Template:PatchDiff/August 18, 2015 Patch/tf/resource/tf polish.txt

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
357357"[english]TF_Toggle_RoundInfo_Map" "Toggle Round Info Map"
358358"TF_MapInfo" "Pokaż informacje o mapie"
359359"[english]TF_MapInfo" "Show Map Information"
360N/A"TF_Inspect" "Zobacz wyposażenie"
N/A360"TF_Inspect" "Zbadaj cel lub przedmiot"
361361"[english]TF_Inspect" "Inspect Target or Item"
362362"TF_voice_menu_A" "Menu głosowe 1"
363363"[english]TF_voice_menu_A" "Voice Menu 1"
15451545"[english]Tip_6_1" "As a Heavy, hold %attack2% in order to keep your Minigun spinning, ready for approaching enemies."
15461546"Tip_6_2" "Gruby jest idealnym towarzyszem Medyka. Utrzymuj go w zasięgu wzroku, aby mógł leczyć cię swoim Medigunem."
15471547"[english]Tip_6_2" "As a Heavy, you're a great Medic buddy. Keep a clear line of sight to your Medic to keep the Medi Gun on you."
1548N/A"Tip_6_3" "Minigun zużywa bardzo dużo amunicji. Podnoś upuszczoną broń, aby uzupełnić swoje zasoby."
1549N/A"[english]Tip_6_3" "As a Heavy, your Minigun chews up a lot of ammo. Pick up fallen weapons to refill your supply."
N/A1548"Tip_6_3" "Minigun zużywa bardzo dużo amunicji. Podnoś paczki z amunicją, aby uzupełnić swoje zasoby."
N/A1549"[english]Tip_6_3" "As a Heavy, your Minigun chews up a lot of ammo. Pick up fallen ammo pickups to refill your supply."
15501550"Tip_6_4" "Kanapka może uratować życie. Spróbuj znaleźć bezpieczne miejsce przed jej zjedzeniem. W przeciwnym razie ktoś może ci niegrzecznie przeszkodzić."
15511551"[english]Tip_6_4" "As a Heavy, your Sandvich can be a lifesaver. Try to find a safe place before eating your Sandvich or you may be rudely interrupted."
15521552"Tip_7_Count" "32"
15551555"[english]Tip_7_1" "As a Pyro, your Flamethrower does more damage the closer you are to the enemy."
15561556"Tip_7_2" "Zastawiaj pułapki na nieprzyjaciela, aby upewnić się, że twój Miotacz Ognia zada maksymalne obrażenia. Wykorzystaj w tym celu rogi budynków i wnęki."
15571557"[english]Tip_7_2" "As a Pyro, ambush enemies in order to ensure that you engage them at close range so that your Flamethrower will inflict maximum damage. Use corners and alcoves to your advantage."
1558N/A"Tip_7_3" "Miotacz Ognia zużywa bardzo dużo paliwa. Podnoś upuszczoną broń, aby uzupełnić jego zapas."
1559N/A"[english]Tip_7_3" "As a Pyro, your Flamethrower chews up a lot of ammo. Pick up fallen weapons to refill your supply."
N/A1558"Tip_7_3" "Miotacz Ognia zużywa bardzo dużo paliwa. Podnoś paczki z amunicją, aby uzupełnić jego zapas."
N/A1559"[english]Tip_7_3" "As a Pyro, your Flamethrower chews up a lot of ammo. Pick up fallen ammo pickups to refill your supply."
15601560"Tip_7_4" "Zmień broń na Strzelbę lub Pistolet Sygnałowy, jeśli nieprzyjacielowi uda się wycofać poza zasięg Miotacza Ognia."
15611561"[english]Tip_7_4" "As a Pyro, switch to your Shotgun or Flare Gun if enemies retreat beyond the short range of your Flamethrower."
15621562"Tip_7_5" "Pyro często ma możliwość podpalenia nieprzyjaciela i wycofania się, pozostawiając go na śmierć w płomieniach."
15831583"[english]Tip_9_Count" "31"
15841584"Tip_9_1" "Używaj narzędzia do budowania, aby rozmieszczać Działka Strażnicze, Zasobniki i Teleporty."
15851585"[english]Tip_9_1" "As an Engineer, use the build tool to place Sentry Guns, Dispensers, and Teleporters."
1586N/A"Tip_9_2" "Inżynier potrzebuje metalu do budowy, napraw i ulepszania zbudowanych konstrukcji. Zbieraj upuszczoną broń, aby odnowić swoje zasoby."
1587N/A"[english]Tip_9_2" "As an Engineer, you need metal to build, repair, and upgrade your buildings. Collect fallen weapons to replenish your supply."
N/A1586"Tip_9_2" "Inżynier potrzebuje metalu do budowy, napraw i ulepszania zbudowanych konstrukcji. Zbieraj paczki z amunicją, aby odnowić swoje zasoby."
N/A1587"[english]Tip_9_2" "As an Engineer, you need metal to build, repair, and upgrade your buildings. Collect fallen ammo pickups to replenish your supply."
15881588"Tip_9_3" "Inżynier może uderzyć Kluczem w swoje Działko Strażnicze, aby je ulepszyć zdobytym metalem. Na każdym kolejnym poziomie Działko Strażnicze zyskuje większą wytrzymałość i siłę ognia."
15891589"[english]Tip_9_3" "As an Engineer, hit your Sentry Gun with your Wrench in order to upgrade it with metal. Each level adds more health and firepower."
15901590"Tip_9_4" "Buduj Zasobniki, które będą leczyć towarzyszy i dostarczać im amunicji. Wytwarzają one również metal na twoje potrzeby."
16871687"[english]Hud_Menu_Build_Already_Built" "Already Built"
16881688"Hud_Menu_Build_Cancel" "Naciśnij „%lastinv%”, aby anulować"
16891689"[english]Hud_Menu_Build_Cancel" "Hit '%lastinv%' to Cancel"
1690N/A"Hud_Menu_Spy_Minus_Toggle" "Naciśnij „%disguiseteam%”, aby zmienić drużynę"
N/A1690"Hud_Menu_Spy_Minus_Toggle" "Naciśnij „%disguiseteam%” lub „%reload%”, aby zmienić drużynę"
16911691"[english]Hud_Menu_Spy_Minus_Toggle" "Hit '%disguiseteam%' or '%reload%' to Toggle Team"
16921692"Hud_Menu_Spy_Toggle" "Zmień drużynę"
16931693"[english]Hud_Menu_Spy_Toggle" "Toggle Teams"
39473947"[english]Attrib_SniperZoom_Penalty" "%s1% zoom reduction"
39483948"Attrib_SniperNoCharge" "Brak zbliżenia i ładowania siły strzału"
39493949"[english]Attrib_SniperNoCharge" "No zoom or damage charge"
3950N/A"Attrib_CloakIsFeignDeath" "Typ niewidzialności: pozorowana śmierć"
N/A3950"Attrib_CloakIsFeignDeath" "Typ niewidzialności: Pozorowana śmierć.\nPozostawia fałszywe zwłoki po otrzymaniu obrażeń i tymczasowo gwarantuje\nniewidzialność, zwiększoną szybkość i odporność na obrażenia."
39513951"[english]Attrib_CloakIsFeignDeath" "Cloak Type: Feign Death.\nLeave a fake corpse on taking damage\nand temporarily gain invisibility, speed and damage resistance."
3952N/A"Attrib_CloakIsMovementBased" "Typ niewidzialności: wrażliwa na ruch"
N/A3952"Attrib_CloakIsMovementBased" "Typ niewidzialności: Wrażliwa na ruch.\nNiewidzialność wyczerpuje się w oparciu o szybkość poruszania się."
39533953"[english]Attrib_CloakIsMovementBased" "Cloak Type: Motion Sensitive.\nCloak drain rate based on movement speed."
39543954"Attrib_NoDoubleJump" "Uniemożliwia podwójny skok"
39553955"[english]Attrib_NoDoubleJump" "Disables double jump"
40354035"[english]Attrib_SRifleChargeRate_Increased" "%s1% faster power charge"
40364036"Attrib_SRifleChargeRate_Decreased" "-%s1% tempa ładowania siły strzału"
40374037"[english]Attrib_SRifleChargeRate_Decreased" "%s1% slower power charge"
4038N/A"Attrib_ConstructionRate_Increased" "+%s1% szybkości budowy"
N/A4038"Attrib_ConstructionRate_Increased" "Przyspieszenie szybkości budowy zwiększone o +%s1%"
40394039"[english]Attrib_ConstructionRate_Increased" "Construction hit speed boost increased by %s1%"
4040N/A"Attrib_ConstructionRate_Decreased" "-%s1% szybkości budowy"
N/A4040"Attrib_ConstructionRate_Decreased" "Przyspieszenie szybkości budowy zmniejszone o +%s1%"
40414041"[english]Attrib_ConstructionRate_Decreased" "Construction hit speed boost decreased by %s1%"
40424042"Attrib_RepairRate_Increased" "+%s1% tempa naprawy"
40434043"[english]Attrib_RepairRate_Increased" "%s1% faster repair rate"
41794179"[english]TF_Unique_Makeshiftclub" "The Pain Train"
41804180"TF_Unique_Achievement_Sword_Desc" "Ta broń do walki wręcz ma duży zasięg.\nZwiększa szybkość i zdrowie\nz każdą ściętą głową."
41814181"[english]TF_Unique_Achievement_Sword_Desc" "This weapon has a large melee range.\nGives increased speed and health\nwith every head you take."
4182N/A"TF_Unique_Achievement_Shield_Desc" "Atak alternatywny: zwiększa siłę ciosu\npoprzez szarżę na wrogów."
N/A4182"TF_Unique_Achievement_Shield_Desc" "Atak alternatywny: Szarża w stronę wroga\nZapewnia obrażenia krytyczne bronią do walki wręcz po zderzeniu z wrogiem na dalekim dystansie."
41834183"[english]TF_Unique_Achievement_Shield_Desc" "Alt-Fire: Charge toward your enemies.\nGain a critical melee strike after impacting an enemy at distance."
41844184"TF_TTG_MaxGun_Desc" "Szczytowe osiągnięcie w dziedzinie\nbroni na wpół ukrytej. Nie pytaj\nczy go potrzebujesz, zapytaj\nraczej, gdzie będziesz go trzymać."
41854185"[english]TF_TTG_MaxGun_Desc" "The ultimate in semi-concealed weaponry.\nThere's no question you need this gun,\nthe only question is: where will you keep it?"
44814481"[english]Tip_1_13" "As a Scout, use the Bonk! Atomic Punch energy drink to traverse dangerous terrain and absorb Sentry Gun fire for teammates."
44824482"Tip_1_14" "Użyj Wściekłego Mleka, aby ugasić płomienie na sobie i na swoich towarzyszach."
44834483"[english]Tip_1_14" "As a Scout, use Mad Milk to douse flames on yourself and on your teammates."
4484N/A"Tip_1_15" "Wstrzymywacz i Pistolet współdzielą amunicję rezerwową, więc uważaj na nią, gdy używasz obu rodzajów broni naraz."
4485N/A"[english]Tip_1_15" "As a Scout, the Shortstop and Pistol share the same ammo reserve, so be mindful of your ammo while you have both equipped."
N/A4484"Tip_1_15" "Wstrzymywacz zadaje więcej obrażeń niż Dubeltówka na średnim dystansie."
N/A4485"[english]Tip_1_15" "As a Scout, the Shortstop deals more damage than the Scattergun at mid-range."
44864486"Tip_1_16" "Cukrowa Laska będąca w twoim ekwipunku sprawi, że zabici wrogowie będą upuszczać po śmierci darmowe apteczki bez względu na użytą przez ciebie broń."
44874487"[english]Tip_1_16" "As a Scout, if you have the Candy Cane equipped, killed foes will always drop free health kits, regardless of which weapon you used."
44884488"Tip_2_5" "W pełni naładowany strzał w głowę z Karabinu Snajperskiego potrafi natychmiastowo zabić większość klas."
45174517"[english]Tip_3_11" "As a Soldier, the Escape Plan provides a speed bonus when your health is low. Use it to escape dangerous areas and dodge enemy fire!"
45184518"Tip_3_12" "Wyrównywacz zadaje dużo więcej obrażeń, gdy masz mało zdrowia, ale zadaje mniej niż Saperka, gdy masz pełne zdrowie."
45194519"[english]Tip_3_12" "As a Soldier, the Equalizer does a lot of damage when you're at very low health, but it deals less than the Shovel when you're at high health."
4520N/A"Tip_3_13" "Medycy nie będą mogli cię uleczyć lub użyć na tobie ÜberCharge'ów, gdy trzymasz w dłoni Wyrównywacz lub Plan Ucieczki. Nie będziesz także w stanie wezwać Medyka."
4521N/A"[english]Tip_3_13" "As a Soldier, Medics cannot target you for healing or ÜberCharges while you actively wield the Equalizer or Escape Plan. You will also be unable to call for a Medic."
N/A4520"Tip_3_13" "Medycy będą cię leczyć w znacznie wolniejszym tempie, gdy trzymasz w dłoni Wyrównywacz lub Plan Ucieczki."
N/A4521"[english]Tip_3_13" "As a Soldier, Medics heal you at a significantly reduced rate while you actively wield the Equalizer or Escape Plan."
45224522"Tip_3_14" "Zapamiętaj, że Prawie Zatoichi zabije natychmiastowo każdego wroga, który także go trzyma!"
45234523"[english]Tip_3_14" "As a Soldier, remember that the Half-Zatoichi attacks instantly kill any enemy that is also wielding one!"
45244524"Tip_3_15" "Czarna Skrzynka zawsze uleczy cię po zadaniu obrażeń przeciwnikowi rakietą. Użyj jej, gdy w trakcie gry nie ma zbyt wielu Medyków i apteczek."
46334633"[english]Tip_8_10" "As a Spy, the Ambassador does not inflict critical headshots when cooling down. Make each shot precise and timed in order to inflict maximum damage."
46344634"Tip_8_11" "Kiedy uzbrajasz Dzwon Zmarłego Szpiega, postaraj się, aby cię nie podpalono. Płomienie mogą znów cię trafić i sprawić, że będzie można cię zobaczyć."
46354635"[english]Tip_8_11" "As a Spy, try not to be hit by flames when arming the Dead Ringer, or else the flames may hit you again and reveal your location."
4636N/A"Tip_8_12" "Sylwetka niewidzialnego Szpiega korzystającego z Dzwonu Zmarłego nie staje się widoczna, nawet jeśli ten wpada na wrogów."
4637N/A"[english]Tip_8_12" "As a Spy cloaked with the Dead Ringer, your silhouette won't appear when colliding with enemies."
4638N/A"Tip_8_13" "Podnoś amunicję i broń, aby odnowić zapas energii niewidzialności Dzwonu Zmarłego lub Zegarka Niewidzialności."
4639N/A"[english]Tip_8_13" "As a Spy, pick up ammo and fallen weapons to recharge your Cloak when using the default Invisibility Watch or the Dead Ringer."
N/A4636"Tip_8_12" "Sylwetka niewidzialnego Szpiega korzystającego z Dzwonu Zmarłego nie staje się widoczna przez pierwsze kilka sekund po aktywowaniu niewidzialności, nawet jeśli ten wpada na wrogów."
N/A4637"[english]Tip_8_12" "As a Spy cloaked with the Dead Ringer, your silhouette won't appear when colliding with enemies for the first few seconds after cloaking."
N/A4638"Tip_8_13" "Podnoś amunicję, aby odnowić zapas energii niewidzialności Dzwonu Zmarłego lub Zegarka Niewidzialności. Możesz ją nawet podnosić przy włączonej niewidzialności z domyślnym Zegarkiem Niewidzialności!"
N/A4639"[english]Tip_8_13" "As a Spy, pick up ammo to recharge your Cloak. You can even pick up ammo while cloaked with the default Invisibility Watch!"
46404640"Tip_8_14" "Peleryna Nożownika zużywa energię tylko wtedy, gdy Szpieg jest w ruchu. Zatrzymaj się lub wyłącz niewidzialność, aby ją zregenerować."
46414641"[english]Tip_8_14" "As a Spy, the Cloak and Dagger will only drain if you are moving. Stand still or uncloak in order to regain lost charge."
46424642"Tip_8_15" "Gdy poziom energii Peleryny Nożownika skończy się, wrogowie będą mogli dostrzec sylwetkę Szpiega. Znajdź wtedy szybko bezpieczne miejsce, by stanąć w bezruchu i zregenerować energię."
46614661"[english]Tip_8_24" "As a Spy, if you are quick, you can stab an Engineer and then sap his Sentry Gun before it turns around and shoots you."
46624662"Tip_8_25" "Dzwon Zmarłego znacznie zmniejsza obrażenia zadawane Szpiegowi, gdy ten jest niewidzialny."
46634663"[english]Tip_8_25" "As a Spy, the Dead Ringer significantly reduces the amount of damage taken from all attacks while you are invisible."
4664N/A"Tip_8_26" "Staraj się unikać obrażeń od upadku - zdradzą one twoją pozycję!"
4665N/A"[english]Tip_8_26" "As a Spy, avoid taking fall damage as it will give away your location!"
N/A4664"Tip_8_26" "Staraj się unikać obrażeń od upadku podczas bycia niewidzialnym - zdradzą one twoją pozycję!"
N/A4665"[english]Tip_8_26" "As a Spy, avoid taking fall damage while cloaked as it will give away your location!"
46664666"Tip_8_27" "Elektrosaper dezaktywuje i niszczy oba końce Teleportu. Spróbuj założyć go na ten koniec, przy którym nie ma Inżyniera."
46674667"[english]Tip_8_27" "As a Spy, your Electro Sappers sap both ends of a Teleporter. Try sapping the end that the Engineer isn't guarding."
46684668"Tip_8_28" "Dzwon Zmarłego może upozorować śmierć Szpiega. Użyj go, gdy twój stan zdrowia jest niski. W przeciwnym razie pozorowana śmierć zmarnuje się lub będzie zbyt oczywista."
50375037"[english]TF_Weapon_Laser_Pointer" "Laser Pointer"
50385038"TF_Weapon_Robot_Arm" "Robotyczne ramię"
50395039"[english]TF_Weapon_Robot_Arm" "Robot Arm"
5040N/A"TF_Wrangler_Desc" "Pozwala przejąć kontrolę nad swoim działkiem strażniczym"
N/A5040"TF_Wrangler_Desc" "Pozwala przejąć kontrolę nad swoim działkiem strażniczym.\nSterowane działka zyskują osłonę, która redukuje\nobrażenia i naprawy o 66%.\nDziałka, które przestały być sterowane, będą wyłączone przez 3 sekundy."
50415041"[english]TF_Wrangler_Desc" "Take manual control of your Sentry Gun.\nWrangled sentries gain a shield that reduces\ndamage and repairs by 66%.\nSentries are disabled for 3 seconds after becoming unwrangled."
50425042"Thunderm_cap_1_A" "Rampa, pierwszy obszar"
50435043"[english]Thunderm_cap_1_A" "Ramp deck, Stage One"
52255225"[english]RI_Nd" "Named"
52265226"RI_c" ", "
52275227"[english]RI_c" ", "
5228N/A"Attrib_WrenchBuildsMiniSentry" "Zamienia działko na szybko budujące się mini-działko"
N/A5228"Attrib_WrenchBuildsMiniSentry" "Zamienia działko na mini-działko"
52295229"[english]Attrib_WrenchBuildsMiniSentry" "Replaces the Sentry with a Mini-Sentry"
5230N/A"Attrib_SentryKilledRevenge" "Po utracie działka otrzymasz krytyczne strzały\nodwetu za każdego zabitego przez nie przeciwnika"
N/A5230"Attrib_SentryKilledRevenge" "Po utracie działka otrzymasz 2 krytyczne strzały odwetu\nza każdego zabitego przez nie przeciwnika oraz 1 za każdą asystę.\nPo śmierci strzały krytyczne są tracone"
52315231"[english]Attrib_SentryKilledRevenge" "Gain 2 revenge crits for each sentry kill and\n1 for each sentry assist when your sentry is destroyed.\nRevenge crits are lost on death"
52325232"Attrib_BuildingCostReduction" "%s1 metalu w koszcie budowy"
52335233"[english]Attrib_BuildingCostReduction" "%s1 metal reduction in building cost"
54855485"[english]TF_TheBattalionsBackup_Desc" "Provides a defensive buff that protects\nnearby team members from crits,\nincoming sentry damage by 50%\nand 35% from all other sources.\nRage increases through damage done."
54865486"TF_OlSnaggletooth" "Głowa Forfitera"
54875487"[english]TF_OlSnaggletooth" "Ol' Snaggletooth"
5488N/A"TF_TheShortstop_Desc" "Najnowsza oferta firmy Mann Co.\nz zakresu ochrony osobistej."
N/A5488"TF_TheShortstop_Desc" "Posiada magazynek na 4 naboje i przeładowuje cały magazynek na raz.\n\nNajnowsza oferta firmy Mann Co. z zakresu ochrony osobistej."
54895489"[english]TF_TheShortstop_Desc" "Holds a 4-shot clip and reloads its entire clip at once.\n\nMann Co.'s latest in high attitude\nbreak-action personal defense."
54905490"TF_TheHolyMackerel_Desc" "Otrzymanie ciosu rybą musi być upokarzające."
54915491"[english]TF_TheHolyMackerel_Desc" "Getting hit by a fish has got to be humiliating."
5492N/A"TF_MadMilk_Desc" "60% obrażeń zadanych przeciwnikowi\noblanemu mlekiem wraca do\natakujących w postaci zdrowia."
N/A5492"TF_MadMilk_Desc" "60% obrażeń zadanych przeciwnikowi\noblanemu mlekiem wraca do\natakujących w postaci zdrowia.\nPrzydaje się też do ugaszania ognia."
54935493"[english]TF_MadMilk_Desc" "Players heal 60% of the damage done\nto an enemy covered with milk.\nAlso handy for putting out a fire."
5494N/A"TF_Weapon_RocketLauncher_Jump_Desc" "Specjalna wyrzutnia rakiet niezadająca obrażeń, służąca do nauki rakietowych skoków."
N/A5494"TF_Weapon_RocketLauncher_Jump_Desc" "Specjalna wyrzutnia rakiet niezadająca obrażeń, służąca do nauki rakietowych skoków.\nTa broń zadaje ZERO obrażeń."
54955495"[english]TF_Weapon_RocketLauncher_Jump_Desc" "A special rocket launcher for learning\nrocket jump tricks and patterns.\nThis weapon deals ZERO damage."
54965496"TF_ScoutBombingRun" "Rajd Bombowy"
54975497"[english]TF_ScoutBombingRun" "Bombing Run"
56295629"[english]ToolPaintConfirm" "Are you sure you want to paint the item this color?"
56305630"ToolPaintConfirmWarning" "(Ten kolor będzie publicznie widoczny i trwały)"
56315631"[english]ToolPaintConfirmWarning" "(This color will be publicly visible and permanent)"
5632N/A"ToolDecodeConfirm" "Czy na pewno chcesz otworzyć tę skrzynkę? %optional_append%"
N/A5632"ToolDecodeConfirm" "Czy na pewno chcesz otworzyć tę skrzynkę?"
56335633"[english]ToolDecodeConfirm" "Are you sure you want to open this crate?"
56345634"ToolDecodeInProgress" "Odpakowywanie twojego łupu"
56355635"[english]ToolDecodeInProgress" "Uncrating your Loot"
57195719"[english]Attrib_DisguiseSpeedPenalty" "%s1 sec slower disguise speed"
57205720"Attrib_DisguiseNoBurn" "Po przebraniu odporny na obrażenia od ognia"
57215721"[english]Attrib_DisguiseNoBurn" "Immune to fire damage while disguised"
5722N/A"Attrib_AddCloakOnKill" "Po zabiciu: +%s1 do zapasu energii niewidzialności"
N/A5722"Attrib_AddCloakOnKill" "Po zabiciu: +%s1% do zapasu energii niewidzialności"
57235723"[english]Attrib_AddCloakOnKill" "+%s1% cloak on kill"
5724N/A"Attrib_AddCloakOnHit" "Przy trafieniu: +%s1 do zapasu energii niewidzialności"
N/A5724"Attrib_AddCloakOnHit" "Przy trafieniu: +%s1% do zapasu energii niewidzialności"
57255725"[english]Attrib_AddCloakOnHit" "+%s1% cloak on hit"
57265726"Attrib_CloakBlinkTimePenalty" "%s1 s dłuższy czas migotania niewidzialności"
57275727"[english]Attrib_CloakBlinkTimePenalty" "%s1 sec longer cloak blink time"
57515751"[english]Attrib_FlameAmmoPerSec_Increased" "+%s1% flamethrower ammo consumed per second"
57525752"Attrib_FlameAmmoPerSec_Decreased" "%s1% amunicji miotacza ognia zużywanej na sekundę"
57535753"[english]Attrib_FlameAmmoPerSec_Decreased" "%s1% flamethrower ammo consumed per second"
5754N/A"Attrib_JarateDuration" "Przy trafieniu: efekt Sikwonda na %s1 s"
N/A5754"Attrib_JarateDuration" "Przy trafieniu podczas zbliżenia: efekt Sikwonda na 2 do %s1 s w zależności od stopnia naładowania"
57555755"[english]Attrib_JarateDuration" "On Scoped Hit: Jarate target for 2 to %s1 seconds based on amount charged"
57565756"Attrib_NoDeathFromHeadshots" "Noszący nie może być zabity strzałem w głowę"
57575757"[english]Attrib_NoDeathFromHeadshots" "The wearer cannot be killed by headshots"
57775777"[english]Attrib_EventDate" "Date Received: %s1"
57785778"Attrib_GifterAccountID" "\nPrezent od: %s1"
57795779"[english]Attrib_GifterAccountID" "\nGift from: %s1"
5780N/A"Attrib_AttachedParticle" "Efekt: %s1"
N/A5780"Attrib_AttachedParticle" "★ Niezwykły efekt: %s1"
57815781"[english]Attrib_AttachedParticle" "★ Unusual Effect: %s1"
57825782"Attrib_SupplyCrateSeries" "Skrzynka z serii numer %s1"
57835783"[english]Attrib_SupplyCrateSeries" "Crate Series #%s1"
60416041"[english]Store_CartItems" "%s1 Items"
60426042"Store_EstimatedTotal" "Szacowana suma"
60436043"[english]Store_EstimatedTotal" "estimated total"
6044N/A"Store_WAStateSalesTax" "podatek od zakupów będzie obliczony dla mieszkańców stanu Waszyngton"
N/A6044"Store_WAStateSalesTax" "podatek od zakupów będzie obliczony przy kasie, jeśli obowiązuje"
60456045"[english]Store_WAStateSalesTax" "sales tax will be calculated during checkout where applicable"
60466046"Store_TotalSubtextB" "wszystkie przedmioty TF2 zostaną dodane do plecaka po zakupie"
60476047"[english]Store_TotalSubtextB" "all TF2 items will be added to your backpack after purchase"
66796679"[english]TF_Weapon_StickyBomb_Jump" "The Sticky Jumper"
66806680"TF_HalloweenBoss_Axe" "Ścinacz Głów Bezkonnego Bezgłowego Jeźdźca"
66816681"[english]TF_HalloweenBoss_Axe" "The Horseless Headless Horsemann's Headtaker"
6682N/A"TF_HalloweenBoss_Axe_Desc" "Przeklęty przez mroczne dusze podobne\ndo tych, które tkwią w Wyszczerbcu."
N/A6682"TF_HalloweenBoss_Axe_Desc" "Ta broń posiada duży zasięg na krótkim dystansie.\nPrzeklęty przez mroczne dusze podobne\ndo tych, które tkwią w Wyszczerbcu."
66836683"[english]TF_HalloweenBoss_Axe_Desc" "This weapon has a large melee range.\nCursed by dark spirits similar to\nthose that dwell within the Eyelander."
66846684"Item_GiftWrapped" "�%s1� pakuje jako prezent:: %s2 %s3"
66856685"[english]Item_GiftWrapped" "�%s1� has wrapped a gift:: %s2 %s3"
70547054"[english]Attrib_Particle20" "Map Stamps"
70557055"TF_UllapoolCaber_Desc" "Natychmiastowe usunięcie twarzy w stylu szkockim.\nTrzeźwa osoba pewnie by go rzuciła...\n\nPierwsze trafienie powoduje eksplozję"
70567056"[english]TF_UllapoolCaber_Desc" "High-yield Scottish face removal.\nA sober person would throw it...\n\nThe first hit will cause an explosion"
7057N/A"TF_BuffaloSteak_Desc" "Po zjedzeniu gracz porusza się szybciej,\nobrażenia zadawane są minikrytyczne, obrażenia otrzymywane są zwiększone o 25%,\na gracz może używać tylko broni do walki wręcz.\n\nKomu potrzebny chleb?"
N/A7057"TF_BuffaloSteak_Desc" "Po zjedzeniu gracz porusza się szybciej,\nobrażenia zadawane są minikrytyczne, obrażenia otrzymywane są zwiększone o 25%,\na gracz może używać tylko broni do walki wręcz.\nAtak alternatywny: podziel się ze znajomym (działa jak średnia apteczka)\n\nKomu potrzebny chleb?"
70587058"[english]TF_BuffaloSteak_Desc" "While under the effects, move speed is increased,\nattacks mini-crit, damage taken will be increased 25%,\nand the player may only use melee weapons.\nAlt-fire: Share with a friend (Medium Health Kit)\n\nWho needs bread?"
7059N/A"TF_Unique_MediGun_QuickFix_Desc" "Poruszanie się z prędkością dowolnej szybszej leczonej osoby."
N/A7059"TF_Unique_MediGun_QuickFix_Desc" "Poruszanie się z prędkością dowolnej szybszej leczonej osoby.\nPozwala wykorzystać wybuchowy skok pacjenta."
70607060"[english]TF_Unique_MediGun_QuickFix_Desc" "Move at the speed of any faster heal target.\nMirror blast jumps of patients."
70617061"TF_SacredMedicine_Desc" "Gdy aktywne, zadane oraz otrzymane\nobrażenia są minikrytyczne.\nPrędkość poruszania znacząco zwiększa się."
70627062"[english]TF_SacredMedicine_Desc" "While under the effects, damage done\nand damage taken will be mini-crits.\nYou will also move much faster."
74527452"[english]Backpack_SortBy_Rarity" "Sort by Quality"
74537453"Attrib_NewUsersHelped" "Liczba graczy, którym udzielono pomocy: %s1"
74547454"[english]Attrib_NewUsersHelped" "New Users Helped: %s1"
7455N/A"TF_Weapon_Flaregun_Detonator_Desc" "Atak alternatywny: detonuje racę"
N/A7455"TF_Weapon_Flaregun_Detonator_Desc" "Atak alternatywny: Detonacja racy.\nTa broń przeładuje się automatycznie, jeśli nie jest aktywna."
74567456"[english]TF_Weapon_Flaregun_Detonator_Desc" "Alt-Fire: Detonate flare.\nThis weapon will reload automatically when not active."
74577457"TF_Unique_BattleSaw_Desc" "Pozwala zobaczyć ilość zdrowia wroga."
74587458"[english]TF_Unique_BattleSaw_Desc" "Allows you to see an enemy's health."
82808280"[english]TR_Eng_SentryTitle" "The Sentry Gun"
82818281"TR_Eng_Sentry" "�Działko strażnicze� jest obronną konstrukcją o dużej sile ognia. Wyciągnij narzędzie budowy poprzez wciśnięcie �%slot4%� i wybuduj działko w wyznaczonym miejscu. Ulepsz je do poziomu trzeciego."
82828282"[english]TR_Eng_Sentry" "The �sentry gun� is a powerful defensive building. Bring up the build tool by pressing �%slot4%� and build a sentry on the indicated position. Upgrade it to level 3."
8283N/A"TR_Eng_SentryBuilt" "�Ulepsz� działko do poziomu trzeciego, uderzając w nie kluczem. �Metal� możesz uzyskać również z upuszczonych �broni� lub �skrzynek z amunicją�!"
N/A8283"TR_Eng_SentryBuilt" "�Ulepsz� działko do poziomu trzeciego, uderzając w nie kluczem. �Metal� możesz uzyskać również ze �skrzynek z amunicją�!"
82848284"[english]TR_Eng_SentryBuilt" "�Upgrade� the sentry to level 3 by hitting it with your wrench. You can also get �metal� from �ammo boxes�!"
82858285"TR_Eng_SentryHint" "Zbuduj działko tutaj"
82868286"[english]TR_Eng_SentryHint" "Build Sentry Here"
89128912"[english]TF_SpaceChem_Fishcake_Type" "Fishcake"
89138913"TF_SpaceChem_Fishcake" "Ciastko Rybne"
89148914"[english]TF_SpaceChem_Fishcake" "Fishcake"
8915N/A"TF_SpaceChem_Fishcake_Desc" "Całkowicie naturalny pochodzący ze sztucznych ryb produkt spożywczy Vossler Industries."
N/A8915"TF_SpaceChem_Fishcake_Desc" "Zjedz, aby uzyskać do 100 zdrowia.\nStrzał alternatywny: podziel się ze znajomym (działa jak mała apteczka)\n\nCałkowicie naturalny pochodzący ze sztucznych ryb produkt spożywczy Vossler Industries."
89168916"[english]TF_SpaceChem_Fishcake_Desc" "Eat to gain up to 100 health.\nAlt-fire: Share with a friend (Small Health Kit)\n\nVossler Industries All-Natural Artificial-Fish-Derived Food Product"
89178917"TF_PolishWarBabushka" "Chluba Hetmana"
89188918"[english]TF_PolishWarBabushka" "Hetman's Headpiece"
96169616"[english]TF_DisciplinaryAction" "The Disciplinary Action"
96179617"TF_Overdose" "Końska Dawka"
96189618"[english]TF_Overdose" "The Overdose"
9619N/A"TF_Overdose_Desc" "Szybkość ruchu zwiększa się w zależności od poziomu naładowania ÜberCharge (maksymalnie +10%)"
N/A9619"TF_Overdose_Desc" "Szybkość ruchu zwiększa się w zależności od poziomu naładowania ÜberCharge (maksymalnie +10%), gdy aktywna"
96209620"[english]TF_Overdose_Desc" "While active, movement speed increases based on ÜberCharge percentage to a maximum of +10%"
96219621"TF_Weapon_Riding_Crop" "Szpicruta"
96229622"[english]TF_Weapon_Riding_Crop" "Riding Crop"
96249624"[english]TF_Wearable_Uniform" "Uniform"
96259625"TF_SodaPopper" "Buzownik"
96269626"[english]TF_SodaPopper" "The Soda Popper"
9627N/A"TF_SodaPopper_Desc" "Biegając, ładujesz odlot.\nGdy wskaźnik się zapełni, przycisk ataku alternatywnego aktywuje tryb odlotu pozwalający na wykonywanie wielu skoków w powietrzu."
N/A9627"TF_SodaPopper_Desc" "Biegając, ładujesz odlot.\nGdy wskaźnik się zapełni, przycisk ataku alternatywnego aktywuje tryb odlotu pozwalający na wykonywanie wielu skoków w powietrzu.\nTa broń przeładowuje cały magazynek na raz."
96289628"[english]TF_SodaPopper_Desc" "Builds Hype as you run.\nWhen full, Alt-Fire to activate Hype mode for multiple air jumps.\nThis weapon reloads its entire clip at once."
96299629"TF_Winger" "Skrzydłowy"
96309630"[english]TF_Winger" "The Winger"
98529852"[english]TF_Shahanshah" "The Shahanshah"
98539853"TF_BazaarBargain" "Dalekosiężny Dżezail"
98549854"[english]TF_BazaarBargain" "The Bazaar Bargain"
9855N/A"TF_BazaarBargain_Desc" "Każdy strzał w głowę przy przybliżeniu\nzmniejsza czas ładowania się broni\nStrzał w ciało lub chybiony strzał\nprzy przybliżeniu zmniejsza premię\n"
N/A9855"TF_BazaarBargain_Desc" "Każdy strzał w głowę przy przybliżeniu zwiększa tempo ładowania siły strzału od 25% do 200%."
98569856"[english]TF_BazaarBargain_Desc" "Each scoped headshot kill increases the weapon's charge rate by 25% up to 200%."
98579857"TF_PersianPersuader" "Perska Perswazja"
98589858"[english]TF_PersianPersuader" "The Persian Persuader"
1024710247"[english]Attrib_SapperKillsCollectCrits" "Gives one guaranteed critical hit for each\nbuilding destroyed with your sapper attached\nor backstab kill"
1024810248"Attrib_Sniper_FiresTracer" "Używa amunicji smugowej"
1024910249"[english]Attrib_Sniper_FiresTracer" "Fires tracer rounds"
10250N/A"Attrib_ElectricalAirblast" "Strzał wytwarza pole elektryczne, które niszczy\npociski i zadaje obrażenia przeciwnikom znajdującym się przed graczem.\nZużywa 15 naboi za każdy zniszczony pocisk."
N/A10250"Attrib_ElectricalAirblast" "Strzał alternatywny: -15 amunicji, niszczy pociski"
1025110251"[english]Attrib_ElectricalAirblast" "Alt-Fire: -15 ammo, destroy projectiles"
1025210252"Attrib_Particle29" "Burzliwa Burza"
1025310253"[english]Attrib_Particle29" "Stormy Storm"
1164411644"[english]TF_ThirdDegree_Desc" "Being a boon to tree-fellers, backwoodsmen and atom-splitters the world over, this miraculous matter-hewing device burns each individual molecule as it cleaves it."
1164511645"TF_ManMelter" "Człekoroztapiacz"
1164611646"[english]TF_ManMelter" "The Manmelter"
11647N/A"TF_ManMelter_Desc" "Aparat obalający powszechnie przyjęty naukowy konsensus, według którego molekuły tworzące ludzkie ciało muszą być rozparcelowane \"dokładnie tak\", a nie dla przykładu na powierzchni kilometra kwadratowego."
N/A11647"TF_ManMelter_Desc" "Ta broń przeładuje się automatycznie, jeśli nie jest aktywna.\n\nAparat obalający powszechnie przyjęty naukowy konsensus, według którego molekuły tworzące ludzkie ciało muszą być rozparcelowane „dokładnie tak”, a nie dla przykładu na powierzchni kilometra kwadratowego."
1164811648"[english]TF_ManMelter_Desc" "This weapon will reload automatically when not active.\n\nBeing a device that flouts conventional scientific consensus that the molecules composing the human body must be arranged \"just so\", and not, for example, across a square-mile radius."
1164911649"TF_Bubble_Helmet" "Bańkowa Fajka"
1165011650"[english]TF_Bubble_Helmet" "The Bubble Pipe"
1189911899"[english]Attrib_BurnDamageEarnsRage" "All fire damage charges 'Mmmph', activate to refill health and crit for several seconds"
1190011900"Attrib_AirblastDisabled" "Bez strumienia sprężonego powietrza"
1190111901"[english]Attrib_AirblastDisabled" "No airblast"
11902N/A"Attrib_SubtractVictimCloakOnHit" "Przy trafieniu: ofiara traci %s1% energii niewidzialności"
N/A11902"Attrib_SubtractVictimCloakOnHit" "Przy trafieniu: ofiara traci do %s1% energii niewidzialności"
1190311903"[english]Attrib_SubtractVictimCloakOnHit" "On Hit: Victim loses up to %s1% cloak"
11904N/A"Attrib_SubtractVictimMedigunChargeOnHit" "Przy trafieniu: ofiara traci %s1% ładunku ÜberCharge"
N/A11904"Attrib_SubtractVictimMedigunChargeOnHit" "Przy trafieniu: ofiara traci do %s1% ładunku ÜberCharge"
1190511905"[english]Attrib_SubtractVictimMedigunChargeOnHit" "On Hit: Victim loses up to %s1% Medigun charge"
1190611906"Attrib_RevealCloakedVictimOnHit" "Przy trafieniu Szpiega: niweluje efekt niewidzialności"
1190711907"[english]Attrib_RevealCloakedVictimOnHit" "On Hit Spy: Reveal cloaked Spy"
1192311923"[english]Attrib_TickleEnemiesWieldingSameWeapon" "On Hit: Force enemies to laugh who are also wearing this item"
1192411924"Attrib_CritForcesLaugh" "Trafienie krytyczne zmusza ofiarę do śmiechu"
1192511925"[english]Attrib_CritForcesLaugh" "Critical hit forces victim to laugh"
11926N/A"Attrib_MeltsInFire" "Roztapia się w ogniu i regeneruje po %s1 s"
N/A11926"Attrib_MeltsInFire" "Roztapia się w ogniu i regeneruje w czasie %s1 s lub po podniesieniu amunicji"
1192711927"[english]Attrib_MeltsInFire" "Melts in fire, regenerates in %s1 seconds and by picking up ammo"
11928N/A"Attrib_BecomeFireproofOnHitByFire" "Przy podpaleniu posiadacza: odporność na ogień przez %s1 s"
N/A11928"Attrib_BecomeFireproofOnHitByFire" "Przy podpaleniu posiadacza: odporność na ogień przez 1 s i odporność na podpalenie przez %s1 s"
1192911929"[english]Attrib_BecomeFireproofOnHitByFire" "On Hit by Fire: Fireproof for 1 second and Afterburn immunity for %s1 seconds"
1193011930"Attrib_CritFromBehind" "Trafienia krytyczne przy ataku zza pleców"
1193111931"[english]Attrib_CritFromBehind" "Always critical hit from behind"
1215912159"[english]Tip_2_16" "As a Sniper, Darwin's Danger Shield adds an additional 25 health. Use it when survival is a top priority."
1216012160"Tip_2_17" "Łowca jest bardzo skuteczny na małych i średnich dystansach pomimo braku przybliżenia."
1216112161"[english]Tip_2_17" "As a Sniper, the Huntsman is very effective at short to medium range despite its inability to zoom in."
12162N/A"Tip_2_18" "Sydnejski Usypiacz wywoła efekt Sikwondo u wroga, jeżeli strzał został naładowany w 50%% lub więcej, więc nie spiesz się podczas strzelania."
12163N/A"[english]Tip_2_18" "As a Sniper, the Sydney Sleeper will apply a Jarate effect to an enemy if the shot has been charged to 50%% or higher, so take your time when shooting."
N/A12162"Tip_2_18" "Sydnejski Usypiacz wywoła efekt Sikwondo u wroga w zależności od stopnia naładowania broni podczas przybliżenia, więc nie spiesz się podczas strzelania."
N/A12163"[english]Tip_2_18" "As a Sniper, the Sydney Sleeper will apply a Jarate effect to an enemy based on how long you've been scoped, so take your time when shooting."
1216412164"Tip_2_19" "Sydnejski Usypiacz może pokryć wroga Sikwondem po trafieniu. To czyni z niego skuteczną broń przy wspieraniu drużyny z dystansu, nawet jeżeli nie zabijesz wroga pierwszym strzałem."
1216512165"[english]Tip_2_19" "As a Sniper, the Sydney Sleeper can coat an enemy with Jarate upon a successful hit. This makes it an effective weapon when supporting your team from afar even if you do not kill the enemy with your first shot."
1216612166"Tip_2_20" "Chybienie odejmie strzał w głowę z licznika Dalekosiężnego Dżezaila tylko wtedy, gdy korzystano w tym czasie z lunety. Rozważ strzelanie w ryzykowne cele bez lunety, aby oszczędzać zgromadzone trafienia."
1225312253"[english]Tip_6_19" "As a Heavy, the Tomislav not only spins up more quickly than the Minigun, it does so silently! Use it to ambush enemies and take them by surprise!"
1225412254"Tip_6_20" "Natasza spowalnia trafionych przeciwników. Korzystanie z niej ułatwi sojusznikom celowanie, a co za tym idzie, zwiększy ogólną ilość zadanych obrażeń."
1225512255"[english]Tip_6_20" "As a Heavy, the Natascha will slow down enemies it hits. Use it to support your teammates and increase their damage output."
12256N/A"Tip_6_21" "Nakaz Eksmisji ma sporą szybkość ataku, dzięki czemu łatwiej będzie ci walczyć z szybciej poruszającymi się klasami."
12257N/A"[english]Tip_6_21" "As a Heavy, the Eviction Notice increases your melee attack speed. Use them for more opportunities to hit faster moving classes!"
N/A12256"Tip_6_21" "Nakaz Eksmisji ma sporą szybkość ataku i daje ci chwilowe przyspieszenie po trafieniu przeciwnika, dzięki czemu łatwiej będzie ci walczyć z szybciej poruszającymi się klasami."
N/A12257"[english]Tip_6_21" "As a Heavy, the Eviction Notice increases your melee attack speed and gives you a speed boost when you hit an enemy. Use them for more opportunities to hit faster moving classes!"
1225812258"Tip_6_22" "Ciosy krytyczne zadane Świątecznym Wigorem zmuszą przeciwników do śmiechu, co sprawi, że staną się bezbronni!"
1225912259"[english]Tip_6_22" "As a Heavy, the Holiday Punch's critical hits will cause the enemy to burst into laughter, thereby leaving them defenseless! Use them in order to incapacitate enemies and assist your team to eliminate key threats."
1226012260"Tip_7_21" "Burzyciel, Maul i Neonowy Niszczyciel mogą usuwać wrogie Sapery z sojuszniczych konstrukcji."
1228712287"[english]Tip_8_31" "As a Spy, Your Eternal Reward automatically disguises you as the person you most recently backstabbed. Be aware that you will lose your disguise upon death or when attacking, however."
1228812288"Tip_8_32" "Szpiedzy mogą widzieć stan zdrowia przeciwników. Dzięki temu możesz łatwiej wybierać cele do zabicia z Rewolweru."
1228912289"[english]Tip_8_32" "As a Spy, you can see enemies' health. Use this information to target weakened enemies with your Revolver."
12290N/A"Tip_8_33" "L'Etranger zwiększa poziom energii niewidzialności przy pomyślnym trafieniu w przeciwnika."
12291N/A"[english]Tip_8_33" "As a Spy, the L'Etranger adds to your cloak's battery when you successfully hit an enemy."
N/A12290"Tip_8_33" "L'Etranger zwiększa pasywnie maksymalny poziom energii niewidzialności i przeładowuje ją przy pomyślnym trafieniu w przeciwnika."
N/A12291"[english]Tip_8_33" "As a Spy, the L'Etranger passively increases your maximum cloak battery and recharges it when you successfully hit an enemy."
1229212292"Tip_8_34" "Elektrosaper wyłącza Działko Strażnicze, zanim je zniszczy. Skoordynuj atak z drużyną i zasapuj Działko tuż przed jej zmasowanym atakiem, co pozwoli na uniknięcie zbędnych ofiar jego ostrzału i utrudni wrogiemu Inżynierowi naprawienie go."
1229312293"[english]Tip_8_34" "As a Spy, your Electro Sappers disable Sentry Guns before destroying them. Communicate with your team and sap a Sentry Gun as your teammates attack. This prevents the Sentry from firing and makes it more difficult for an Engineer to repair it."
1229412294"Tip_8_35" "Kunai Krętacza pozwala przejąć aktualne zdrowie ofiary. Uważaj jednak, bowiem broń ta znacząco obniża twoje początkowe zdrowie, więc nie dopuść do sytuacji, w której twoi przeciwnicy przejrzą przez twoje przebranie!"
1230612306"Tip_8_40" "Zamrożony Agent stopi się, jeśli Pyro zdoła cię podpalić. Minie trochę czasu, zanim ponownie będzie można skorzystać z tej broni."
1230712307"[english]Tip_8_40" "As a Spy, taking any fire damage when using the Spy-cicle will melt the weapon, requiring you to wait before you can use it again."
1230812308"Tip_9_18" "Mini-Działko Strażnicze, możliwe do zbudowania tylko jeśli korzystasz z Jednorękiego Bandyty, buduje się znacznie szybciej niż normalne Działko Strażnicze i wymaga do tego mniej metalu. Czyni to z niego doskonałe narzędzie ofensywne."
12309N/A"[english]Tip_9_18" "As an Engineer, the Gunslinger's Combat Mini-Sentry Guns build much faster than normal Sentry Guns and require less ammo to build. This makes Combat Mini-Sentry Guns the perfect offensive tool."
N/A12309"[english]Tip_9_18" "As an Engineer, the Gunslinger's Combat Mini-Sentry Guns build much faster than normal Sentry Guns and require less metal to build. This makes Combat Mini-Sentry Guns the perfect offensive tool."
1231012310"Tip_9_19" "Poskramiacz pozwala znacząco zwiększyć zasięg twojego Działka Strażniczego."
1231112311"[english]Tip_9_19" "As an Engineer, your Wrangler can be used to greatly extend the range of your Sentry Gun."
1231212312"Tip_9_20" "Staraj się utrzymywać pełny zapas metalu - pomoże ci to ocalić swoje konstrukcje w przyszłości."
1288812888"[english]TF_Lollichop_Desc" "Fill (split) your buddies' tummies (skulls) with delicious candy (cold steel) with this oversized sugary treat. (Equips Pyrovision.)"
1288912889"TF_ScorchShot" "Piekąca Palba"
1289012890"[english]TF_ScorchShot" "The Scorch Shot"
12891N/A"TF_ScorchShot_Desc" "
12892N/A"
N/A12891"TF_ScorchShot_Desc" "Ta broń przeładuje się automatycznie, jeśli nie jest aktywna."
1289312892"[english]TF_ScorchShot_Desc" "This weapon will reload automatically when not active."
1289412893"TF_Rainblower" "Tęczomiot"
1289512894"[english]TF_Rainblower" "The Rainblower"
1314713146"[english]Attrib_AutoFiresFullClip" "Hold Fire to load up to three rockets\nRelease Fire to unleash the barrage"
1314813147"Attrib_SelfMarkForDeath" "Naznaczenie siebie śmiercią, gdy przedmiot jest aktywny i chwilę po zmianie broni"
1314913148"[english]Attrib_SelfMarkForDeath" "You are marked for death while active, and for short period after switching weapons"
13150N/A"Attrib_FlaregunPelletsWithKnockback" "Flara odrzuca cel przy trafieniu\ni podpala wrogów w małym promieniu"
N/A13149"Attrib_FlaregunPelletsWithKnockback" "Flara odrzuca cel przy trafieniu\ni wybucha, jeśli trafi w ziemię.\nZwiększony odrzut podpalonych graczy"
1315113150"[english]Attrib_FlaregunPelletsWithKnockback" "Flare knocks back target on hit\nand explodes when it hits the ground.\nIncreased knock back on burning players"
1315213151"Attrib_CanOverload" "Przeładowanie komory doprowadzi do eksplozji"
1315313152"[english]Attrib_CanOverload" "Overloading the chamber will cause a misfire"
1350213501"[english]Attrib_Sapper_Damage_Penalty" "%s1% sapper damage penalty"
1350313502"Attrib_Sapper_Health_Penalty" "%s1% wytrzymałości sapera"
1350413503"[english]Attrib_Sapper_Health_Penalty" "%s1% sapper health penalty"
13505N/A"Attrib_Ring_Of_Fire_While_Aiming" "Tworzy krąg ognia, gdy w gotowości"
N/A13504"Attrib_Ring_Of_Fire_While_Aiming" "Tworzy krąg ognia podczas rozkręcania"
1350613505"[english]Attrib_Ring_Of_Fire_While_Aiming" "Creates a ring of flames while spun up"
13507N/A"Attrib_Uses_Ammo_While_Aiming" "Zużywa %s1 sztuk amunicji na sekundę, gdy w gotowości"
N/A13506"Attrib_Uses_Ammo_While_Aiming" "Zużywa dodatkowe %s1 sztuk amunicji na sekundę podczas rozkręcania"
1350813507"[english]Attrib_Uses_Ammo_While_Aiming" "Consumes an additional %s1 ammo per second while spun up"
1350913508"Attrib_Sapper_Degenerates_Buildings" "Odwraca proces budowy wrogiej konstrukcji"
1351013509"[english]Attrib_Sapper_Degenerates_Buildings" "Reverses enemy building construction"
1365613655"[english]ClassTips_9_4_MvM" "== In Mann vs. Machine =="
1365713656"ClassTips_9_5_MvM" "Ulepsz swoje działko, by szybciej strzelało!"
1365813657"[english]ClassTips_9_5_MvM" "Upgrade your sentry to shoot faster!"
13659N/A"ClassTips_9_6_MvM" "Buduj wiele działek strzażniczych!"
N/A13658"ClassTips_9_6_MvM" "Buduj wiele działek strażniczych!"
1366013659"[english]ClassTips_9_6_MvM" "Build multiple sentries!"
1366113660"ClassTips_9_7_MvM" "Ulepsz swoje teleporty, by działały w obie strony!"
1366213661"[english]ClassTips_9_7_MvM" "Make your teleporters bi-directional!"
1399213991"[english]Attrib_CurrencyBonus" "+%s1% bonus currency from packs"
1399313992"Attrib_RoboSapper" "Zwiększony obszar i czas działania sapera"
1399413993"[english]Attrib_RoboSapper" "Increased robot Sapper radius and duration"
13995N/A"Attrib_JumpHeightBonus" "+%s1% wysokości skoku, gdy broń aktywna."
N/A13994"Attrib_JumpHeightBonus" "+%s1% wysokości skoku, gdy broń aktywna"
1399613995"[english]Attrib_JumpHeightBonus" "+%s1% greater jump height when active"
1399713996"Attrib_AppliesSnareEffect" "%s1% szybkości ruchu na celach"
1399813997"[english]Attrib_AppliesSnareEffect" "%s1% movement speed on targets"
1675016749"[english]Attrib_TeleportInsteadOfDie" "+%s1% Chance to Teleport to base when taking damage that would otherwise kill you."
1675116750"Attrib_MeleeCleaveAttack" "Atak rozpłatujący"
1675216751"[english]Attrib_MeleeCleaveAttack" "Cleave Attack"
16753N/A"Attrib_Sentry_Build_Rate" "Przyspiesza budowę działka strażniczego o %s1%."
N/A16752"Attrib_Sentry_Build_Rate" "Budowa działka strażniczego przyspieszona o %s1%"
1675416753"[english]Attrib_Sentry_Build_Rate" "Sentry build speed increased by %s1%"
1675516754"Attrib_Teleporter_Build_Rate" "Przyspiesza budowę teleportu o %s1%."
1675616755"[english]Attrib_Teleporter_Build_Rate" "Increases teleporter build speed by %s1%."
1676016759"[english]Attrib_Grenade_Not_Explode_On_Impact" "Cannonballs do not explode on impact"
1676116760"Attrib_Grenade_Damage_Reduction_On_World_Contact" "%s1% obrażeń po trafieniu w powierzchnie"
1676216761"[english]Attrib_Grenade_Damage_Reduction_On_World_Contact" "%s1% damage on contact with surfaces"
16763N/A"Attrib_Building_Telporting_PickUp" "Atak alternatywny: używa metalu, aby podnosić konstrukcje z odległości"
N/A16762"Attrib_Building_Telporting_PickUp" "Atak alternatywny: używa %s1 metalu, aby podnieść wybraną konstrukcję z odległości"
1676416763"[english]Attrib_Building_Telporting_PickUp" "Alt-Fire: Use %s1 metal to pick up your targeted building from long range"
1676516764"Attrib_EngineerBuildingRescueRage" "Generuje energię potrzebną do ratunku konstrukcji przy zadawaniu obrażeń"
1676616765"[english]Attrib_EngineerBuildingRescueRage" "Generate building rescue energy on damage"
16767N/A"Attrib_MarkedForDeathOnBuildingPickup" "Samonaznaczenie się na śmierć po podniesieniu konstrukcji"
N/A16766"Attrib_MarkedForDeathOnBuildingPickup" "Samonaznaczenie się na śmierć podczas przenoszenia konstrukcji"
1676816767"[english]Attrib_MarkedForDeathOnBuildingPickup" "Self mark for death when hauling buildings"
1676916768"Attrib_ArrowHealsBuildings" "Strzały mogą naprawiać przyjazne konstrukcje"
1677016769"[english]Attrib_ArrowHealsBuildings" "Fires a special bolt that can repair friendly buildings"
1677616775"[english]Attrib_Healing_Provided_Resistance" "When healing, provides you and your target with a constant 10% resistance to the selected damage type."
1677716776"TF_Unique_MediGun_Resist" "Zaszczepiacz"
1677816777"[english]TF_Unique_MediGun_Resist" "The Vaccinator"
16779N/A"TF_Unique_MediGun_Resist_Desc" "ÜberCharge zapewnia 75% odporności na wybrany rodzaj obrażeń. 25% obrażeń, które otrzyma twój pacjent, zostaną zamienione w zdrowie dla ciebie."
N/A16778"TF_Unique_MediGun_Resist_Desc" "ÜberCharge zapewnia Medykowi i jego pacjentami na 2,5 sekundy ochronny bąbel, który blokuje 75% podstawowych obrażeń oraz 100% obrażeń krytycznych wybranego rodzaju."
1678016779"[english]TF_Unique_MediGun_Resist_Desc" "ÜberCharge provides a 2.5 second resistance bubble that blocks 75% base damage and 100% crit damage of the selected type to the Medic and Patient."
1678116780"Store_Nope" "Nie"
1678216781"[english]Store_Nope" "Nope"
1694316942"[english]TF_ImportPreview_PoseRUN" "Run"
1694416943"TF_ImportPreview_Action0" "Śmiech"
1694516944"[english]TF_ImportPreview_Action0" "Laugh"
16946N/A"Econ_MarketTooltipFormat" "(%s1: dostępne na Rynku Społeczności Steam od %s2 )"
N/A16945"Econ_MarketTooltipFormat" "(%s1: dostępne na Rynku Społeczności Steam od %s2)"
1694716946"[english]Econ_MarketTooltipFormat" "( %s1 available on the Steam Community Market starting at %s2 )"
1694816947"TF_ShowMarketDataOnItems" "Pokaż informacje Rynku Społeczności:"
1694916948"[english]TF_ShowMarketDataOnItems" "Show Community Market Info:"
1785317852"[english]TF_RedMedic_ActionFigure_Promo" "Red Medic Action Figure Promo"
1785417853"TF_BlueMedic_ActionFigure_Promo" "Figurka Medyka (drużyna BLU) - Promo"
1785517854"[english]TF_BlueMedic_ActionFigure_Promo" "Blue Medic Action Figure Promo"
17856N/A"ItemNameCraftSeries" " Seria #%s1"
N/A17855"ItemNameCraftSeries" " - Seria #%s1"
1785717856"[english]ItemNameCraftSeries" " Series #%s1"
1785817857"GameUI_ParticleHatUseHead" "Dostosuj nietypowy efekt"
1785917858"[english]GameUI_ParticleHatUseHead" "Adjust Unusual"
1874918748"[english]TF_HALLOWEEN_HELLTOWER_SKULL_ISLAND_REWARD_DESC" "Get the loot from Skull Island in Hell"
1875018749"TF_HALLOWEEN_SKELETON_DEATHCAM_NAME" "SZKIELET"
1875118750"[english]TF_HALLOWEEN_SKELETON_DEATHCAM_NAME" "SKELETON"
18752N/A"NewItemMethod_RecipeOutput" "Z receptury otrzymano:"
N/A18751"NewItemMethod_RecipeOutput" "�Z receptury otrzymano: "
1875318752"[english]NewItemMethod_RecipeOutput" "You �Received from a Recipe�:"
1875418753"TransmogrifyUpgradeApplyConfirm" "Czy na pewno chcesz transmogryfikować ten przedmiot?\nTo zniszczy bieżący przedmiot i zastąpi go nowym,\nktórego może użyć %output_class%."
1875518754"[english]TransmogrifyUpgradeApplyConfirm" "Are you sure you want to transmogrify this item? This will\ndestroy the current item and replace it with a new item\nthat the %output_class% class can use."
1889318892"[english]TF_Spell_LightningBall" "Ball o' Lightning"
1889418893"TF_NineIron_Desc" "Ta broń do walki wręcz ma duży zasięg.\nZwiększa szybkość i zdrowie\nz każdą ściętą głową."
1889518894"[english]TF_NineIron_Desc" "This weapon has a large melee range.\nGives increased speed and health\nwith every head you take."
18896N/A"ItemNameNormalOrUniqueQualityFormat" "%s3%s2 (%s4)"
N/A18895"ItemNameNormalOrUniqueQualityFormat" "%s3 %s2 (%s4)"
1889718896"[english]ItemNameNormalOrUniqueQualityFormat" "%s1%s3%s2%s4"
1889818897"ItemNameQualityFormat" "(%s1%s4 %s3%s2)"
1889918898"[english]ItemNameQualityFormat" "%s1%s4 %s3%s2"
1971919718"[english]TF_StrangeFilter_CommunityMapSnakewater" "Strange Filter: Snakewater (Community)"
1972019719"TF_StrangeFilter_CommunityMapSnakewater_Desc" "Dodanie tego kuriozalnego filtru do przedmiotu o jakości Kuriozum i wybranie jednej z dostępnych statystyk spowoduje jej śledzenie wyłącznie na mapie Snakewater."
1972119720"[english]TF_StrangeFilter_CommunityMapSnakewater_Desc" "Adding this Strange Filter to a Strange-quality item and selecting one of the stats that it tracks will restrict that stat to only counting events on Snakewater."
19722N/A"TF_KillStreakifierBasic_Name" "Zestaw"
N/A19721"TF_KillStreakifierBasic_Name" "Zestaw: "
1972319722"[english]TF_KillStreakifierBasic_Name" "Kit"
1972419723"TF_KillStreakifierBasic_Desc" "Pozwala przedmiotowi śledzić serie zabójstw.\n\nEfekt ten należy usunąć z przedmiotu przyciskiem „Przywróć” zanim dodana zostanie nowa właściwość."
1972519724"[english]TF_KillStreakifierBasic_Desc" "Used to add killstreak properties to an item.\n\nKillstreak effects must be removed from an item via Restore button before a new kit can be applied."
19726N/A"TF_KillStreakifier_Name" "Zestaw"
N/A19725"TF_KillStreakifier_Name" "Zestaw: "
1972719726"[english]TF_KillStreakifier_Name" "Kit"
1972819727"TF_KillStreakifier_Desc" "Pozwala przedmiotowi śledzić serie zabójstw i nadaje mu fajny połysk.\n\nEfekt ten należy usunąć z przedmiotu przyciskiem „Przywróć” zanim dodana zostanie nowa właściwość."
1972919728"[english]TF_KillStreakifier_Desc" "Used to add killstreak properties and a cool sheen to an item.\n\nKillstreak effects must be removed from an item via Restore button before a new kit can be applied."
19730N/A"TF_KillStreakifierRare_Name" "Zestaw"
N/A19729"TF_KillStreakifierRare_Name" "Zestaw: "
1973119730"[english]TF_KillStreakifierRare_Name" "Kit"
1973219731"TF_KillStreakifierRare_Desc" "Pozwala przedmiotowi śledzić serie zabójstw i nadaje mu fajny połysk.\nSeriom zabójstw towarzyszą efekty specjalne.\n\nEfekt ten należy usunąć z przedmiotu przyciskiem „Przywróć” zanim dodana zostanie nowa właściwość."
1973319732"[english]TF_KillStreakifierRare_Desc" "Used to add killstreak properties and a cool sheen to an item.\nGives the user special effects when on a killstreak.\n\nKillstreak effects must be removed from an item via Restore button before a new kit can be applied."
1980719806"[english]TF_ItemName_Item" "Item"
1980819807"ItemNameAustralium" "Australium "
1980919808"[english]ItemNameAustralium" "Australium "
19810N/A"ItemNameKillStreakv0" "Seria zabójstw"
N/A19809"ItemNameKillStreakv0" "z serią zabójstw"
1981119810"[english]ItemNameKillStreakv0" "Killstreak "
19812N/A"ItemNameKillStreakv1" "Wyspecjalizowana seria zabójstw"
N/A19811"ItemNameKillStreakv1" "z wyspecjalizowaną serią zabójstw"
1981319812"[english]ItemNameKillStreakv1" "Specialized Killstreak "
19814N/A"ItemNameKillStreakv2" "Profesjonalna seria zabójstw"
N/A19813"ItemNameKillStreakv2" "z profesjonalną serią zabójstw"
1981519814"[english]ItemNameKillStreakv2" "Professional Killstreak "
1981619815"ItemDescKillStreakify" "Można użyć na przedmiocie: %s1."
1981719816"[english]ItemDescKillStreakify" "This Killstreak Kit can be applied to a %s1."
2102921028"[english]Attrib_Particle3010" "Mega Strike"
2103021029"TF_TideTurner" "Sterburta"
2103121030"[english]TF_TideTurner" "The Tide Turner"
21032N/A"TF_TideTurner_Desc" "\n"
N/A21031"TF_TideTurner_Desc" "Atak alternatywny: Szarża w stronę wroga\nZapewnia obrażenia krytyczne bronią do walki wręcz po zderzeniu z wrogiem na dalekim dystansie."
2103321032"[english]TF_TideTurner_Desc" "Alt-Fire: Charge toward your enemies.\nGain a critical melee strike after impacting an enemy at distance."
2103421033"TF_Weapon_BreadBite" "Chlebogryzarka"
2103521034"[english]TF_Weapon_BreadBite" "The Bread Bite"
2183921838"[english]TF_DuckPromoList" "-All-Class cosmetic with eleven styles\n-Tracks your stats during the End of the Line event\n-View leaderboards and compete with your friends\n-Sales support the End of the Line team"
2184021839"TF_GetDucky" "Łap Kaczora"
2184121840"[english]TF_GetDucky" "Get Ducky"
21842N/A"Attrib_duck_badge_level" "Moc Kaczki : %s1 / 5"
N/A21841"Attrib_duck_badge_level" "Moc Kaczki: %s1 / 5"
2184321842"[english]Attrib_duck_badge_level" "Duck Power : %s1 / 5"
2184421843"Attrib_duck_rating" "Kaczy Poziom: %s1"
2184521844"[english]Attrib_duck_rating" "Duck XP Level : %s1"
2256822567"[english]TF_TournamentMedal_OSLTF_Cup1" "Cup #1"
2256922568"TF_Map_powerup_ctf_thundermountain" "Thundermountain - BETA"
2257022569"[english]TF_Map_powerup_ctf_thundermountain" "Thundermountain - BETA"
22571N/A"Attrib_GunslingerPunchCombo" "Atak combo: trzeci cios w serii uderzeń zawsze zadaje obrażenia krytyczne."
N/A22570"Attrib_GunslingerPunchCombo" "Trzeci udany cios z rzędu zawsze zadaje obrażenia krytyczne."
2257222571"[english]Attrib_GunslingerPunchCombo" "Third successful punch in a row always crits."
2257322572"TF_Antlers_Style_WithHat" "Z czapką"
2257422573"[english]TF_Antlers_Style_WithHat" "Hat"
2274622745"[english]ItemHistory_Action_Expired" "Expired"
2274722746"ItemHistory_Action_RemoveItemCraftIndex_Remove" "Usunięto przez usunięcie indeksu wytwarzania"
2274822747"[english]ItemHistory_Action_RemoveItemCraftIndex_Remove" "Removed by craft index removal"
22749N/A"ItemHistory_Action_RemoveItemMakersMark_Remove" "Usunięto przy użyciu Znaku Autora"
N/A22748"ItemHistory_Action_RemoveItemMakersMark_Remove" "Usunięto imię wytwarzającego"
2275022749"[english]ItemHistory_Action_RemoveItemMakersMark_Remove" "Removed crafter's name"
2275122750"ItemHistory_Action_RemoveItemKillStreak_Remove" "Usunięto przez usunięcie Serii zabójstw"
2275222751"[english]ItemHistory_Action_RemoveItemKillStreak_Remove" "Removed by Killstreak removal"
2289622895"[english]TF_ScoreBoard_Rating" "Rating"
2289722896"TF_ScoreBoard_RatingChange" "Zmień"
2289822897"[english]TF_ScoreBoard_RatingChange" "Change"
N/A22898"TF_Weapon_Cannon_desc" "Podwójny Donk! Eksplozje bomb po trafieniu kuli armatniej będą mini-krytować na ofiarach trafienia"
N/A22899"[english]TF_Weapon_Cannon_desc" "Double Donk! Bomb explosions after a cannon ball impact will deal mini-crits to impact victims"
2289922900"TF_Map_cp_snowplow" "Snowplow"
2290022901"[english]TF_Map_cp_snowplow" "Snowplow"
2290122902"cp_snowplow_authors" "Joe „Fr0z3nR” Radak\nTim „YM” Johnson\nJames „McVee” McVinnie\nRebbacus\nZoey „Sexy Robot” Smith\nDan Escobedo\nEd Harrison\nJohn Dekker"
2290222903"[english]cp_snowplow_authors" "Joe 'Fr0z3nR' Radak\nTim 'YM' Johnson\nJames 'McVee' McVinnie\nRebbacus\nZoey 'Sexy Robot' Smith\nDan Escobedo\nEd Harrison\nJohn Dekker"
2290322904"TF_Map_pl_borneo" "Borneo"
2290422905"[english]TF_Map_pl_borneo" "Borneo"
22905N/A"pl_borneo_authors" "Sean Heyo” Cutino\nMatt „vhalin” Leahy"
N/A22906"pl_borneo_authors" "Sean „Heyo” Cutino\nMatt „vhalin” Leahy"
2290622907"[english]pl_borneo_authors" "Sean 'Heyo' Cutino\nMatt 'vhalin' Leahy"
2290722908"TF_Map_koth_suijin" "Suijin"
2290822909"[english]TF_Map_koth_suijin" "Suijin"
2292022921"[english]Winreason_FlagCaptureLimit_One" "%s1 captured the enemy intelligence %s2 time"
2292122922"Hint_inspect_weapon" "Przytrzymaj klawisz „%s1”, aby zbadać swoją broń."
2292222923"[english]Hint_inspect_weapon" "Hold '%s1' key to inspect your weapon."
N/A22924"TF_ScoreBoard_Context_Mute" "Wycisz"
N/A22925"[english]TF_ScoreBoard_Context_Mute" "Mute"
N/A22926"TF_ScoreBoard_Context_UnMute" "Wył. wyciszenie"
N/A22927"[english]TF_ScoreBoard_Context_UnMute" "UnMute"
2292322928"TF_ScoreBoard_Context_Spec" "Oglądaj"
2292422929"[english]TF_ScoreBoard_Context_Spec" "Spectate"
2292522930"TF_ScoreBoard_Context_Friend" "Dodaj znajomego"
2292622931"[english]TF_ScoreBoard_Context_Friend" "Add Friend"
N/A22932"TF_ScoreBoard_Context_Trade" "Otwórz wymianę"
N/A22933"[english]TF_ScoreBoard_Context_Trade" "Open Trade"
N/A22934"Achievement_Group_2800" "Paczka mapy Powerhouse (%s1 z %s2)"
N/A22935"[english]Achievement_Group_2800" "Powerhouse Pack (%s1 of %s2)"
N/A22936"TF_MAPS_POWERHOUSE_WIN_ROUNDS_NAME" "Potęga i chwała"
N/A22937"[english]TF_MAPS_POWERHOUSE_WIN_ROUNDS_NAME" "The Power and the Glory"
2292722938"TF_MAPS_POWERHOUSE_WIN_ROUNDS_DESC" "Wygraj 142 rundy."
2292822939"[english]TF_MAPS_POWERHOUSE_WIN_ROUNDS_DESC" "Win 142 Rounds."
2292922940"TF_MAPS_POWERHOUSE_PUSH_BACK_AND_WIN_NAME" "Równowaga sił"
2293022941"[english]TF_MAPS_POWERHOUSE_PUSH_BACK_AND_WIN_NAME" "Balance of Power"
2293122942"TF_MAPS_POWERHOUSE_PUSH_BACK_AND_WIN_DESC" "Wygraj rundę, w której przeciwnik próbował przejąć twój ostatni punkt kontrolny."
2293222943"[english]TF_MAPS_POWERHOUSE_PUSH_BACK_AND_WIN_DESC" "Win a round in which the enemy team has attempted to capture your final control point."
22933N/A"TF_MAPS_POWERHOUSE_FAST_FINAL_CAP_DESC" "Przejmij ostatni punkt kontrolny w ciągu 15 sekund od momentu gdy stanie się dostępny."
N/A22944"TF_MAPS_POWERHOUSE_FAST_FINAL_CAP_NAME" "Przypływ mocy"
N/A22945"[english]TF_MAPS_POWERHOUSE_FAST_FINAL_CAP_NAME" "Power Trip"
N/A22946"TF_MAPS_POWERHOUSE_FAST_FINAL_CAP_DESC" "Przejmij ostatni punkt kontrolny w ciągu 15 sekund od momentu, gdy stanie się dostępny."
2293422947"[english]TF_MAPS_POWERHOUSE_FAST_FINAL_CAP_DESC" "Capture the final control point within 15 seconds of your team capturing the previous control point."
N/A22948"TF_MAPS_POWERHOUSE_KILL_CAPPING_PLAYER_NAME" "Utrata mocy"
N/A22949"[english]TF_MAPS_POWERHOUSE_KILL_CAPPING_PLAYER_NAME" "Power Down"
2293522950"TF_MAPS_POWERHOUSE_KILL_CAPPING_PLAYER_DESC" "Zabij 15 przeciwników, gdy będą przejmować punkt kontrolny."
2293622951"[english]TF_MAPS_POWERHOUSE_KILL_CAPPING_PLAYER_DESC" "Kill 15 enemies while they are capturing a point."
2293722952"TF_MAPS_POWERHOUSE_KILL_ENEMY_IN_WATER_NAME" "Mokra robota"
2293822953"[english]TF_MAPS_POWERHOUSE_KILL_ENEMY_IN_WATER_NAME" "Wet Work"
N/A22954"TF_MAPS_POWERHOUSE_KILL_ENEMY_IN_WATER_DESC" "Zabij pięciu przeciwników znajdujących się w wodzie."
N/A22955"[english]TF_MAPS_POWERHOUSE_KILL_ENEMY_IN_WATER_DESC" "Kill five enemies while they are in the water."
N/A22956"TF_Show_Quest_Log" "Otwórz szufladę z kontraktami"
N/A22957"[english]TF_Show_Quest_Log" "Open Contracts Drawer"
N/A22958"TF_EnemyDroppedItem" "%victim% upuszcza przedmiot!"
N/A22959"[english]TF_EnemyDroppedItem" "%victim% dropped an Item!"
2293922960"TF_HasNewQuests" "Dostępne są nowe zadania!"
2294022961"[english]TF_HasNewQuests" "You have new quests available!"
N/A22962"NewItemMethod_QuestOutput" "�Wypełniasz kontrakt� i otrzymujesz:"
N/A22963"[english]NewItemMethod_QuestOutput" "You �Completed a Contract� and Received:"
2294122964"Collections" "KOLEKCJE"
2294222965"[english]Collections" "COLLECTIONS"
2294322966"ActivateItem" "Aktywuj"
2294622969"[english]BuyAndUseKey" "Get a key and open"
2294722970"ToolDecodeConfirmCase" "Czy na pewno chcesz otworzyć tę skrzynkę?"
2294822971"[english]ToolDecodeConfirmCase" "Are you sure you want to open this case?"
N/A22972"ToolRedeemingPass" "Używanie przepustki"
N/A22973"[english]ToolRedeemingPass" "Redeeming your Pass"
N/A22974"ItemTypeDescKillEaterAltv2" "  %s2%s3: %s1"
N/A22975"[english]ItemTypeDescKillEaterAltv2" "  %s2%s3: %s1"
2294922976"KillEaterEvent_CosmeticOperationContractsCompleted" "Ukończonych kontraktów w kampanii"
2295022977"[english]KillEaterEvent_CosmeticOperationContractsCompleted" "Campaign Contracts Completed"
2295122978"KillEaterEvent_CosmeticOperationKills" "Zabójstw w kampanii"
2295222979"[english]KillEaterEvent_CosmeticOperationKills" "Campaign Kills"
N/A22980"KillEaterEvent_CosmeticOperationContractsPoints" "Kampanijne punkty kontraktu"
N/A22981"[english]KillEaterEvent_CosmeticOperationContractsPoints" "Campaign Contract Points"
N/A22982"KillEaterEvent_CosmeticOperationBonusObjectives" "Bonusowe kampanijne punkty kontraktu"
N/A22983"[english]KillEaterEvent_CosmeticOperationBonusObjectives" "Campaign Contract Bonus Points"
2295322984"TF_ItemDynamic_Recipe_QuestObjectives" "Następujące cele misji muszą zostać wykonane."
2295422985"[english]TF_ItemDynamic_Recipe_QuestObjectives" "The following are objectives that must be completed."
N/A22986"KillEater_OperationContractRank0" "Żwir"
N/A22987"[english]KillEater_OperationContractRank0" "Gravel"
2295522988"KillEater_OperationContractRank1" "Brąz"
2295622989"[english]KillEater_OperationContractRank1" "Bronze"
2295722990"KillEater_OperationContractRank2" "Srebro"
2296222995"[english]KillEater_OperationContractRank4" "Australium"
2296322996"TF_ItemAd_ViewOnMarket" "Zobacz na Rynku"
2296422997"[english]TF_ItemAd_ViewOnMarket" "View on Market"
N/A22998"TF_Tag_Category_Rarity" "Stopień"
N/A22999"[english]TF_Tag_Category_Rarity" "Grade"
2296523000"TF_Tag_Category_Collection" "Kolekcja"
2296623001"[english]TF_Tag_Category_Collection" "Collection"
N/A23002"TF_Tag_Category_Exterior" "Wygląd zewnętrzny"
N/A23003"[english]TF_Tag_Category_Exterior" "Exterior"
N/A23004"Concealedkiller_collection" "Kolekcja Skrytego Mordercy"
N/A23005"[english]Concealedkiller_collection" "Concealed Killer Collection"
2296723006"Teufort_collection" "Kolekcja Teufort"
2296823007"[english]Teufort_collection" "Teufort Collection"
N/A23008"Teufort_collection_desc" "Przedmioty z Kolekcji Teufort:"
N/A23009"[english]Teufort_collection_desc" "Items from the Teufort Collection:"
2296923010"Powerhouse_collection" "Kolekcja Powerhouse"
2297023011"[english]Powerhouse_collection" "Powerhouse Collection"
22971N/A"concealedkiller_minigun_kingofthejungle" "Król dżungli"
N/A23012"Powerhouse_collection_desc" "Przedmioty z Kolekcji Powerhouse:"
N/A23013"[english]Powerhouse_collection_desc" "Items from the Powerhouse Collection:"
N/A23014"concealedkiller_pistol_redrockroscoe" "Spluwa z Red Rock"
N/A23015"[english]concealedkiller_pistol_redrockroscoe" "The Red Rock Roscoe"
N/A23016"concealedkiller_rocketlauncher_sandcannon" "Działo Piaskowe"
N/A23017"[english]concealedkiller_rocketlauncher_sandcannon" "The Sand Cannon"
N/A23018"concealedkiller_medigun_wrappedreviver" "Spakowany Ożywiciel"
N/A23019"[english]concealedkiller_medigun_wrappedreviver" "The Wrapped Reviver"
N/A23020"concealedkiller_stickybomblauncher_carpetbomber" "Bombowiec Dywanowy"
N/A23021"[english]concealedkiller_stickybomblauncher_carpetbomber" "The Carpet Bomber"
N/A23022"concealedkiller_medigun_maskedmender" "Zamaskowany Naprawiacz"
N/A23023"[english]concealedkiller_medigun_maskedmender" "The Masked Mender"
N/A23024"concealedkiller_rocketlauncher_woodlandwarrior" "Leśny Wojownik"
N/A23025"[english]concealedkiller_rocketlauncher_woodlandwarrior" "The Woodland Warrior"
N/A23026"concealedkiller_sniperrifle_purplerange" "Fioletowy Zasięg"
N/A23027"[english]concealedkiller_sniperrifle_purplerange" "Purple Range"
N/A23028"concealedkiller_flamethrower_forestfire" "Leśny Ogień"
N/A23029"[english]concealedkiller_flamethrower_forestfire" "The Forest Fire"
N/A23030"concealedkiller_minigun_kingofthejungle" "Król Dżungli"
2297223031"[english]concealedkiller_minigun_kingofthejungle" "King of the Jungle"
22973N/A"concealedkiller_scattergun_nightterror" "Nocny terror"
N/A23032"concealedkiller_scattergun_nightterror" "Nocny Terror"
2297423033"[english]concealedkiller_scattergun_nightterror" "The Night Terror"
N/A23034"concealedkiller_sniperrifle_nightowl" "Nocna Sowa"
N/A23035"[english]concealedkiller_sniperrifle_nightowl" "The Night Owl"
N/A23036"craftsmann_shotgun_rusticruiner" "Rustykalny Rujnowacz"
N/A23037"[english]craftsmann_shotgun_rusticruiner" "The Rustic Ruiner"
N/A23038"craftsmann_flamethrower_barnburner" "Podpalacz Stodoły"
N/A23039"[english]craftsmann_flamethrower_barnburner" "The Barn Burner"
N/A23040"craftsmann_pistol_homemadeheater" "Ogrzewacz Słodowego"
N/A23041"[english]craftsmann_pistol_homemadeheater" "The Homemade Heater"
N/A23042"craftsmann_minigun_ironwood" "Drzewo Żelazne"
N/A23043"[english]craftsmann_minigun_ironwood" "Iron Wood"
N/A23044"craftsmann_sniperrifle_shotinthedark" "Strzał w Ciemności"
N/A23045"[english]craftsmann_sniperrifle_shotinthedark" "Shot in the Dark"
N/A23046"craftsmann_stickybomblauncher_blastedbombardier" "Nawalony Bombardier"
N/A23047"[english]craftsmann_stickybomblauncher_blastedbombardier" "The Blasted Bombardier"
N/A23048"craftsmann_minigun_antiqueannihilator" "Antyczny Anihilator"
N/A23049"[english]craftsmann_minigun_antiqueannihilator" "The Antique Annihilator"
N/A23050"craftsmann_rocketlauncher_americanpastoral" "Amerykańska Sielanka"
N/A23051"[english]craftsmann_rocketlauncher_americanpastoral" "American Pastoral"
N/A23052"craftsmann_scattergun_backcountryblaster" "Podmuch Pustkowi"
N/A23053"[english]craftsmann_scattergun_backcountryblaster" "The Backcountry Blaster"
N/A23054"powerhouse_pistol_blackdahlia" "Czarna Dalia"
N/A23055"[english]powerhouse_pistol_blackdahlia" "The Black Dahlia"
N/A23056"powerhouse_shotgun_lightningrod" "Piorunochron"
N/A23057"[english]powerhouse_shotgun_lightningrod" "The Lightning Rod"
N/A23058"powerhouse_stickybomblauncher_pinkelephant" "Różowy Słoń"
N/A23059"[english]powerhouse_stickybomblauncher_pinkelephant" "The Pink Elephant"
N/A23060"powerhouse_flamethrower_flashfryer" "Szybki Spalacz"
N/A23061"[english]powerhouse_flamethrower_flashfryer" "Flash Fryer"
N/A23062"powerhouse_medigun_sparkoflife" "Iskra Życia"
N/A23063"[english]powerhouse_medigun_sparkoflife" "The Spark of Life"
N/A23064"powerhouse_scattergun_currentevent" "Najnowsza Nowina"
N/A23065"[english]powerhouse_scattergun_currentevent" "The Current Event"
N/A23066"powerhouse_minigun_brickhouse" "Domek z Cegieł"
N/A23067"[english]powerhouse_minigun_brickhouse" "The Brick House"
N/A23068"powerhouse_rocketlauncher_aquamarine" "Akwamarynarz"
N/A23069"[english]powerhouse_rocketlauncher_aquamarine" "The Aqua Marine"
N/A23070"powerhouse_smg_lowprofile" "Czysta Dyskrecja"
N/A23071"[english]powerhouse_smg_lowprofile" "The Low Profile"
N/A23072"powerhouse_sniperrifle_thunderbolt" "Piorun"
N/A23073"[english]powerhouse_sniperrifle_thunderbolt" "The Thunderbolt"
2297523074"teufort_flamethrower_earthskyandfire" "Ziemia, Niebo i Ogień"
2297623075"[english]teufort_flamethrower_earthskyandfire" "Earth, Sky and Fire"
N/A23076"teufort_smg_teamsprayer" "Drużynowy Rozpylacz"
N/A23077"[english]teufort_smg_teamsprayer" "The Team Sprayer"
N/A23078"teufort_medigun_civilservant" "Obywatelski Służący"
N/A23079"[english]teufort_medigun_civilservant" "The Civil Servant"
2297723080"teufort_minigun_citizenpain" "Przesłuchiwacz"
2297823081"[english]teufort_minigun_citizenpain" "Citizen Pain"
N/A23082"teufort_pistol_localhero" "Lokalny Bohater"
N/A23083"[english]teufort_pistol_localhero" "The Local Hero"
N/A23084"teufort_revolver_mayor" "Burmistrz"
N/A23085"[english]teufort_revolver_mayor" "The Mayor"
N/A23086"teufort_shotgun_civicduty" "Obywatelski Obowiązek"
N/A23087"[english]teufort_shotgun_civicduty" "The Civic Duty"
N/A23088"TF_ContractReward" "Nagroda za kontrakt"
N/A23089"[english]TF_ContractReward" "Contract Reward"
N/A23090"TF_PaintKit_ConcealedKiller" "Skryty Morderca"
N/A23091"[english]TF_PaintKit_ConcealedKiller" "Concealed Killer"
2297923092"TF_PaintKit_Teufort" "Teufort"
2298023093"[english]TF_PaintKit_Teufort" "Teufort"
N/A23094"TF_PaintKit_Powerhouse" "Powerhouse"
N/A23095"[english]TF_PaintKit_Powerhouse" "Powerhouse"
2298123096"TF_Checkmark" "✔ "
2298223097"[english]TF_Checkmark" "✔ "
2298323098"TF_Checkmark_Unusual" "★ "
2298423099"[english]TF_Checkmark_Unusual" "★ "
2298523100"TF_LackOfCheckmark" " "
2298623101"[english]TF_LackOfCheckmark" " "
N/A23102"Rarity_Default" "Standardowy"
N/A23103"[english]Rarity_Default" "Stock"
N/A23104"Rarity_Default_Weapon" "Standardowy"
N/A23105"[english]Rarity_Default_Weapon" "Stock"
N/A23106"Rarity_Common" "Cywil"
N/A23107"[english]Rarity_Common" "Civilian"
N/A23108"Rarity_Common_Weapon" "Cywil"
N/A23109"[english]Rarity_Common_Weapon" "Civilian"
N/A23110"Rarity_Uncommon" "Wolny Strzelec"
N/A23111"[english]Rarity_Uncommon" "Freelance"
N/A23112"Rarity_Uncommon_Weapon" "Wolny Strzelec"
N/A23113"[english]Rarity_Uncommon_Weapon" "Freelance"
N/A23114"Rarity_Rare" "Najemnik"
N/A23115"[english]Rarity_Rare" "Mercenary"
N/A23116"Rarity_Rare_Weapon" "Najemnik"
N/A23117"[english]Rarity_Rare_Weapon" "Mercenary"
N/A23118"Rarity_Mythical" "Komandos"
N/A23119"[english]Rarity_Mythical" "Commando"
N/A23120"Rarity_Mythical_Weapon" "Komandos"
N/A23121"[english]Rarity_Mythical_Weapon" "Commando"
N/A23122"Rarity_Legendary" "Asasyn"
N/A23123"[english]Rarity_Legendary" "Assassin"
N/A23124"Rarity_Legendary_Weapon" "Asasyn"
N/A23125"[english]Rarity_Legendary_Weapon" "Assassin"
N/A23126"Rarity_Ancient" "Elita"
N/A23127"[english]Rarity_Ancient" "Elite"
N/A23128"Rarity_Ancient_Weapon" "Elita"
N/A23129"[english]Rarity_Ancient_Weapon" "Elite"
N/A23130"Rarity_Contraband" "Nieśmiertelny"
N/A23131"[english]Rarity_Contraband" "Immortal"
N/A23132"Rarity_Contraband_Weapon" "Nieśmiertelny"
N/A23133"[english]Rarity_Contraband_Weapon" "Immortal"
N/A23134"Footer_StrangeUnusualWeapon" "Zawartość może być jakości Kuriozum lub Niezwykły okaz"
N/A23135"[english]Footer_StrangeUnusualWeapon" "Contents may be Strange or Unusual"
2298723136"TFUI_InvTooltip_None" "
2298823137"
2298923138"[english]TFUI_InvTooltip_None" ""
N/A23139"TFUI_InvTooltip_FactoryNew" "Fabrycznie Nowa"
N/A23140"[english]TFUI_InvTooltip_FactoryNew" "Factory New"
N/A23141"TFUI_InvTooltip_MinimalWear" "Lekko używana"
N/A23142"[english]TFUI_InvTooltip_MinimalWear" "Minimal Wear"
N/A23143"TFUI_InvTooltip_FieldTested" "Przetestowana w boju"
N/A23144"[english]TFUI_InvTooltip_FieldTested" "Field-Tested"
N/A23145"TFUI_InvTooltip_WellWorn" "Ślady używania"
N/A23146"[english]TFUI_InvTooltip_WellWorn" "Well-Worn"
N/A23147"TFUI_InvTooltip_BattleScared" "Zaprawiona w walkach"
N/A23148"[english]TFUI_InvTooltip_BattleScared" "Battle Scarred"
2299023149"TFUI_InvTooltip_Rarity" "%s2 - stopień: %s1 (%s3)"
2299123150"[english]TFUI_InvTooltip_Rarity" "%s1 Grade %s2 (%s3)"
2299223151"TFUI_InvTooltip_Wear" "Zewnętrze:"
2299923158"[english]Attrib_OverhealUberchargeRate_Negative" "%s1% ÜberCharge rate on Overhealed patients"
2300023159"Attrib_HealthOnRadiusDamage" "Przy trafieniu: do +%s1 zdrowia na atak"
2300123160"[english]Attrib_HealthOnRadiusDamage" "On Hit: Gain up to +%s1 health per attack"
N/A23161"Attrib_metal_pickup_decreased" "-%s1% metalu z podnoszonej amunicji i zasobników"
N/A23162"[english]Attrib_metal_pickup_decreased" "%s1% less metal from pickups and dispensers"
N/A23163"Attrib_SingleWepDeployBonus" "Broń jest gotowa %s1% szybciej"
N/A23164"[english]Attrib_SingleWepDeployBonus" "This weapon deploys %s1% faster"
N/A23165"Attrib_NoCloakWhenCloaked" "Bez możliwości uzupełniania zapasu energii z paczek z amunicją, gdy niewidzialny"
N/A23166"[english]Attrib_NoCloakWhenCloaked" "No cloak meter from ammo boxes when invisible"
2300223167"Attrib_ReducedCloakFromAmmo" "%s1% zapasu energii z paczek z amunicją"
2300323168"[english]Attrib_ReducedCloakFromAmmo" "%s1% cloak meter from ammo boxes"
N/A23169"Attrib_DmgBonus_Disguised" "+%s1% dodatkowych obrażeń, gdy w przebraniu"
N/A23170"[english]Attrib_DmgBonus_Disguised" "+%s1% damage bonus while disguised"
N/A23171"Attrib_losehypeontakedamage" "Premia zmniejszona po otrzymaniu obrażeń"
N/A23172"[english]Attrib_losehypeontakedamage" "Boost reduced when hit"
N/A23173"Attrib_HealingReceivedPenalty" "%s1% mniej leczenia ze wszystkich źródeł"
N/A23174"[english]Attrib_HealingReceivedPenalty" "%s1% less healing from all sources"
N/A23175"Attrib_HealingFromMedics_Negative" "%s1% mniej leczenia od Medyka"
N/A23176"[english]Attrib_HealingFromMedics_Negative" "%s1% less healing from Medic sources"
N/A23177"Attrib_stickybomb_charge_damage_increase" "Do +%s1% obrażeń w zależności od dystansu szarży"
N/A23178"[english]Attrib_stickybomb_charge_damage_increase" "Up to +%s1% damage based on charge"
N/A23179"Attrib_LoseDemoChargeOnDamageWhenCharging" "Odniesienie obrażeń podczas szarży z tarczą zmniejsza pozostały czas szarży"
N/A23180"[english]Attrib_LoseDemoChargeOnDamageWhenCharging" "Taking damage while shield charging reduces remaining charging time"
N/A23181"Attrib_SpeedBoostOnKill" "Dostajesz bonus do prędkości po zabiciu"
N/A23182"[english]Attrib_SpeedBoostOnKill" "Gain a speed boost on kill"
N/A23183"Attrib_SpeedBoostOnHit" "Dostajesz bonus do szybkości po trafieniu"
N/A23184"[english]Attrib_SpeedBoostOnHit" "Gain a speed boost on hit"
N/A23185"Attrib_spup_damage_resistance" "%s1% odporności na obrażenia, gdy rozkręcony"
N/A23186"[english]Attrib_spup_damage_resistance" "%s1% damage resistance when spun up"
N/A23187"Attrib_stattrakmodule" "Dołączony moduł statystyki: %s1"
N/A23188"[english]Attrib_stattrakmodule" "%s1 Stat Module Attached"
N/A23189"Attrib_HasTeamColorPaintkit" "Dekorowana broń w kolorach drużyny"
N/A23190"[english]Attrib_HasTeamColorPaintkit" "Team Colored Decorated Weapon"
N/A23191"Attrib_MeleeRangeMultiplier" "Zasięg ataku wręcz zwiększony o %s1%"
N/A23192"[english]Attrib_MeleeRangeMultiplier" "%s1% increased melee attack range"
N/A23193"Attrib_ConsumeCloakFeignDeath" "%s1% zapasu energii po aktywacji Pozorowanej śmierci"
N/A23194"[english]Attrib_ConsumeCloakFeignDeath" "%s1% cloak meter when Feign Death is activated"
N/A23195"Attrib_Particle701" "Gorąco"
N/A23196"[english]Attrib_Particle701" "Hot"
N/A23197"Attrib_Particle702" "Izotop"
N/A23198"[english]Attrib_Particle702" "Isotope"
N/A23199"Attrib_Particle703" "Chłód"
N/A23200"[english]Attrib_Particle703" "Cool"
N/A23201"Attrib_Particle704" "Kula Energii"
N/A23202"[english]Attrib_Particle704" "Energy Orb"
N/A23203"TF_Unique_Achievement_Flaregun_desc" "Ta broń przeładuje się automatycznie, gdy nie jest aktywna"
N/A23204"[english]TF_Unique_Achievement_Flaregun_desc" "This weapon will reload when not active"
N/A23205"TF_Sandvich_desc" "Zjedz, aby odzyskać do 300 zdrowia.\nAtak alternatywny: Podziel się kanapką ze znajomym (działa jak średnia apteczka)"
N/A23206"[english]TF_Sandvich_desc" "Eat to regain up to 300 health.\nAlt-fire: Share a Sandvich with a friend (Medium Health Kit)"
N/A23207"TF_Unique_Achievement_Scattergun_Double_desc" "Ta broń przeładowuje cały magazynek na raz"
N/A23208"[english]TF_Unique_Achievement_Scattergun_Double_desc" "This weapon reloads its entire clip at once"
N/A23209"TF_Unique_Achievement_EnergyDrink_desc" "Wypij, aby uzyskać niewrażliwość na obrażenia przez 8 sekund. Nie możesz atakować przez ten czas"
N/A23210"[english]TF_Unique_Achievement_EnergyDrink_desc" "Drink to become invulnerable for 8 seconds. Cannot attack during this time"
N/A23211"TF_Lunchbox_Chocolate_desc" "Zjedz, aby odzyskać do 100 zdrowia.\nAtak alternatywny: Podziel się czekoladą ze znajomym (działa jak mała apteczka)"
N/A23212"[english]TF_Lunchbox_Chocolate_desc" "Eat to gain up to 100 health.\nAlt-fire: Share chocolate with a friend (Small Health Kit)"
N/A23213"TF_Unique_BattleAxe_desc" "Ta broń ma większy zasięg przy walce wręcz"
N/A23214"[english]TF_Unique_BattleAxe_desc" "This weapon has a large melee range"
N/A23215"TF_CrusadersCrossbow_desc" "Bełty leczą towarzyszy i zadają obrażenia wrogom\nWartości te rosną wraz z przebytym dystansem\nTa broń przeładuje się automatycznie, gdy nie jest aktywna"
N/A23216"[english]TF_CrusadersCrossbow_desc" "Fires special bolts that heal teammates and deals damage\nbased on distance traveled\nThis weapon will reload automatically when not active"
N/A23217"TF_Claidheamohmor_desc" "Ta broń ma większy zasięg przy walce wręcz"
N/A23218"[english]TF_Claidheamohmor_desc" "This weapon has a large melee range"
N/A23219"TF_PersianPersuader_Desc" "Ta broń ma większy zasięg przy walce wręcz"
N/A23220"[english]TF_PersianPersuader_Desc" "This weapon has a large melee range"
N/A23221"TF_SplendidScreen_desc" "Atak alternatywny: Szarża w stronę wroga\nZapewnia obrażenia krytyczne bronią do walki wręcz po zderzeniu z wrogiem na dalekim dystansie."
N/A23222"[english]TF_SplendidScreen_desc" "Alt-Fire: Charge toward your enemies.\nGain a critical melee strike after impacting an enemy."
N/A23223"Item_QuestOutput" "�%s1� wypełnia kontrakt i otrzymuje:: %s2 %s3"
N/A23224"[english]Item_QuestOutput" "�%s1� has completed a Contract and received:: %s2 %s3"
2300423225"paintkitweapon" "Dekorowana broń"
2300523226"[english]paintkitweapon" "Decorated Weapon"
N/A23227"TF_ScoreBoard_MouseMode" "Włącz przyciski myszy na tablicy wyników"
N/A23228"[english]TF_ScoreBoard_MouseMode" "Enable mouse input on the scoreboard"
2300623229"TF_Dingaling_Volume" "Głośność dźwięku trafienia"
2300723230"[english]TF_Dingaling_Volume" "Hit Sound Volume"
N/A23231"Tooltip_Dingaling_Volume" "Głośność „dźwięków trafienia”."
N/A23232"[english]Tooltip_Dingaling_Volume" "The volume for 'hit sounds'."
2300823233"TF_Ladder_NoClassChangeRound" "Nie możesz zmienić klasy po rozpoczęciu gry."
2300923234"[english]TF_Ladder_NoClassChangeRound" "You can't change classes after the game has started."
N/A23235"TF_Ladder_NoClassChangeReady" "Nie możesz zmienić klasy, gdy jesteś w gotowości."
N/A23236"[english]TF_Ladder_NoClassChangeReady" "You can't change classes while you are READY."
N/A23237"TF_Ladder_NoTeamChange" "Drużyny są zablokowane na czas tego meczu."
N/A23238"[english]TF_Ladder_NoTeamChange" "Teams are locked for this match."
N/A23239"TF_Contract_Progress" "Postęp kontraktu"
N/A23240"[english]TF_Contract_Progress" "Contract Progress"
N/A23241"TF_Contract_Progress_All" "Pokaż postęp dla wszystkich kontraktów"
N/A23242"[english]TF_Contract_Progress_All" "Show All Contract Progress"
N/A23243"TF_Contract_Progress_Active" "Pokaż tylko aktywne kontrakty"
N/A23244"[english]TF_Contract_Progress_Active" "Show Active Contracts Only"
2301023245"TF_Contract_Progress_None" "Wyłącz"
2301123246"[english]TF_Contract_Progress_None" "Disable"
N/A23247"MMenu_PlayComp" "Graj rankingowo"
N/A23248"[english]MMenu_PlayComp" "Play Competitive"
2301223249"MMenu_ViewUpdateDetails" "Zobacz szczegóły"
2301323250"[english]MMenu_ViewUpdateDetails" "View Details"
N/A23251"MMenu_ViewUpdateComic" "Przeczytaj komiks"
N/A23252"[english]MMenu_ViewUpdateComic" "Read the comic"
N/A23253"MMenu_OverlayRequired" "Musisz włączyć Społeczność Steam w grze i uruchomić ponownie TF2, aby skorzystać z tej funkcji."
N/A23254"[english]MMenu_OverlayRequired" "You must enable the Steam Community in-game and restart TF2 to use this feature."
N/A23255"QuestLogExplanation_Title" "Dziennik zadań"
N/A23256"[english]QuestLogExplanation_Title" "Quest Log"
N/A23257"QuestLogExplanation_Text" "Możesz tutaj wybrać zadania, które chcesz śledzić i pracować nad ich wykonywaniem."
N/A23258"[english]QuestLogExplanation_Text" "Here you're able to choose which quests to track and work towards completing."
N/A23259"Context_InspectModel" "Zbadaj przedmiot"
N/A23260"[english]Context_InspectModel" "Inspect Item"
2301423261"Store_MarketPlace" "PRZEGLĄDAJ RYNEK SPOŁECZNOŚCI STEAM"
2301523262"[english]Store_MarketPlace" "BROWSE STEAM COMMUNITY MARKET"
N/A23263"Store_ConfirmDx8Summer2015OpPassTitle" "Uwaga"
N/A23264"[english]Store_ConfirmDx8Summer2015OpPassTitle" "Please note"
N/A23265"Store_ConfirmDx8Summer2015OpPassText" "Aktualnie grasz z włączonym trybem DirectX 8. Broń dekorowana jest z nim niekompatybilna."
N/A23266"[english]Store_ConfirmDx8Summer2015OpPassText" "You are currently playing with DirectX 8. Decorated weapons are incompatible with this mode."
N/A23267"Attrib_DirectX8Warning" "Masz włączony tryb DirectX 8, broń dekorowana jest niekompatybilna i będzie widoczna jako standardowa."
N/A23268"[english]Attrib_DirectX8Warning" "You are in DirectX 8, decorated weapons are incompatible and show as stock."
2301623269"Store_BuyAnyway" "I tak kup!"
2301723270"[english]Store_BuyAnyway" "Buy Anyway!"
2301823271"Store_NoThanks" "Nie, dzięki"
2301923272"[english]Store_NoThanks" "No Thanks"
2302023273"TF_UseOperationPassFail_Title" "Nie można użyć przepustki"
2302123274"[english]TF_UseOperationPassFail_Title" "Cannot Use Pass"
N/A23275"TF_UseOperationPassFail_Text" "Wystąpił błąd.\nSpróbuj ponownie później."
N/A23276"[english]TF_UseOperationPassFail_Text" "An error occurred.\nPlease Try again later."
N/A23277"TF_UseOperationPassAlreadyActive_Title" "Nie można użyć przepustki"
N/A23278"[english]TF_UseOperationPassAlreadyActive_Title" "Cannot Use Pass"
N/A23279"TF_UseOperationPassAlreadyActive_Text" "Żeton kampanii jest już aktywny.\n\nJednocześnie może być aktywny tylko jeden żeton kampanii."
N/A23280"[english]TF_UseOperationPassAlreadyActive_Text" "A campaign coin is already active.\n\nOnly one campaign coin may be active at a time."
N/A23281"TF_UseOperationPass_Title" "Aktywować przepustkę?"
N/A23282"[english]TF_UseOperationPass_Title" "Activate Pass?"
2302223283"TF_CannotDeleteOperationPass_Title" "Nie można usunąć"
2302323284"[english]TF_CannotDeleteOperationPass_Title" "Cannot Delete"
N/A23285"TF_CannotDeleteOperationPass_Text" "Nie można usunąć żetonu kampanii, gdy kampania jest aktywna."
N/A23286"[english]TF_CannotDeleteOperationPass_Text" "The campaign coin cannot be deleted while the campaign is active."
2302423287"TF_Quickplay_DamageSpread_Enabled" "Włączony"
2302523288"[english]TF_Quickplay_DamageSpread_Enabled" "Enabled"
2302623289"TF_Quickplay_DamageSpread_Enabled_Summary" "Rozrzut obrażeń"
2302723290"[english]TF_Quickplay_DamageSpread_Enabled_Summary" "Damage spread"
N/A23291"TF_Pass" "Przepustka"
N/A23292"[english]TF_Pass" "Pass"
N/A23293"TF_MVM_NoClassUpgradeUI" "Nie możesz zmienić klasy, gdy korzystasz ze Stacji Ulepszeń."
N/A23294"[english]TF_MVM_NoClassUpgradeUI" "You cannot change class while using an Upgrades station."
2302823295"TF_Matchmaking_HeaderCompetitive" "Rankingowe"
2302923296"[english]TF_Matchmaking_HeaderCompetitive" "Competitive"
N/A23297"TF_Matchmaking_MissingTicket" "%s1 nie posiada biletu"
N/A23298"[english]TF_Matchmaking_MissingTicket" "%s1 doesn't have a ticket"
N/A23299"TF_Matchmaking_StartSearchChat" "Naciśnij „Rozpocznij wyszukiwanie”, aby zacząć grać.\n"
N/A23300"[english]TF_Matchmaking_StartSearchChat" "Press 'Start Search' to start a game.\n"
N/A23301"TF_Matchmaking_InviteFriendsChat" "Aby zagrać ze znajomymi, zaproś ich do swojego zespołu.\n"
N/A23302"[english]TF_Matchmaking_InviteFriendsChat" "To play with friends, invite them to your party.\n"
N/A23303"TF_Matchmaking_PlayerJoinedPartyChat" "%s1 dołącza do zespołu\n"
N/A23304"[english]TF_Matchmaking_PlayerJoinedPartyChat" "%s1 joined the party\n"
N/A23305"TF_Matchmaking_PlayerLeftPartyChat" "%s1 opuszcza zespół\n"
N/A23306"[english]TF_Matchmaking_PlayerLeftPartyChat" "%s1 left the party\n"
2303023307"TF_Matchmaking_AddedToQueue" "Dodano do kolejki wyszukiwania gry.\n"
2303123308"[english]TF_Matchmaking_AddedToQueue" "Added to matchmaking queue.\n"
N/A23309"TF_Matchmaking_RemovedFromQueue" "Usunięto z kolejki wyszukiwania gry.\n"
N/A23310"[english]TF_Matchmaking_RemovedFromQueue" "Removed from matchmaking queue.\n"
N/A23311"TF_Competitive_RequiresPass_Title" "Wymagana przepustka wczesnego dostępu"
N/A23312"[english]TF_Competitive_RequiresPass_Title" "Beta Access Pass Required"
2303223313"TF_Competitive_Disconnect" "Mecz dobiegł końca. Dziękujemy za grę!"
2303323314"[english]TF_Competitive_Disconnect" "The match is over. Thanks for playing!"
2303423315"TF_ItemDynamicQuest_Use" "Zbadaj"
2303523316"[english]TF_ItemDynamicQuest_Use" "Inspect"
N/A23317"TF_ItemDynamicQuestTool" "Przepis"
N/A23318"[english]TF_ItemDynamicQuestTool" "Recipe"
N/A23319"TF_ItemDynamicQuest_Desc" "Ten przedmiot ma zestaw celów, który po ich wypełnieniu\nwynagrodzi cię przedmiotem ustalonym jako przedmiot wyjściowy."
N/A23320"[english]TF_ItemDynamicQuest_Desc" "This item has a set of objectives that, once fulfilled, will\nreward you with what's listed in its outputs."
N/A23321"TF_ItemDynamic_Quest_Inputs" "Następujące cele muszą zostać wykonane."
N/A23322"[english]TF_ItemDynamic_Quest_Inputs" "The following are the objectives that must be completed."
N/A23323"TF_ItemDynamic_Quest_Outputs" "Otrzymasz następujące przedmioty po wykonaniu wszystkich celów."
N/A23324"[english]TF_ItemDynamic_Quest_Outputs" "You will receive all of the following outputs once all of the objectives are completed."
2303623325"TF_ItemDynamic_Quest_QuestObjectives" "Następujące cele misji muszą zostać wykonane."
2303723326"[english]TF_ItemDynamic_Quest_QuestObjectives" "The following are objectives that must be completed."
2303823327"Quests" "Kontrakty"
2303923328"[english]Quests" "Contracts"
N/A23329"QuestNotification_Incoming" "Wiadomość przychodząca..."
N/A23330"[english]QuestNotification_Incoming" "Incoming message..."
N/A23331"QuestTracker_Complete" "Naciśnij [ %show_quest_log% ], aby zwrócić kontrakt"
N/A23332"[english]QuestTracker_Complete" "Press [ %show_quest_log% ] to turn in"
N/A23333"QuestTracker_New_CallToAction" "Naciśnij [ %show_quest_log% ], aby wyświetlić"
N/A23334"[english]QuestTracker_New_CallToAction" "Press [ %show_quest_log% ] to view"
N/A23335"QuestTracker_New_Single" "Nowych kontraktów: %s1"
N/A23336"[english]QuestTracker_New_Single" "%s1 New Contract"
2304023337"QuestTracker_New_Multiple" "Nowych kontraktów: %s1"
2304123338"[english]QuestTracker_New_Multiple" "%s1 New Contracts"
N/A23339"QuestTracker_Complete_Single" "Wypełnionych kontraktów: %s1"
N/A23340"[english]QuestTracker_Complete_Single" "%s1 Contract Fulfilled"
N/A23341"QuestTracker_Complete_Multiple" "Wypełnionych kontraktów: %s1"
N/A23342"[english]QuestTracker_Complete_Multiple" "%s1 Contracts Fulfilled"
N/A23343"QuestTracker_Inactive_Single" "Nieaktywne kontrakty: %s1"
N/A23344"[english]QuestTracker_Inactive_Single" "%s1 Inactive Contract"
N/A23345"QuestTracker_Inactive_Multiple" "Nieaktywne kontrakty: %s1"
N/A23346"[english]QuestTracker_Inactive_Multiple" "%s1 Inactive Contracts"
2304223347"Questlog_Track" "Postęp"
2304323348"[english]Questlog_Track" "Track"
2304423349"Questlog_Reward" "Nagrody"
2304523350"[english]Questlog_Reward" "Rewards"
N/A23351"QuestLog_Title" "Szuflada z kontraktami"
N/A23352"[english]QuestLog_Title" "Contracts Drawer"
N/A23353"QuestLog_NoQuests" "Brak dostępnych kontraktów.\nSprawdź ponownie później."
N/A23354"[english]QuestLog_NoQuests" "No contracts available right now.\nCheck back later."
2304623355"Questlog_Progress" "Postęp"
2304723356"[english]Questlog_Progress" "Progress"
2304823357"QuestLog_Active" "Aktywny"
2304923358"[english]QuestLog_Active" "Active"
N/A23359"QuestLog_Available" "Dostępny"
N/A23360"[english]QuestLog_Available" "Available"
N/A23361"QuestLog_UnidentifiedQuest" "Niezidentyfikowany kontrakt"
N/A23362"[english]QuestLog_UnidentifiedQuest" "Unidentified Contract"
N/A23363"QuestLog_Identify" "Kliknij, aby zdeszyfrować"
N/A23364"[english]QuestLog_Identify" "Click to decode"
N/A23365"QuestLog_TurnIn" "Kliknij, aby zwrócić kontrakt"
N/A23366"[english]QuestLog_TurnIn" "Click to turn in"
N/A23367"QuestLog_Identifying" "Deszyfrowanie kontraktu..."
N/A23368"[english]QuestLog_Identifying" "Decoding Contract..."
N/A23369"QuestLog_TurningIn" "Wysyłanie wyników"
N/A23370"[english]QuestLog_TurningIn" "Submitting results"
N/A23371"QuestConfirmDiscard_Title" "Odrzucić kontrakt?"
N/A23372"[english]QuestConfirmDiscard_Title" "Discard Contract?"
N/A23373"QuestConfirmDiscard_Body" "Czy na pewno chcesz odrzucić ten kontrakt? Zostanie on permamentnie usunięty."
N/A23374"[english]QuestConfirmDiscard_Body" "Are you sure you want to discard this contract? It will be permanently deleted."
N/A23375"QuestDetails_Accept" "Ok"
N/A23376"[english]QuestDetails_Accept" "Ok"
2305023377"QuestDetails_Discard" "Odrzuć"
2305123378"[english]QuestDetails_Discard" "Discard"
N/A23379"TF_QuestInvalid_Explanation" "Ten kontrakt jest aktualnie nieaktywny i nie można go wypełnić. Kontrakt może być nieaktywny z następujących powodów:"
N/A23380"[english]TF_QuestInvalid_Explanation" "This Contract is currently inactive and cannot be worked on. It is considered inactive for the following reasons:"
2305223381"TF_QuestInvalid_WrongMap" "Nie grasz na wymaganej mapie."
2305323382"[english]TF_QuestInvalid_WrongMap" "You're not playing on the required map."
N/A23383"TF_QuestInvalid_GameMode" "Nie grasz na wymaganym trybie gry."
N/A23384"[english]TF_QuestInvalid_GameMode" "You're not playing the required game mode."
N/A23385"TF_QuestInvalid_NotEnoughPlayers" "Kontrakty można wykonywać tylko wtedy, gdy na mapie znajduje się 2 lub więcej graczy."
N/A23386"[english]TF_QuestInvalid_NotEnoughPlayers" "Contracts can only be worked on when there are 2 or more players."
2305423387"TF_QuestInvalid_WrongClass" "Nie grasz wymaganą klasą."
2305523388"[english]TF_QuestInvalid_WrongClass" "You're not playing the required class."
2305623389"TF_QuestInvalid_ValveServers" "Kontrakty można wypełniać tylko na serwerach Valve."
2305723390"[english]TF_QuestInvalid_ValveServers" "Contracts can only be worked on when connected to a Valve server."
N/A23391"TF_QuestInvalid_MvM" "Kontraktów nie można wykonywać w trybie MvM."
N/A23392"[english]TF_QuestInvalid_MvM" "Contracts can't be worked on in MvM."
N/A23393"TF_Quest_TurnIn_Title" "Zwrócić kontrakt?"
N/A23394"[english]TF_Quest_TurnIn_Title" "Turn In Contract?"
N/A23395"TF_Quest_TurnIn_Text" "Nie wszystkie punkty premiowe zostały ukończone.\n\nCzy na pewno chcesz zwrócić ten kontakt?"
N/A23396"[english]TF_Quest_TurnIn_Text" "You have not completed all of the bonus points.\n\nAre you sure you want to turn in this contract?"
N/A23397"TF_Quest_TurnIn_Ask_Opt_Out" "Nie pytaj ponownie"
N/A23398"[english]TF_Quest_TurnIn_Ask_Opt_Out" "Never ask about this again"
N/A23399"TF_Quest_TurnIn_Yes" "Zwróć"
N/A23400"[english]TF_Quest_TurnIn_Yes" "Turn In"
2305823401"TF_Quest_TurnIn_No" "Anuluj"
2305923402"[english]TF_Quest_TurnIn_No" "Cancel"
2306023403"TF_Quest_Status_Encoded" "Nowość!"
2306123404"[english]TF_Quest_Status_Encoded" "New!"
2306223405"TF_Quest_Status_Inactive" "Nieaktywny"
2306323406"[english]TF_Quest_Status_Inactive" "Inactive"
23064N/A"TF_TauntAllClassRussianDance" "Drwina: Kozacki kop"
N/A23407"TF_Quest_Status_ReadyToTurnIn" "Wykonany"
N/A23408"[english]TF_Quest_Status_ReadyToTurnIn" "Fulfilled"
N/A23409"TF_QuestObjective_Explanation" "************\n\nWykonaj dowolne z następujących zadań, aby zdobyć Punkty Kontraktu."
N/A23410"[english]TF_QuestObjective_Explanation" "************\n\nPerform any of the following tasks to earn Contract Points."
N/A23411"QuestObjective_Required" "%s1 PK"
N/A23412"[english]QuestObjective_Required" "%s1 CP"
N/A23413"QuestObjective_Optional" "(Zaawansowane) %s1 PK"
N/A23414"[english]QuestObjective_Optional" "(Advanced) %s1 CP"
N/A23415"QuestPoints_Standard" "%s1/%s2 PK"
N/A23416"[english]QuestPoints_Standard" "%s1/%s2 CP"
N/A23417"QuestPoints_Bonus" "Premia: %s1/%s2 PK"
N/A23418"[english]QuestPoints_Bonus" "Bonus: %s1/%s2 CP"
N/A23419"TF_TauntAllClassRussianDance" "Drwina: Kozacki Kop"
2306523420"[english]TF_TauntAllClassRussianDance" "Taunt: Kazotsky Kick"
N/A23421"TF_taunt_proletariat_showoff" "Drwina: Proletariacka Poza"
N/A23422"[english]TF_taunt_proletariat_showoff" "Taunt: The Proletariat Posedown"
2306623423"TF_taunt_proletariat_showoff_desc" "Drwina dla Grubego"
2306723424"[english]TF_taunt_proletariat_showoff_desc" "Heavy Taunt"
23068N/A"TF_taunt_proletariat_showoff_AdText" "-Stworzona przez społeczność drwina dla Grubego\n-Pokaż, kto tu jest szefem!"
N/A23425"TF_taunt_proletariat_showoff_AdText" "- Stworzona przez społeczność drwina dla Grubego\n- Pokaż, kto tu jest szefem!"
2306923426"[english]TF_taunt_proletariat_showoff_AdText" "-Community Created Heavy Taunt\n-Show off who's the boss!"
N/A23427"TF_HUD_Event_WeaponPickup" "Podnosisz nową broń. Czy chcesz ją teraz założyć?"
N/A23428"[english]TF_HUD_Event_WeaponPickup" "You just picked up a new weapon. Would you like to equip it?"
N/A23429"TF_TournamentMedal_armsrace_first" "Medal za 1. miejsce w Wyścigu zbrojeń"
N/A23430"[english]TF_TournamentMedal_armsrace_first" "Arms Race 1st Place Medal"
N/A23431"TF_TournamentMedal_armsrace_second" "Medal za 2. miejsce w Wyścigu zbrojeń"
N/A23432"[english]TF_TournamentMedal_armsrace_second" "Arms Race 2nd Place Medal"
N/A23433"TF_TournamentMedal_armsrace_third" "Medal za 3. miejsce w Wyścigu zbrojeń"
N/A23434"[english]TF_TournamentMedal_armsrace_third" "Arms Race 3rd Place Medal"
N/A23435"TF_TournamentMedal_armsrace_participant" "Medal za udział w Wyścigu zbrojeń"
N/A23436"[english]TF_TournamentMedal_armsrace_participant" "Arms Race Participant Medal"
N/A23437"TF_TournamentMedal_armsrace1" "Wyścig zbrojeń 1"
N/A23438"[english]TF_TournamentMedal_armsrace1" "Arms Race 1"
N/A23439"TF_TournamentMedal_armsrace2" "Wyścig zbrojeń 2"
N/A23440"[english]TF_TournamentMedal_armsrace2" "Arms Race 2"
2307023441}
2307123442}