDx8Summer2015OpPassTitle" "Veuillez noter"
N/A23147"[english]Store_ConfirmDx8Summer2015OpPassTitle" "Please note"
N/A23148"Store_ConfirmDx8Summer2015OpPassText" "Vous jouez actuellement avec DirectX 8. Les armes décorées sont incompatibles avec cette version."
N/A23149"[english]Store_ConfirmDx8Summer2015OpPassText" "You are currently playing with DirectX 8. Decorated weapons are incompatible with this mode."
N/A23150"Attrib_DirectX8Warning" "Vous utilisez DirectX 8, les armes décorées sont incompatibles et auront l'apparence des armes de stock."
N/A23151"[english]Attrib_DirectX8Warning" "You are in DirectX 8, decorated weapons are incompatible and show as stock."
N/A23152"Store_BuyAnyway" "Acheter quand même !"
N/A23153"[english]Store_BuyAnyway" "Buy Anyway!"
N/A23154"Store_NoThanks" "Non merci"
N/A23155"[english]Store_NoThanks" "No Thanks"
N/A23156"TF_UseOperationPassFail_Title" "Impossible d'utiliser le passe"
N/A23157"[english]TF_UseOperationPassFail_Title" "Cannot Use Pass"
N/A23158"TF_UseOperationPassFail_Text" "Une erreur est survenue.\nVeuillez réessayer ultérieusement."
N/A23159"[english]TF_UseOperationPassFail_Text" "An error occurred.\nPlease Try again later."
N/A23160"TF_UseOperationPassAlreadyActive_Title" "Impossible d'utiliser le passe"
N/A23161"[english]TF_UseOperationPassAlreadyActive_Title" "Cannot Use Pass"
N/A23162"TF_UseOperationPassAlreadyActive_Text" "Une insigne de la campagne est déjà active.\n\nSeulement une insigne de campagne ne peut être active à la fois."
N/A23163"[english]TF_UseOperationPassAlreadyActive_Text" "A campaign coin is already active.\n\nOnly one campaign coin may be active at a time."
N/A23164"TF_UseOperationPass_Title" "Activer le passe ?"
N/A23165"[english]TF_UseOperationPass_Title" "Activate Pass?"
N/A23166"TF_UseOperationPass_Text" "Utiliser le passe de la campagne vous donne accès aux contrats pendant la durée de la campagne.\n\nL'insigne de la campagne correspondante ne peut pas être échangée."
N/A23167"[english]TF_UseOperationPass_Text" "Redeeming the campaign pass grants access to contracts for the duration of the campaign.\n\nThe resulting campaign coin cannot be traded."
N/A23168"TF_CannotDeleteOperationPass_Title" "Suppression impossible"
N/A23169"[english]TF_CannotDeleteOperationPass_Title" "Cannot Delete"
N/A23170"TF_CannotDeleteOperationPass_Text" "L'insigne de la campagne ne peut pas être supprimée lorsque la campagne est active."
N/A23171"[english]TF_CannotDeleteOperationPass_Text" "The campaign coin cannot be deleted while the campaign is active."
N/A23172"TF_Quickplay_DamageSpread_Enabled" "Activé"
N/A23173"[english]TF_Quickplay_DamageSpread_Enabled" "Enabled"
N/A23174"TF_Quickplay_DamageSpread_Enabled_Summary" "Dispersion des dégâts"
N/A23175"[english]TF_Quickplay_DamageSpread_Enabled_Summary" "Damage spread"
N/A23176"TF_GameModeDesc_Featured" "Visitez les cartes de la mise à jour Gun Mettle."
N/A23177"[english]TF_GameModeDesc_Featured" "Tour the featured maps for the Gun Mettle Update."
N/A23178"TF_GameModeDetail_Featured" "Sélectionnez cette option pour joindre des serveurs qui n'offrent que les cartes de la mise à jour Gun Mettle."
N/A23179"[english]TF_GameModeDetail_Featured" "Select this option to join a game server that continually runs the featured maps for the Gun Mettle Update."
N/A23180"TF_Pass" "Passe"
N/A23181"[english]TF_Pass" "Pass"
N/A23182"TF_MVM_Tour_ExpertDifficulty_Denied" "ATTENTION : les missions Expert sont BEAUCOUP PLUS DIFFICILES que les missions avancées.\n\nVous devez au préalable prouver votre courage en complétant au moins un tour avancé avant de pouvoir entreprendre ce défi.\n"
N/A23183"[english]TF_MVM_Tour_ExpertDifficulty_Denied" "ATTENTION: Expert missions are MUCH HARDER than advanced missions.\n\nYou must prove your mettle by completing at least one advanced tour before you will be allowed to undertake this challenge.\n"
N/A23184"TF_MVM_NoClassUpgradeUI" "Vous ne pouvez pas changer de classe alors que vous utilisez une station d'améliorations."
N/A23185"[english]TF_MVM_NoClassUpgradeUI" "You cannot change class while using an Upgrades station."
N/A23186"TF_Matchmaking_HeaderCompetitive" "Compétitif"
N/A23187"[english]TF_Matchmaking_HeaderCompetitive" "Competitive"
N/A23188"TF_Matchmaking_MissingTicket" "%s1 n'a pas de ticket"
N/A23189"[english]TF_Matchmaking_MissingTicket" "%s1 doesn't have a ticket"
N/A23190"TF_Matchmaking_MissingPass" "%s1 n'a pas de passe de matchmaking compétitif bêta"
N/A23191"[english]TF_Matchmaking_MissingPass" "%s1 doesn't have a Competitive Matchmaking Beta Pass"
N/A23192"TF_Matchmaking_CompetitiveExplanation" "Dans des matchs compétitifs, vous êtes automatiquement groupé avec des joueurs ayant un niveau similaire au vôtre.\n\nPour inviter vos amis avant d'être groupé, créez un groupe en cliquant sur le bouton ci-dessous."
N/A23193"[english]TF_Matchmaking_CompetitiveExplanation" "In competitive games, you are automatically matched against players of similar skill rating.\n\nTo invite friends before being matched, start a Party by clicking the button below."
N/A23194"TF_Matchmaking_StartSearchChat" "Cliquez sur 'Lancer la recherche' pour commencer une partie.\n"
N/A23195"[english]TF_Matchmaking_StartSearchChat" "Press 'Start Search' to start a game.\n"
N/A23196"TF_Matchmaking_InviteFriendsChat" "Pour jouer avec vos amis, invitez-les à votre partie.\n"
N/A23197"[english]TF_Matchmaking_InviteFriendsChat" "To play with friends, invite them to your party.\n"
N/A23198"TF_Matchmaking_PlayerJoinedPartyChat" "%s1 a rejoint la partie\n"
N/A23199"[english]TF_Matchmaking_PlayerJoinedPartyChat" "%s1 joined the party\n"
N/A23200"TF_Matchmaking_PlayerLeftPartyChat" "%s1 a quitté la partie\n"
N/A23201"[english]TF_Matchmaking_PlayerLeftPartyChat" "%s1 left the party\n"
N/A23202"TF_Matchmaking_AddedToQueue" "Ajouté à la file d'attente du matchmaking.\n"
N/A23203"[english]TF_Matchmaking_AddedToQueue" "Added to matchmaking queue.\n"
N/A23204"TF_Matchmaking_RemovedFromQueue" "Retiré de la file d'attente du matchmaking.\n"
N/A23205"[english]TF_Matchmaking_RemovedFromQueue" "Removed from matchmaking queue.\n"
N/A23206"TF_Competitive_Pass" "Passe de matchmaking compétitif bêta"
N/A23207"[english]TF_Competitive_Pass" "Competitive Matchmaking Beta Pass"
N/A23208"TF_Competitive_Pass_Desc" "Présentez ce passe dans la bêta du mode compétitif pour pouvoir accéder aux parties classées."
N/A23209"[english]TF_Competitive_Pass_Desc" "Present this pass in the Competitive Mode Beta to gain access to ranked ladder games."
N/A23210"TF_Competitive_RequiresPass_Title" "Passe d'accès pour la bêta requis"
N/A23211"[english]TF_Competitive_RequiresPass_Title" "Beta Access Pass Required"
N/A23212"TF_Competitive_RequiresPass" "Pour jouer dans le mode compétitif, vous devez posséder un passe de matchmaking compétitif bêta."
N/A23213"[english]TF_Competitive_RequiresPass" "To play in ranked competitive modes, you must own a Competitive Matchmaking Beta Pass."
N/A23214"TF_Competitive_Disconnect" "La partie est terminée. Merci d'avoir joué !"
N/A23215"[english]TF_Competitive_Disconnect" "The match is over. Thanks for playing!"
N/A23216"TF_ItemDynamicQuest_Use" "Inspecter"
N/A23217"[english]TF_ItemDynamicQuest_Use" "Inspect"
N/A23218"TF_ItemDynamicQuestTool" "Recette"
N/A23219"[english]TF_ItemDynamicQuestTool" "Recipe"
N/A23220"TF_ItemDynamicQuest_Desc" "Cet objet possède une liste d'objectifs qui une fois\ncomplétés vous gratifiera des récompenses citées."
N/A23221"[english]TF_ItemDynamicQuest_Desc" "This item has a set of objectives that, once fulfilled, will\nreward you with what's listed in its outputs."
N/A23222"TF_ItemDynamic_Quest_Inputs" "Les objectifs suivants doivent être atteints."
N/A23223"[english]TF_ItemDynamic_Quest_Inputs" "The following are the objectives that must be completed."
N/A23224"TF_ItemDynamic_Quest_Outputs" "Une fois tous les objectifs atteints, vous recevrez le contenu suivant"
N/A23225"[english]TF_ItemDynamic_Quest_Outputs" "You will receive all of the following outputs once all of the objectives are completed."
N/A23226"TF_ItemDynamic_Quest_QuestObjectives" "Les objectifs suivants doivent être atteints."
N/A23227"[english]TF_ItemDynamic_Quest_QuestObjectives" "The following are objectives that must be completed."
N/A23228"Quests" "Contrats"
N/A23229"[english]Quests" "Contracts"
N/A23230"QuestNotification_Incoming" "Message entrant..."
N/A23231"[english]QuestNotification_Incoming" "Incoming message..."
N/A23232"QuestTracker_Complete" "Appuyez sur [ %show_quest_log% ] pour livrer"
N/A23233"[english]QuestTracker_Complete" "Press [ %show_quest_log% ] to turn in"
N/A23234"QuestTracker_New_CallToAction" "Appuyez sur [ %show_quest_log% ] pour afficher"
N/A23235"[english]QuestTracker_New_CallToAction" "Press [ %show_quest_log% ] to view"
N/A23236"QuestTracker_New_Single" "%s1 nouveau contrat"
N/A23237"[english]QuestTracker_New_Single" "%s1 New Contract"
N/A23238"QuestTracker_New_Multiple" "%s1 nouveaux contrats"
N/A23239"[english]QuestTracker_New_Multiple" "%s1 New Contracts"
2265623240"QuestTracker_Complete_Single" "Contrat rempli à %s1"
2265723241"[english]QuestTracker_Complete_Single" "%s1 Contract Fulfilled"
N/A23242"QuestTracker_Complete_Multiple" "%s1 contrats remplis"
N/A23243"[english]QuestTracker_Complete_Multiple" "%s1 Contracts Fulfilled"
N/A23244"QuestTracker_Inactive_Single" "%s1 contrat inactif"
N/A23245"[english]QuestTracker_Inactive_Single" "%s1 Inactive Contract"
N/A23246"QuestTracker_Inactive_Multiple" "%s1 contrats inactifs"
N/A23247"[english]QuestTracker_Inactive_Multiple" "%s1 Inactive Contracts"
N/A23248"Questlog_Track" "Progression"
N/A23249"[english]Questlog_Track" "Track"
N/A23250"Questlog_Reward" "Récompenses"
N/A23251"[english]Questlog_Reward" "Rewards"
N/A23252"QuestLog_Title" "Tiroir à contrats"
N/A23253"[english]QuestLog_Title" "Contracts Drawer"
N/A23254"QuestLog_NeedPassForContracts" "Pour recevoir des contrats\n, activez un passe de campagne Gun Mettle."
N/A23255"[english]QuestLog_NeedPassForContracts" "To receive contracts\nactivate a Gun Mettle Campaign Pass."
N/A23256"QuestLog_NoQuests" "Aucun contrat disponible pour le moment.\nVérifiez plus tard."
N/A23257"[english]QuestLog_NoQuests" "No contracts available right now.\nCheck back later."
N/A23258"Questlog_Progress" "Progression"
N/A23259"[english]Questlog_Progress" "Progress"
N/A23260"QuestLog_Active" "Actif"
N/A23261"[english]QuestLog_Active" "Active"
N/A23262"QuestLog_Available" "Disponible"
N/A23263"[english]QuestLog_Available" "Available"
N/A23264"QuestLog_UnidentifiedQuest" "Contrat non identifié"
N/A23265"[english]QuestLog_UnidentifiedQuest" "Unidentified Contract"
N/A23266"QuestLog_Identify" "Cliquez pour décoder"
N/A23267"[english]QuestLog_Identify" "Click to decode"
N/A23268"QuestLog_TurnIn" "Cliquez pour livrer"
N/A23269"[english]QuestLog_TurnIn" "Click to turn in"
N/A23270"QuestLog_Identifying" "Décodage du contrat ..."
N/A23271"[english]QuestLog_Identifying" "Decoding Contract..."
N/A23272"QuestLog_TurningIn" "Résultats envoyés"
N/A23273"[english]QuestLog_TurningIn" "Submitting results"
N/A23274"QuestConfirmDiscard_Title" "Supprimer le contrat ?"
N/A23275"[english]QuestConfirmDiscard_Title" "Discard Contract?"
N/A23276"QuestConfirmDiscard_Body" "Êtes-vous certain de vouloir supprimer ce contrat ? Il sera supprimé de façon permanente."
N/A23277"[english]QuestConfirmDiscard_Body" "Are you sure you want to discard this contract? It will be permanently deleted."
N/A23278"QuestDetails_Accept" "Ok"
N/A23279"[english]QuestDetails_Accept" "Ok"
N/A23280"QuestDetails_Discard" "Supprimer"
N/A23281"[english]QuestDetails_Discard" "Discard"
N/A23282"TF_QuestInvalid_Explanation" "Ce contrat est actuellement inactif et il est impossible de le remplir. Il est considéré inactif pour les raisons suivantes :"
N/A23283"[english]TF_QuestInvalid_Explanation" "This Contract is currently inactive and cannot be worked on. It is considered inactive for the following reasons:"
N/A23284"TF_QuestInvalid_WrongMap" "Vous ne jouez pas sur la carte requise."
N/A23285"[english]TF_QuestInvalid_WrongMap" "You're not playing on the required map."
N/A23286"TF_QuestInvalid_GameMode" "Vous ne jouez pas au mode de jeu requis."
N/A23287"[english]TF_QuestInvalid_GameMode" "You're not playing the required game mode."
N/A23288"TF_QuestInvalid_NotEnoughPlayers" "Les contrats peuvent uniquement être remplis quand au moins deux joueurs sont présents."
N/A23289"[english]TF_QuestInvalid_NotEnoughPlayers" "Contracts can only be worked on when there are 2 or more players."
N/A23290"TF_QuestInvalid_WrongClass" "Vous ne jouez pas la classe requise."
N/A23291"[english]TF_QuestInvalid_WrongClass" "You're not playing the required class."
N/A23292"TF_QuestInvalid_ValveServers" "Les contrats peuvent uniquement être remplis si connecté à un serveur Valve."
N/A23293"[english]TF_QuestInvalid_ValveServers" "Contracts can only be worked on when connected to a Valve server."
N/A23294"TF_QuestInvalid_MvM" "Les contrats ne peuvent pas être remplis dans le mode MvM."
N/A23295"[english]TF_QuestInvalid_MvM" "Contracts can't be worked on in MvM."
N/A23296"TF_Quest_TurnIn_Title" "Livrer le contrat ?"
N/A23297"[english]TF_Quest_TurnIn_Title" "Turn In Contract?"
N/A23298"TF_Quest_TurnIn_Text" "Vous n'avez pas complété tous les points bonus.\n\nVoulez-vous vraiment livrer le contrat ?"
N/A23299"[english]TF_Quest_TurnIn_Text" "You have not completed all of the bonus points.\n\nAre you sure you want to turn in this contract?"
2265823300"TF_Quest_TurnIn_Ask_Opt_Out" "Ne plus me le demander"
2265923301"[english]TF_Quest_TurnIn_Ask_Opt_Out" "Never ask about this again"
N/A23302"TF_Quest_TurnIn_Yes" "Livrer"
N/A23303"[english]TF_Quest_TurnIn_Yes" "Turn In"
N/A23304"TF_Quest_TurnIn_No" "Annuler"
N/A23305"[english]TF_Quest_TurnIn_No" "Cancel"
N/A23306"TF_Quest_Status_Encoded" "Nouveau !"
N/A23307"[english]TF_Quest_Status_Encoded" "New!"
N/A23308"TF_Quest_Status_Inactive" "Inactif"
N/A23309"[english]TF_Quest_Status_Inactive" "Inactive"
N/A23310"TF_Quest_Status_ReadyToTurnIn" "Rempli"
N/A23311"[english]TF_Quest_Status_ReadyToTurnIn" "Fulfilled"
N/A23312"TF_QuestObjective_Explanation" "************\n\nEffectuez une des tâches suivantes pour obtenir des points de contrat."
N/A23313"[english]TF_QuestObjective_Explanation" "************\n\nPerform any of the following tasks to earn Contract Points."
N/A23314"QuestObjective_Required" "%s1 PdC"
N/A23315"[english]QuestObjective_Required" "%s1 CP"
N/A23316"QuestObjective_Optional" "%s1 PdC (Avancé)"
N/A23317"[english]QuestObjective_Optional" "(Advanced) %s1 CP"
N/A23318"QuestPoints_Standard" "%s1/%s2 PdC"
N/A23319"[english]QuestPoints_Standard" "%s1/%s2 CP"
N/A23320"QuestPoints_Bonus" "Bonus : %s1/%s2 PdC"
N/A23321"[english]QuestPoints_Bonus" "Bonus: %s1/%s2 CP"
N/A23322"TF_TauntAllClassRussianDance" "Raillerie : La danse Kazotsky"
N/A23323"[english]TF_TauntAllClassRussianDance" "Taunt: Kazotsky Kick"
N/A23324"TF_TauntAllClassRussianDance_Desc" "Une raillerie communautaire pour toutes les classes. Une danse de l'Europe de l'Est pour bien se marrer. Les autres joueurs peuvent se joindre à la danse en effectuant une raillerie.\nAppuyez sur la touche de raillerie pour l'activer. Utilisez les touches Avancer/Reculer pour vous déplacer et les boutons Esquive pour tourner."
N/A23325"[english]TF_TauntAllClassRussianDance_Desc" "All Class Group Taunt\nParty it up with this Eastern European inspired dance\nOther players can join you by activating their weapon taunt\n\nPress the taunt slot key to toggle\nUse Forward and Back keys to move\n and the Strafe keys to rotate as you dance"
N/A23326"TF_TauntAllClassRussianDance_AdText" "-Une raillerie communautaire pour toutes les classes. Une danse de l'Europe de l'Est pour bien se marrer. Les autres joueurs peuvent se joindre à la danse en effectuant une raillerie."
N/A23327"[english]TF_TauntAllClassRussianDance_AdText" "-All Class Group Taunt\n-Party it up with this Eastern European inspired dance\n-Other players can join in by activating their weapon taunt"
N/A23328"TF_taunt_spy_boxtrot" "Raillerie : La Box Trot"
N/A23329"[english]TF_taunt_spy_boxtrot" "Taunt: The Box Trot"
N/A23330"TF_taunt_spy_boxtrot_desc" "Raillerie Spy\n\n- Infiltrez-vous avec votre appareil d’invisibilité original.\nUtilisez les touches Avancer et Reculer pour vous déplacer\n et les touches Esquive pour changer de direction."
N/A23331"[english]TF_taunt_spy_boxtrot_desc" "Spy Taunt\n\nSneak around with the original stealth device.\nUse Forward and Back keys to move\n and the Strafe keys to rotate."
N/A23332"TF_taunt_spy_boxtrot_AdText" "- Raillerie Spy créée par la communauté\n- Infiltrez-vous avec votre appareil d’invisibilité original\n"
N/A23333"[english]TF_taunt_spy_boxtrot_AdText" "-Community Created Spy Taunt\n-Sneak around with the original stealth device\n"
N/A23334"TF_taunt_proletariat_showoff" "Raillerie : La pose prolétaire"
N/A23335"[english]TF_taunt_proletariat_showoff" "Taunt: The Proletariat Posedown"
N/A23336"TF_taunt_proletariat_showoff_desc" "Raillerie du Heavy"
N/A23337"[english]TF_taunt_proletariat_showoff_desc" "Heavy Taunt"
N/A23338"TF_taunt_proletariat_showoff_AdText" "- Raillerie du Heavy créée par la communauté\n- Montrez-leur qui est le patron !"
N/A23339"[english]TF_taunt_proletariat_showoff_AdText" "-Community Created Heavy Taunt\n-Show off who's the boss!"
N/A23340"TF_HUD_Event_WeaponPickup" "Vous venez de ramasser une nouvelle arme. Souhaitez-vous l'équiper ?"
N/A23341"[english]TF_HUD_Event_WeaponPickup" "You just picked up a new weapon. Would you like to equip it?"
N/A23342"TF_TournamentMedal_armsrace_first" "1ère Place - Course à l'armement"
N/A23343"[english]TF_TournamentMedal_armsrace_first" "Arms Race 1st Place Medal"
N/A23344"TF_TournamentMedal_armsrace_second" "2ème Place - Course à l'armement"
N/A23345"[english]TF_TournamentMedal_armsrace_second" "Arms Race 2nd Place Medal"
N/A23346"TF_TournamentMedal_armsrace_third" "3ème Place - Course à l'armement"
N/A23347"[english]TF_TournamentMedal_armsrace_third" "Arms Race 3rd Place Medal"
N/A23348"TF_TournamentMedal_armsrace_participant" "Participant - Course à l'armement"
N/A23349"[english]TF_TournamentMedal_armsrace_participant" "Arms Race Participant Medal"
N/A23350"TF_TournamentMedal_armsrace1" "Course à l'armement 1"
N/A23351"[english]TF_TournamentMedal_armsrace1" "Arms Race 1"
N/A23352"TF_TournamentMedal_armsrace2" "Course à l'armement 2"
N/A23353"[english]TF_TournamentMedal_armsrace2" "Arms Race 2"
2266023354}
2266123355}