Template:PatchDiff/August 18, 2015 Patch/tf/resource/tf quests bulgarian.txt

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
33"Language" "bulgarian"
44"Tokens"
55{
6N/A"quest25007objectivedesc6" "Направете убийство като Снайперист: %s1"
N/A6"quest25000desc0" "************
N/A7 
N/A8МАНН КО ДОГОВОР ПОВИКВАНЕ ПО ФАКС 1.54.45
N/A9 
N/A10ИМАТЕ 1 НОВО ОБАЖДАНЕ
N/A11№ НА СЪОБЩЕНИЕТО: <915PAULING>
N/A12 
N/A13ОБРАБОТВАНЕ…
N/A14 
N/A15************
N/A16 
N/A17РАЗУЗНАВАЧ? ПАУЛИНГ Е. ПРЕДПОЛАГАМ, ЧЕ В МОМЕНТА РАЗГОВАРЯШ, МОЛЯ ТЕ СПРИ. ТОВА НЕ Е СОЦИАЛНО ОБАЖДАНЕ. ИМАМ РАБОТА ЗА ТЕБ.
N/A18 
N/A19<КРАЙ НА ПРЕПИСА>
N/A20 
N/A21************"
N/A22"[english]quest25000desc0" "************
N/A23 
N/A24MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A25 
N/A26YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A27MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A28 
N/A29PROCESSING...
N/A30 
N/A31************
N/A32 
N/A33SCOUT? IT'S PAULING. I'M ASSUMING YOU'RE TALKING RIGHT NOW, PLEASE STOP. THIS ISN'T A SOCIAL CALL. I'VE GOT WORK.
N/A34 
N/A35<END TRANSCRIPT>
N/A36 
N/A37************"
N/A38"quest25000desc1" "************
N/A39 
N/A40МАНН КО ДОГОВОР ПОВИКВАНЕ ПО ФАКС 1.54.45
N/A41 
N/A42ИМАТЕ 1 НОВО ОБАЖДАНЕ
N/A43№ НА СЪОБЩЕНИЕТО: <915PAULING>
N/A44 
N/A45ОБРАБОТВАНЕ…
N/A46 
N/A47************
N/A48 
N/A49РАЗУЗНАВАЧ? ПАУЛИНГ Е. ПРИКЛЮЧВАЙ СЪС САМОХВАЛСТВАТА СИ И ПОГЛЕДНИ ТОВА. И ОЩЕ НЕЩО, РАЗУЗНАВАЧО — НЕОБХОДИМО Е ТОВА ДА СЕ СВЪРШИ ТИХОМЪЛКОМ. РАЗУЗНАВАЧ, РАЗБРА ЛИ? ТИХОМЪЛКОМ.
N/A50 
N/A51<КРАЙ НА ПРЕПИСА>
N/A52 
N/A53************"
N/A54"[english]quest25000desc1" "************
N/A55 
N/A56MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A57 
N/A58YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A59MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A60 
N/A61PROCESSING...
N/A62 
N/A63************
N/A64 
N/A65SCOUT? PAULING HERE. WRAP UP WHATEVER YOU WERE BRAGGING ABOUT AND LOOK AT THIS. AND SCOUT? I NEED THIS DONE QUIETLY. SCOUT? QUIETLY.
N/A66 
N/A67<END TRANSCRIPT>
N/A68 
N/A69************"
N/A70"quest25000desc2" "************
N/A71 
N/A72МАНН КО ДОГОВОР ПОВИКВАНЕ ПО ФАКС 1.54.45
N/A73 
N/A74ИМАТЕ 1 НОВО ОБАЖДАНЕ
N/A75№ НА СЪОБЩЕНИЕТО: <915PAULING>
N/A76 
N/A77ОБРАБОТВАНЕ…
N/A78 
N/A79************
N/A80 
N/A81ХЕЙ, РАЗУЗНАВАЧО. ПАУЛИНГ Е. АЗ, ЪМ, ПОЛУЧИХ ТЕЛЕФОННОТО ТИ СЪОБЩЕНИЕ. СЪОБЩЕНИЯ. ВСИЧКИТЕ. ТАКА ЧЕ БЛАГОДАРЯ ЗА… [00:05 МЪЛЧАНИЕ] БЛАГОДАРЯ ТИ ЗА ТЯХ. [00:06 МЪЛЧАНИЕ] КАКТО И ДА Е, СЛУШАЙ, ИМАМ РАБОТА ЗА ТЕБ. ТОВА Е ПОТАЙНО, ТАКА ЧЕ НЕ ГО СПОДЕЛЯЙ С НИКОГО. ТОКУ-ЩО СИ СПОМНИХ С КОГО ГОВОРЯ И КОЛКО НАИВНО БЕШЕ ТОВА ИЗРЕЧЕНИЕ. ВИЖ, ПРОСТО НЕ ГОВОРИ ПРЕКАЛЕНО МНОГО ЗА ТОВА, СТАВА ЛИ? ДОБРЕ, ЧАО.
N/A82 
N/A83<КРАЙ НА ПРЕПИСА>
N/A84 
N/A85************"
N/A86"[english]quest25000desc2" "************
N/A87 
N/A88MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A89 
N/A90YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A91MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A92 
N/A93PROCESSING...
N/A94 
N/A95************
N/A96HEY, SCOUT. IT'S PAULING. I, UH, GOT YOUR PHONE MESSAGE. MESSAGES. ALL OF THEM. SO THANKS FOR [00:05 SILENCE] THANKS FOR ALL THOSE. [00:06 SILENCE] ANYWAY, LISTEN, I'VE GOT WORK. THIS IS LOW PROFILE, SO DON'T TELL ANYONE ABOUT IT. I JUST REMEMBERED WHO I WAS TALKING TO AND HOW STUPID THAT SENTENCE WAS, LOOK, JUST DON'T TELL ANYONE TOO MUCH ABOUT IT, OKAY? OKAY, BYE.
N/A97 
N/A98<END TRANSCRIPT>
N/A99 
N/A100************"
N/A101"quest25000name0" "Договор за Разузнавача"
N/A102"[english]quest25000name0" "Scout Contract"
N/A103"quest25000objectivedesc0" "Отбележете точки като Разузнавач: %s1"
N/A104"[english]quest25000objectivedesc0" "Score points as Scout: %s1"
N/A105"quest25000objectivedesc1" "Убийства с Разузнавач по време на скок: %s1"
N/A106"[english]quest25000objectivedesc1" "Kill while mid-jump as Scout: %s1"
N/A107"quest25000objectivedesc2" "Като Разузнавач убийте Разрушител: %s1"
N/A108"[english]quest25000objectivedesc2" "Kill a Demoman as Scout: %s1"
N/A109"quest25000objectivedesc3" "Превземете цел като Разузнавач: %s1"
N/A110"[english]quest25000objectivedesc3" "Capture an objective as Scout: %s1"
N/A111"quest25000objectivedesc4" "Убийте като Разузнавач: %s1"
N/A112"[english]quest25000objectivedesc4" "Kill as Scout: %s1"
N/A113"quest25000objectivedesc5" "Като Разузнавач убийте Медик: %s1"
N/A114"[english]quest25000objectivedesc5" "Kill a Medic as Scout: %s1"
N/A115"quest25001desc0" "************
N/A116 
N/A117МАНН КО ДОГОВОР ПОВИКВАНЕ ПО ФАКС 1.54.45
N/A118 
N/A119ИМАТЕ 1 НОВО ОБАЖДАНЕ
N/A120№ НА СЪОБЩЕНИЕТО: <915PAULING>
N/A121 
N/A122ОБРАБОТВАНЕ…
N/A123 
N/A124************
N/A125 
N/A126ЗДРАВЕЙ, СИНКО. НАЛАГА СЕ ДА ОСТАВИШ ВЪТРЕШНОСТИТЕ НА НАЙ-ДОБРИЯ СИ ПРИЯТЕЛ, КОИТО ДЪРЖИШ И МЕ СЛУШАЙ ВНИМАТЕЛНО. ИМА ДОГОВОР ЗА ТЕБ [00:03 МЪЛЧАНИЕ] ТОЕСТ, РАЗПОЛАГАМ С ТАЙНА ВОЕННА ОПЕРАЦИЯ ЗА ТЕБ. ОПЕРАЦИЯ ЗУЛУ БРАВО [00:02 МЪЛЧАНИЕ] ДЕЛТАТРОТ. ЩЕШЕ ДА ИМА И ПРОКЛЕТ МЕДАЛ ЗА ТЕБ, АКО ВСИЧКО НЕ БЕШЕ ТОЛКОВА ТАЙНА, ВОЕННОМОРСКА, ПОДВОДНИЧАРСКА, ГРАНАТНА ОПЕРАЦИЯ. А ТЯ Е ТАКАВА, ЗАТОВА НЕ СПОДЕЛЯЙ НИЩО ЗА НЕЯ С ОСТАНАЛИТЕ МОМЧЕТА. НАКАРАЙ МЕ ДА СЕ ГОРДЕЯ С ТЕБ, СИНКО. ПАУЛИНГ, КРАЙ.
N/A127 
N/A128<КРАЙ НА ПРЕПИСА>
N/A129 
N/A130************"
N/A131"[english]quest25001desc0" "************
N/A132 
N/A133MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A134 
N/A135YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A136MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A137 
N/A138PROCESSING...
N/A139 
N/A140************
N/A141 
N/A142HELLO, SON. I NEED YOU TO STOP HOLDING YOUR BEST FRIEND'S GUTS IN AND LISTEN UP. I'VE GOT A CONTRACT FOR [00:03 SILENCE] I MEAN, I'VE GOT A MILITARY ARMY DARK OP FOR YOU. OPERATION ZULO BRAVO [00:02 SILENCE] DELTATROT. THERE'D BE A DAMN MEDAL IN THIS FOR YOU IF IT WASN'T SO NAVY DARK SCUBA GRENADE OPS. WHICH IT IS, BY THE WAY, SO DON'T TELL THE OTHER GUYS. MAKE ME PROUD, SON. PAULING OUT.
N/A143 
N/A144<END TRANSCRIPT>
N/A145 
N/A146************"
N/A147"quest25001desc1" "************
N/A148 
N/A149МАНН КО ДОГОВОР ПОВИКВАНЕ ПО ФАКС 1.54.45
N/A150 
N/A151ИМАТЕ 1 НОВО ОБАЖДАНЕ
N/A152№ НА СЪОБЩЕНИЕТО: <915PAULING>
N/A153 
N/A154ОБРАБОТВАНЕ…
N/A155 
N/A156************
N/A157 
N/A158ВОЙНИКО? ПАУЛИНГ Е, СИНКО. СТРАНАТА ТИ СЕ НУЖДАЕ ОТ ТЕБ. ПОКАЖИ НА ТЕЗИ ЧЕРВЕИ КАК СЕ ПРАВЯТ НЕЩАТА.
N/A159 
N/A160<КРАЙ НА ПРЕПИСА>
N/A161 
N/A162************"
N/A163"[english]quest25001desc1" "************
N/A164 
N/A165MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A166 
N/A167YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A168MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A169 
N/A170PROCESSING...
N/A171 
N/A172************
N/A173 
N/A174SOLDIER? IT'S PAULING, SON. YOUR COUNTRY NEEDS YOU. SHOW THESE MAGGOTS HOW IT'S DONE.
N/A175 
N/A176<END TRANSCRIPT>
N/A177 
N/A178************"
N/A179"quest25001desc2" "************
N/A180 
N/A181МАНН КО ДОГОВОР ПОВИКВАНЕ ПО ФАКС 1.54.45
N/A182 
N/A183ИМАТЕ 1 НОВО ОБАЖДАНЕ
N/A184№ НА СЪОБЩЕНИЕТО: <915PAULING>
N/A185 
N/A186ОБРАБОТВАНЕ…
N/A187 
N/A188************
N/A189 
N/A190МИРНО, ВОЙНИКО. АЛФА. РОМЕО. НУЛА И ДРУГИ ПОТАЙНИ ВОЕННИ ДУМИ. ИМАМ РАБОТА ЗА ТЕБ, ВОЙНИКО. НАКАРАЙ МЕ ДА СЕ ГОРДЕЯ С ТЕБ, СИНКО.
N/A191 
N/A192<КРАЙ НА ПРЕПИСА>
N/A193 
N/A194************"
N/A195"[english]quest25001desc2" "************
N/A196 
N/A197MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A198 
N/A199YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A200MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A201 
N/A202PROCESSING...
N/A203 
N/A204************
N/A205 
N/A206TEN HUT, SOLDIER. ALPHA. ROMEO. ZERO DARK ARMY WORDS. I'VE GOT A JOB FOR YOU, SOLDIER. MAKE ME PROUD, SON.
N/A207 
N/A208<END TRANSCRIPT>
N/A209 
N/A210************"
N/A211"quest25001desc3" "************
N/A212 
N/A213МАНН КО ДОГОВОР ПОВИКВАНЕ ПО ФАКС 1.54.45
N/A214 
N/A215ИМАТЕ 1 НОВО ОБАЖДАНЕ
N/A216№ НА СЪОБЩЕНИЕТО: <915PAULING>
N/A217 
N/A218ОБРАБОТВАНЕ…
N/A219 
N/A220************
N/A221 
N/A222АКО НЕ СЕ НАЛАГАШЕ НАПЪЛНО ДА ОТРИЧАМЕ СЪЩЕСТВУВАНЕТО НА ТАЗИ МИСИЯ, ЩЕШЕ ДА БЪДЕШ ГЕРОЙ, СИНКО. ЩЕШЕ ДА ИМА ПАРАД. И МЕДАЛИ. СЪС СНИМКИ НА ПАРАДА ВЪРХУ ТЯХ.
N/A223 
N/A224<КРАЙ НА ПРЕПИСА>
N/A225 
N/A226************"
N/A227"[english]quest25001desc3" "************
N/A228 
N/A229MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A230 
N/A231YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A232MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A233 
N/A234PROCESSING...
N/A235 
N/A236************
N/A237 
N/A238IF THIS MISSION WEREN'T MAXIMUM DENIABILITY, YOU'D BE A HERO FOR THIS, SON. THERE WOULD BE A PARADE. AND MEDALS. WITH PICTURES OF THE PARADE ON THEM.
N/A239 
N/A240<END TRANSCRIPT>
N/A241 
N/A242************"
N/A243"quest25001desc4" "************
N/A244 
N/A245МАНН КО ДОГОВОР ПОВИКВАНЕ ПО ФАКС 1.54.45
N/A246 
N/A247ИМАТЕ 1 НОВО ОБАЖДАНЕ
N/A248№ НА СЪОБЩЕНИЕТО: <915PAULING>
N/A249 
N/A250ОБРАБОТВАНЕ…
N/A251 
N/A252************
N/A253 
N/A254ВОЙНИКО, НУЖДАЯ СЕ ОТ ТЕБ, КАКТО И ПЕПЪР ПОТ ПИЙТ, СОЛТИ ПИЙТ, ПИТЪР ПЕПЪР ПАНТС… ПО ДЯВОЛИТЕ НУЖНИ СА МИ ВСИЧКИТЕ ТИ КАРТОНЕНИ ПРИЯТЕЛИ ЗА ТОВА.
N/A255 
N/A256<КРАЙ НА ПРЕПИСА>
N/A257 
N/A258************"
N/A259"[english]quest25001desc4" "************
N/A260 
N/A261MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A262 
N/A263YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A264MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A265 
N/A266PROCESSING...
N/A267 
N/A268************
N/A269 
N/A270SOLDIER, I NEED YOU, AND PEPPER POT PETE, AND SALTY PETE, AND PETER PEPPER PANTS -- HELL, ALL YOUR CARDBOARD FRIENDS ON THIS ONE.
N/A271 
N/A272<END TRANSCRIPT>
N/A273 
N/A274************"
N/A275"quest25001desc5" "************
N/A276 
N/A277МАНН КО ДОГОВОР ПОВИКВАНЕ ПО ФАКС 1.54.45
N/A278 
N/A279ИМАТЕ 1 НОВО ОБАЖДАНЕ
N/A280№ НА СЪОБЩЕНИЕТО: <915PAULING>
N/A281 
N/A282ОБРАБОТВАНЕ…
N/A283 
N/A284************
N/A285 
N/A286ВОЙНИКО, ЗНАЕШ ЛИ КОЙ НЕ ИСКА ДА ПОЕМЕШ ТАЗИ РАБОТА? ХИПИТАТА. КОМУНИСТИТЕ. ТОМ ДЖОУНС. ПОКАЖИ ИМ КОЙ Е ШЕФА, ВОЙНИКО. ПОКАЖИ НА ВСИЧКИ ИМ.
N/A287 
N/A288<КРАЙ НА ПРЕПИСА>
N/A289 
N/A290************"
N/A291"[english]quest25001desc5" "************
N/A292 
N/A293MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A294 
N/A295YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A296MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A297 
N/A298PROCESSING...
N/A299 
N/A300************
N/A301 
N/A302SOLDIER, YOU KNOW WHO DOESN'T WANT YOU TO TAKE THIS JOB? HIPPIES. COMMUNISTS. TOM JONES. SHOW THEM, SOLDIER. SHOW THEM ALL.
N/A303 
N/A304<END TRANSCRIPT>
N/A305 
N/A306************"
N/A307"quest25001name0" "Договор за Войника"
N/A308"[english]quest25001name0" "Soldier Contract"
N/A309"quest25001objectivedesc0" "Отбележете точки като Войник: %s1"
N/A310"[english]quest25001objectivedesc0" "Score points as Soldier: %s1"
N/A311"quest25001objectivedesc1" "Убийство с второстепенното оръжие на Войника: %s1"
N/A312"[english]quest25001objectivedesc1" "Secondary weapon kill as Soldier: %s1"
N/A313"quest25001objectivedesc10" "Убити Снайпери като Войник: %s1"
N/A314"[english]quest25001objectivedesc10" "Snipers killed as Soldier: %s1"
N/A315"quest25001objectivedesc11" "Убити Шпиони като Войник: %s1"
N/A316"[english]quest25001objectivedesc11" "Spies killed as Soldier: %s1"
N/A317"quest25001objectivedesc12" "Убийте като Войник: %s1"
N/A318"[english]quest25001objectivedesc12" "Kill as Soldier: %s1"
N/A319"quest25001objectivedesc2" "Убийте като Войник, докато извършвате скок от взрив: %s1"
N/A320"[english]quest25001objectivedesc2" "Kill while blast jumping as Soldier: %s1"
N/A321"quest25001objectivedesc3" "Убити Разузнавачи като Войник: %s1"
N/A322"[english]quest25001objectivedesc3" "Scouts killed as Soldier: %s1"
N/A323"quest25001objectivedesc4" "Убийте цел във въздуха с второстепенното си оръжие: %s1"
N/A324"[english]quest25001objectivedesc4" "Kill an airborne target with your secondary: %s1"
N/A325"quest25001objectivedesc5" "Направете директно попадение с ракета: %s1"
N/A326"[english]quest25001objectivedesc5" "Get a direct hit with a rocket: %s1"
N/A327"quest25001objectivedesc6" "Убити Разрушители като Войник: %s1"
N/A328"[english]quest25001objectivedesc6" "Demomen killed as Soldier: %s1"
N/A329"quest25001objectivedesc7" "Убити Картечари като Войник: %s1"
N/A330"[english]quest25001objectivedesc7" "Heavies killed as Soldier: %s1"
N/A331"quest25001objectivedesc8" "Убити Инженери като Войник: %s1"
N/A332"[english]quest25001objectivedesc8" "Engineers killed as Soldier: %s1"
N/A333"quest25001objectivedesc9" "Убити Медици като Войник: %s1"
N/A334"[english]quest25001objectivedesc9" "Medics killed as Soldier: %s1"
N/A335"quest25002desc0" "************
N/A336 
N/A337МАНН КО ДОГОВОР ПОВИКВАНЕ ПО ФАКС 1.54.45
N/A338 
N/A339ИМАТЕ 1 НОВО ОБАЖДАНЕ
N/A340№ НА СЪОБЩЕНИЕТО: <915PAULING>
N/A341 
N/A342ОБРАБОТВАНЕ…
N/A343 
N/A344************
N/A345 
N/A346ЗДРАВЕЙ, ПОДПАЛВАЧО! ИМА НЕЩО, КОЕТО ТРЯБВА ДА СЕ СВЪРШИ И СИ МИ НУЖЕН, СТАВА ЛИ, ДРУЖЕ?
N/A347 
N/A348<КРАЙ НА ПРЕПИСА>
N/A349 
N/A350************"
N/A351"[english]quest25002desc0" "************
N/A352 
N/A353MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A354 
N/A355YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A356MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A357 
N/A358PROCESSING...
N/A359 
N/A360************
N/A361 
N/A362HI, PYRO! I'VE GOT SOMETHING I NEED YOU TO DO, OKAY, BUDDY?
N/A363 
N/A364<END TRANSCRIPT>
N/A365 
N/A366************"
N/A367"quest25002desc1" "************
N/A368 
N/A369МАНН КО ДОГОВОР ПОВИКВАНЕ ПО ФАКС 1.54.45
N/A370 
N/A371ИМАТЕ 1 НОВО ОБАЖДАНЕ
N/A372№ НА СЪОБЩЕНИЕТО: <915PAULING>
N/A373 
N/A374ОБРАБОТВАНЕ…
N/A375 
N/A376************
N/A377 
N/A378ЗДРАВЕЙ, ПОДПАЛВАЧО! ИСКАШ ЛИ ДА НАПРАВИШ ЕДНА МНОГО ГОЛЯМА УСЛУГА ЗА ГОСПОЖИЦА ПАУЛИНГ?
N/A379 
N/A380<КРАЙ НА ПРЕПИСА>
N/A381 
N/A382************"
N/A383"[english]quest25002desc1" "************
N/A384 
N/A385MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A386 
N/A387YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A388MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A389 
N/A390PROCESSING...
N/A391 
N/A392************
N/A393 
N/A394HEY, PYRO! YOU WANNA DO A REAL BIG FAVOR FOR MISS PAULING?
N/A395 
N/A396<END TRANSCRIPT>
N/A397 
N/A398************"
N/A399"quest25002desc2" "************
N/A400 
N/A401МАНН КО ДОГОВОР ПОВИКВАНЕ ПО ФАКС 1.54.45
N/A402 
N/A403ИМАТЕ 1 НОВО ОБАЖДАНЕ
N/A404№ НА СЪОБЩЕНИЕТО: <915PAULING>
N/A405 
N/A406ОБРАБОТВАНЕ…
N/A407 
N/A408************
N/A409 
N/A410ЗДРАВЕЙ, ПОДПАЛВАЧО! [ЗВУЦИ ОТ ЗАГЛУШЕН ГЛАС С РЪКА ВЪРХУ УСТАТА, 00:07] ВИНАГИ СЪМ ИСКАЛА ДА ОПИТАМ ТОВА. НАДЯВАМ СЕ, ЧЕ КАЗАХ „ИМАМ РАБОТА ЗА ТЕБ“, ЗАЩОТО ИМАМ РАБОТА ЗА ТЕБ.
N/A411 
N/A412<КРАЙ НА ПРЕПИСА>
N/A413 
N/A414************"
N/A415"[english]quest25002desc2" "************
N/A416 
N/A417MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A418 
N/A419YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A420MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A421 
N/A422PROCESSING...
N/A423 
N/A424************
N/A425 
N/A426HEY, PYRO! [SOUNDS OF MUFFLED VOICE WITH HAND OVER MOUTH, 00:07] ALWAYS WANTED TO TRY THAT. I HOPE I JUST SAID I HAVE A JOB FOR YOU, BECAUSE I HAVE A JOB FOR YOU.
N/A427 
N/A428<END TRANSCRIPT>
N/A429 
N/A430************"
N/A431"quest25002name0" "Договор за Подпалвача"
N/A432"[english]quest25002name0" "Pyro Contract"
N/A433"quest25002objectivedesc0" "Отбележете точки като Подпалвач: %s1"
N/A434"[english]quest25002objectivedesc0" "Score points as Pyro: %s1"
N/A435"quest25002objectivedesc1" "Погасете съотборник като Подпалвач: %s1"
N/A436"[english]quest25002objectivedesc1" "Extinguish a teammate as Pyro: %s1"
N/A437"quest25002objectivedesc2" "Като Подпалвач убийте с отблъснат снаряд: %s1"
N/A438"[english]quest25002objectivedesc2" "Kill with a reflected projectile as Pyro: %s1"
N/A439"quest25002objectivedesc3" "Като Подпалвач убийте посредством околната среда: %s1"
N/A440"[english]quest25002objectivedesc3" "Environment kill as Pyro: %s1"
N/A441"quest25002objectivedesc4" "Като Подпалвач възпламенете невидим или дегизиран Шпионин: %s1"
N/A442"[english]quest25002objectivedesc4" "Ignite an invisible or disguised Spy as Pyro: %s1"
N/A443"quest25002objectivedesc5" "Убийте като Подпалвач: %s1"
N/A444"[english]quest25002objectivedesc5" "Kill as Pyro: %s1"
N/A445"quest25003desc0" "************
N/A446 
N/A447МАНН КО ДОГОВОР ПОВИКВАНЕ ПО ФАКС 1.54.45
N/A448 
N/A449ИМАТЕ 1 НОВО ОБАЖДАНЕ
N/A450№ НА СЪОБЩЕНИЕТО: <915PAULING>
N/A451 
N/A452ОБРАБОТВАНЕ…
N/A453 
N/A454************
N/A455 
N/A456ЗДРАВЕЙ, РАЗРУШИТЕЛЮ. ГОВОРИХ С МАЙКА ТИ ПО ТЕЛЕФОНА, А ТЯ КАЗА, ЧЕ СИ НЯМАЛ ДОСТАТЪЧНО РАБОТА. ЗАТОВА СЪМ ТИ НАМЕРИЛА ЕДНА ДОПЪЛНИТЕЛНА. НЯМА ДА ТЕ ЛЪЖА, МАЙКА ТИ ЗВУЧЕШЕ ЯДОСАНА.
N/A457 
N/A458<КРАЙ НА ПРЕПИСА>
N/A459 
N/A460************"
N/A461"[english]quest25003desc0" "************
N/A462 
N/A463MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A464 
N/A465YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A466MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A467 
N/A468PROCESSING...
N/A469 
N/A470************
N/A471 
N/A472HEY, DEMO. I WAS ON THE PHONE WITH YOUR MOM, SHE SAID YOU DIDN'T HAVE ENOUGH JOBS, SO I GOT YOU AN EXTRA ONE. I WON'T LIE, SHE SOUNDED ANGRY.
N/A473 
N/A474<END TRANSCRIPT>
N/A475 
N/A476************"
N/A477"quest25003desc1" "************
N/A478 
N/A479МАНН КО ДОГОВОР ПОВИКВАНЕ ПО ФАКС 1.54.45
N/A480 
N/A481ИМАТЕ 1 НОВО ОБАЖДАНЕ
N/A482№ НА СЪОБЩЕНИЕТО: <915PAULING>
N/A483 
N/A484ОБРАБОТВАНЕ…
N/A485 
N/A486************
N/A487 
N/A488РАЗРУШИТЕЛЮ, ПАУЛИНГ Е. ТРЯБВА ДА ВИДИШ ТОВА СЪС СОБСТВЕНИТЕ СИ ОЧИ. OKO [00:03 МЪЛЧАНИЕ] ОЧНА ЯБЪЛКА. КАКВОТО ИЗПОЛЗВАШ ТАМ, ЗА ДА ВИЖДАШ. НАКАРАЙ ГО… [00:03 МЪЛЧАНИЕ] НАКАРАЙ ГО ДА ПОГЛЕДНЕ ТОВА.
N/A489 
N/A490<КРАЙ НА ПРЕПИСА>
N/A491 
N/A492************"
N/A493"[english]quest25003desc1" "************
N/A494 
N/A495MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A496 
N/A497YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A498MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A499 
N/A500PROCESSING...
N/A501 
N/A502************
N/A503 
N/A504DEMO, IT'S PAULING. PLANT YOUR EYEBALLS ON THIS. EYE [00:03 SILENCE] EYEBALL. WHATEVER YOU SEE WITH. MAKE IT [00:03 SILENCE] MAKE IT LOOK AT THIS.
N/A505 
N/A506<END TRANSCRIPT>
N/A507 
N/A508************"
N/A509"quest25003desc2" "************
N/A510 
N/A511МАНН КО ДОГОВОР ПОВИКВАНЕ ПО ФАКС 1.54.45
N/A512 
N/A513ИМАТЕ 1 НОВО ОБАЖДАНЕ
N/A514№ НА СЪОБЩЕНИЕТО: <915PAULING>
N/A515 
N/A516ОБРАБОТВАНЕ…
N/A517 
N/A518************
N/A519 
N/A520РАЗРУШИТЕЛЮ? ЧЕРНИЯТ ТИ ДРОБ Е. ШЕГУВАМ СЕ, ГОСПОЖИЦА ПАУЛИНГ Е. АКО БЯХ ЧЕРНИЯТ ТИ ДРОБ ПРОСТО ЩЯХ ДА КРЕЩЯ. ИМАМ РАБОТА ЗА ТЕБ.
N/A521 
N/A522<КРАЙ НА ПРЕПИСА>
N/A523 
N/A524************"
N/A525"[english]quest25003desc2" "************
N/A526 
N/A527MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A528 
N/A529YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A530MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A531 
N/A532PROCESSING...
N/A533 
N/A534************
N/A535 
N/A536DEMO? IT'S YOUR LIVER. I'M KIDDING, IT'S MISS PAULING. IF I WAS YOUR LIVER I'D JUST BE SCREAMING. I'VE GOT A JOB FOR YOU.
N/A537 
N/A538<END TRANSCRIPT>
N/A539 
N/A540************"
N/A541"quest25003desc3" "************
N/A542 
N/A543МАНН КО ДОГОВОР ПОВИКВАНЕ ПО ФАКС 1.54.45
N/A544 
N/A545ИМАТЕ 1 НОВО ОБАЖДАНЕ
N/A546№ НА СЪОБЩЕНИЕТО: <915PAULING>
N/A547 
N/A548ОБРАБОТВАНЕ…
N/A549 
N/A550************
N/A551 
N/A552РАЗРУШИТЕЛЮ, ПАУЛИНГ Е. АКО НЕ СИ УМРЯЛ, ВРЕМЕ Е ДА ИЗТРЕЗНЕЕШ. ИМАМ РАБОТА ЗА ТЕБ.
N/A553 
N/A554<КРАЙ НА ПРЕПИСА>
N/A555 
N/A556************"
N/A557"[english]quest25003desc3" "************
N/A558 
N/A559MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A560 
N/A561YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A562MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A563 
N/A564PROCESSING...
N/A565 
N/A566************
N/A567 
N/A568DEMO, IT'S PAULING. IF YOU'RE NOT DEAD, SOBER UP. I'VE GOT WORK FOR YOU.
N/A569 
N/A570<END TRANSCRIPT>
N/A571 
N/A572************"
N/A573"quest25003desc4" "************
N/A574 
N/A575МАНН КО ДОГОВОР ПОВИКВАНЕ ПО ФАКС 1.54.45
N/A576 
N/A577ИМАТЕ 1 НОВО ОБАЖДАНЕ
N/A578№ НА СЪОБЩЕНИЕТО: <915PAULING>
N/A579 
N/A580ОБРАБОТВАНЕ…
N/A581 
N/A582************
N/A583 
N/A584РАЗРУШИТЕЛЮ. ПАУЛИНГ Е. ИМАМ ЕДНА РАБОТА, КОЯТО ИЗИСКВА ИЗБИВАНЕТО НА МНОГО ХОРА И ВЗРИВЯВАНЕТО НА ВСИЧКО ОСТАНАЛО. ТА СЕ СЕТИХ ЗА ТЕБ.
N/A585 
N/A586<КРАЙ НА ПРЕПИСА>
N/A587 
N/A588************"
N/A589"[english]quest25003desc4" "************
N/A590 
N/A591MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A592 
N/A593YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A594MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A595 
N/A596PROCESSING...
N/A597 
N/A598************
N/A599 
N/A600DEMO? PAULING. I'VE GOT A JOB HERE THAT REQUIRES KILLING A LOT OF PEOPLE AND BLOWING UP EVERYTHING ELSE. I THOUGHT OF YOU.
N/A601 
N/A602<END TRANSCRIPT>
N/A603 
N/A604************"
N/A605"quest25003desc5" "************
N/A606 
N/A607МАНН КО ДОГОВОР ПОВИКВАНЕ ПО ФАКС 1.54.45
N/A608 
N/A609ИМАТЕ 1 НОВО ОБАЖДАНЕ
N/A610№ НА СЪОБЩЕНИЕТО: <915PAULING>
N/A611 
N/A612ОБРАБОТВАНЕ…
N/A613 
N/A614************
N/A615 
N/A616ЗДРАВЕЙ, РАЗРУШИТЕЛЮ. ТАЗИ РАБОТА Е САМО ЗА ТЕБ, ТРЯБВА ДА Я ВИДИШ С ОЧИТЕ СИ. ОКОТО. ИМАМ ПРЕДВИД… [00:03 МЪЛЧАНИЕ] НАЛИ СХВАНА.
N/A617 
N/A618<КРАЙ НА ПРЕПИСА>
N/A619 
N/A620************"
N/A621"[english]quest25003desc5" "************
N/A622 
N/A623MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A624 
N/A625YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A626MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A627 
N/A628PROCESSING...
N/A629 
N/A630************
N/A631 
N/A632HEY DEMO. THIS JOB IS FOR YOUR EYES ONLY. EYE. I MEAN [00:03 SILENCE] YOU GET IT.
N/A633 
N/A634<END TRANSCRIPT>
N/A635 
N/A636************"
N/A637"quest25003name0" "Договор за Разрушителя"
N/A638"[english]quest25003name0" "Demoman Contract"
N/A639"quest25003objectivedesc0" "Отбележете точки като Разрушител: %s1"
N/A640"[english]quest25003objectivedesc0" "Score points as Demoman: %s1"
N/A641"quest25003objectivedesc1" "Като Разрушител убийте с лепкава граната: %s1"
N/A642"[english]quest25003objectivedesc1" "Sticky grenade kill as Demoman: %s1"
N/A643"quest25003objectivedesc2" "Убийте ръкопашно като Разрушител: %s1"
N/A644"[english]quest25003objectivedesc2" "Melee kill as Demoman: %s1"
N/A645"quest25003objectivedesc3" "Като Разрушител убийте враг, който изпълнява цел: %s1"
N/A646"[english]quest25003objectivedesc3" "As Demoman, kill an enemy doing the objective: %s1"
N/A647"quest25003objectivedesc4" "Направете убийство като Разрушител: %s1"
N/A648"[english]quest25003objectivedesc4" "Get a kill as Demoman: %s1"
N/A649"quest25003objectivedesc5" "Ударете враг с Вашия щит: %s1"
N/A650"[english]quest25003objectivedesc5" "Bash an enemy with a shield: %s1"
N/A651"quest25004desc0" "************
N/A652 
N/A653МАНН КО ДОГОВОР ПОВИКВАНЕ ПО ФАКС 1.54.45
N/A654 
N/A655ИМАТЕ 1 НОВО ОБАЖДАНЕ
N/A656№ НА СЪОБЩЕНИЕТО: <915PAULING>
N/A657 
N/A658ОБРАБОТВАНЕ…
N/A659 
N/A660************
N/A661 
N/A662ЗДРАВЕЙ, КАРТЕЧАРЮ, ПАУЛИНГ Е. ЗАДРЪЖ ЗА МОМЕНТ. [ЗВУЦИ ОТ ПРЕСТРЕЛКА, 00:07] ИЗВИНЯВАЙ ЗА ТОВА. СЛУШАЙ, ИМАМ ДОГОВОР, КОЙТО Е ОБСИПАН С ТВОЕТО ИМЕ. ГАДОСТ, ЗАДРЪЖ ЗА СЕКУНДА. [ЗВУЦИ ОТ ВЛАЧЕНЕ, 00:36] БРЕХ. КАКТО И ДА Е, ВИЖ, АКО МОЖЕШ ДА СЕ ПОГРИЖИШ ЗА ТОВА ЩЕ СЪМ ТИ ЗАДЪЛЖЕНА. БЛАГОДАРЯ ТИ, ЗДРАВЕНЯКО. [ЗВУЦИ ОТ КОПАЕНЕ, 09:46] [ЗВУЦИ ОТ ПОГРЕБВАНЕ, 05:24] ГАДОСТ, ЗАБРАВИХ ДА ЗАТВОРЯ…
N/A663 
N/A664<КРАЙ НА ПРЕПИСА>
N/A665 
N/A666************"
N/A667"[english]quest25004desc0" "************
N/A668 
N/A669MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A670 
N/A671YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A672MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A673 
N/A674PROCESSING...
N/A675 
N/A676************
N/A677 
N/A678HEY HEAVY, PAULING HERE. HOLD ON. [SOUNDS OF GUNFIRE, 00:07] SORRY ABOUT THAT. LISTEN, I'VE GOT A CONTRACT THAT'S GOT YOUR NAME ALL OVER IT. CRAP, HOLD ON A SECOND. [SOUNDS OF DRAGGING, 00:36] WHEW. ANYWAY, LOOK, IF YOU COULD TAKE CARE OF THIS I'D OWE YOU ONE. THANKS, BIG GUY. [SOUNDS OF DIGGING, 09:46] [SOUNDS OF BURYING, 05:24] CRAP, FORGOT TO HANG UP THE
N/A679 
N/A680<END TRANSCRIPT>
N/A681 
N/A682************"
N/A683"quest25004desc1" "************
N/A684 
N/A685МАНН КО ДОГОВОР ПОВИКВАНЕ ПО ФАКС 1.54.45
N/A686 
N/A687ИМАТЕ 1 НОВО ОБАЖДАНЕ
N/A688№ НА СЪОБЩЕНИЕТО: <915PAULING>
N/A689 
N/A690ОБРАБОТВАНЕ…
N/A691 
N/A692************
N/A693 
N/A694КАРТЕЧАРЮ, ПАУЛИНГ Е. ЗНАМ, ЧЕ РАБОТИШ, ТА НАЙ-ВЕРОЯТНО ИЗБИВАШ… [00:03 МЪЛЧАНИЕ] ПОЧТИ ВСИЧКО В МОМЕНТА. НО ТОВА ПРИСТИГНА ТОКУ-ЩО.
N/A695 
N/A696<КРАЙ НА ПРЕПИСА>
N/A697 
N/A698************"
N/A699"[english]quest25004desc1" "************
N/A700 
N/A701MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A702 
N/A703YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A704MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A705 
N/A706PROCESSING...
N/A707 
N/A708************
N/A709 
N/A710HEAVY, IT'S PAULING. I KNOW YOU'RE WORKING, SO YOU'RE PROBABLY KILLING [00:03 SILENCE] LIKE, EVERYTHING RIGHT NOW. BUT THIS JUST CAME IN.
N/A711 
N/A712<END TRANSCRIPT>
N/A713 
N/A714************"
N/A715"quest25004desc2" "************
N/A716 
N/A717МАНН КО ДОГОВОР ПОВИКВАНЕ ПО ФАКС 1.54.45
N/A718 
N/A719ИМАТЕ 1 НОВО ОБАЖДАНЕ
N/A720№ НА СЪОБЩЕНИЕТО: <915PAULING>
N/A721 
N/A722ОБРАБОТВАНЕ…
N/A723 
N/A724************
N/A725 
N/A726КАРТЕЧАРЮ. НАЛАГА СЕ ДА СИ МЪЛЧИШ ЗА ТОВА. [00:04 МЪЛЧАНИЕ] Е, ТИ ВИНАГИ СИ ТИХ. ПРОСТО БЪДИ ПО-ТИХ.
N/A727 
N/A728<КРАЙ НА ПРЕПИСА>
N/A729 
N/A730************"
N/A731"[english]quest25004desc2" "************
N/A732 
N/A733MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A734 
N/A735YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A736MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A737 
N/A738PROCESSING...
N/A739 
N/A740************
N/A741 
N/A742HEAVY. I NEED YOU TO KEEP QUIET ON THIS. [00:04 SILENCE] WELL, YOU'RE ALWAYS QUIET. QUIETER.
N/A743 
N/A744<END TRANSCRIPT>
N/A745 
N/A746************"
N/A747"quest25004name0" "Договор за Картечаря"
N/A748"[english]quest25004name0" "Heavy Contract"
N/A749"quest25004objectivedesc0" "Отбележете точки като Картечар: %s1"
N/A750"[english]quest25004objectivedesc0" "Score points as Heavy: %s1"
N/A751"quest25004objectivedesc1" "Превземете или защитете някоя цел като Картечар: %s1"
N/A752"[english]quest25004objectivedesc1" "Capture or defend an objective as Heavy: %s1"
N/A753"quest25004objectivedesc2" "Като Картечар убийте Разузнавач: %s1"
N/A754"[english]quest25004objectivedesc2" "Kill a Scout as Heavy: %s1"
N/A755"quest25004objectivedesc3" "Като Картечар унищожете съоръжение на Инженер: %s1"
N/A756"[english]quest25004objectivedesc3" "Destroy an Engineer building as Heavy: %s1"
N/A757"quest25004objectivedesc4" "Като Картечар убийте друг такъв: %s1"
N/A758"[english]quest25004objectivedesc4" "Kill a Heavy as Heavy: %s1"
N/A759"quest25004objectivedesc5" "Поемете 1 000 щети в един живот като Картечар: %s1"
N/A760"[english]quest25004objectivedesc5" "Take 1000 damage in a single life as Heavy: %s1"
N/A761"quest25004objectivedesc6" "Направете убийство като Картечар: %s1"
N/A762"[english]quest25004objectivedesc6" "Get a kill as Heavy: %s1"
N/A763"quest25005desc0" "************
N/A764 
N/A765МАНН КО ДОГОВОР ПОВИКВАНЕ ПО ФАКС 1.54.45
N/A766 
N/A767ИМАТЕ 1 НОВО ОБАЖДАНЕ
N/A768№ НА СЪОБЩЕНИЕТО: <915PAULING>
N/A769 
N/A770ОБРАБОТВАНЕ…
N/A771 
N/A772************
N/A773 
N/A774ИНЖЕНЕРЕ, ПАУЛИНГ Е. МОТОПЕДЪТ МИ ИЗДАВА СТРАНЕН ЗВУК, НЕЩО КАТО ЧЪК-ЧЪК-ЧЪК РРРРРРРРР… [00:05 МЪЛЧАНИЕ] ЗНАЕШ ЛИ КАКВО, СИГУРНО СИ ЗАЕТ. КАКТО И ДА Е, ИМАМ РАБОТА.
N/A775 
N/A776<КРАЙ НА ПРЕПИСА>
N/A777 
N/A778************"
N/A779"[english]quest25005desc0" "************
N/A780 
N/A781MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A782 
N/A783YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A784MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A785 
N/A786PROCESSING...
N/A787 
N/A788************
N/A789 
N/A790ENGIE, IT'S PAULING. MY MOPED'S MAKING A FUNNY NOISE, LIKE A CHK-CHK-CHK RRRRRRRRR SORT OF [00:05 SILENCE] YOU KNOW WHAT, YOU'RE BUSY. ANYWAY, I'VE GOT WORK.
N/A791 
N/A792<END TRANSCRIPT>
N/A793 
N/A794************"
N/A795"quest25005desc1" "************
N/A796 
N/A797МАНН КО ДОГОВОР ПОВИКВАНЕ ПО ФАКС 1.54.45
N/A798 
N/A799ИМАТЕ 1 НОВО ОБАЖДАНЕ
N/A800№ НА СЪОБЩЕНИЕТО: <915PAULING>
N/A801 
N/A802ОБРАБОТВАНЕ…
N/A803 
N/A804************
N/A805 
N/A806ИНЖЕНЕРЕ, ДАЛИ ИМ ИМАШ НЕЩО В СКЛАДА СИ, КОЕТО МОЖЕ ДА ВТЕЧНИ ОКОЛО… [00:03 МЪЛЧАНИЕ] ЗАДРЪЖ ТАКА… [00:04 МЪЛЧАНИЕ] ДА РЕЧЕМ ОСЕМДЕСЕТ ТРУПА? МЕЛАЧКАТА МИ Е ЗАДРЪСТЕНА ДО ДУПКА. КАКТО И ДА Е, ПОМИСЛИ ЗА ТОВА. ИМАМ РАБОТА ЗА ТЕБ.
N/A807 
N/A808<КРАЙ НА ПРЕПИСА>
N/A809 
N/A810************"
N/A811"[english]quest25005desc1" "************
N/A812 
N/A813MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A814 
N/A815YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A816MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A817 
N/A818PROCESSING...
N/A819 
N/A820************
N/A821 
N/A822ENGIE, YOU GOT ANYTHING IN YOUR WAREHOUSE THAT CAN LIQUIFY ABOUT [00:03 SILENCE] HOLD ON [00:04 SILENCE] LET'S CALL IT EIGHTY BODIES? MY CHIPPER-SHREDDER'S BACKED UP. ANYWAY, THINK ABOUT IT. I'VE GOT A JOB.
N/A823 
N/A824<END TRANSCRIPT>
N/A825 
N/A826************"
N/A827"quest25005desc2" "************
N/A828 
N/A829МАНН КО ДОГОВОР ПОВИКВАНЕ ПО ФАКС 1.54.45
N/A830 
N/A831ИМАТЕ 1 НОВО ОБАЖДАНЕ
N/A832№ НА СЪОБЩЕНИЕТО: <915PAULING>
N/A833 
N/A834ОБРАБОТВАНЕ…
N/A835 
N/A836************
N/A837 
N/A838ЗДРАВЕЙ, УМНИКО. ПАУЛИНГ Е. ТАЗИ РАБОТА ИЗИСКВА НЯКОЙ, КОЙТО Е ГРАМОТЕН. ТИ СИ ЕДИНСТВЕНАТА МИ НАДЕЖДА.
N/A839 
N/A840<КРАЙ НА ПРЕПИСА>
N/A841 
N/A842************"
N/A843"[english]quest25005desc2" "************
N/A844 
N/A845MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A846 
N/A847YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A848MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A849 
N/A850PROCESSING...
N/A851 
N/A852************
N/A853 
N/A854HEY, BIG BRAINS. PAULING HERE. THIS JOB REQUIRES SOMEONE WHO CAN READ. YOU'RE MY ONLY HOPE.
N/A855 
N/A856<END TRANSCRIPT>
N/A857 
N/A858************"
N/A859"quest25005desc3" "************
N/A860 
N/A861МАНН КО ДОГОВОР ПОВИКВАНЕ ПО ФАКС 1.54.45
N/A862 
N/A863ИМАТЕ 1 НОВО ОБАЖДАНЕ
N/A864№ НА СЪОБЩЕНИЕТО: <915PAULING>
N/A865 
N/A866ОБРАБОТВАНЕ…
N/A867 
N/A868************
N/A869 
N/A870ИНЖЕНЕРЕ, ПАУЛИНГ Е. РАЗУЗНАВАЧА ТАМ ЛИ Е? ИЗКАШЛЯЙ, АКО Е ТАМ. ИМАМ РАБОТА ЗА ТЕБ. НЕ ЗА НЕГО.
N/A871 
N/A872<КРАЙ НА ПРЕПИСА>
N/A873 
N/A874************"
N/A875"[english]quest25005desc3" "************
N/A876 
N/A877MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A878 
N/A879YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A880MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A881 
N/A882PROCESSING...
N/A883 
N/A884************
N/A885 
N/A886ENGIE, IT'S PAULING. IS SCOUT THERE? COUGH IF HE'S THERE. I'VE GOT A JOB FOR YOU. NOT HIM.
N/A887 
N/A888<END TRANSCRIPT>
N/A889 
N/A890************"
N/A891"quest25005name0" "Договор за Инженера"
N/A892"[english]quest25005name0" "Engineer Contract"
N/A893"quest25005objectivedesc0" "Отбележете точки като Инженер: %s1"
N/A894"[english]quest25005objectivedesc0" "Score points as Engineer: %s1"
N/A895"quest25005objectivedesc1" "Направете 5 убийства само с една сензорна картечница: %s1"
N/A896"[english]quest25005objectivedesc1" "Get 5 kills with a single Sentry: %s1"
N/A897"quest25005objectivedesc2" "Направете убийство със сензорна картечница: %s1"
N/A898"[english]quest25005objectivedesc2" "Get a kill with a Sentry: %s1"
N/A899"quest25005objectivedesc3" "Телепортирайте съотборник: %s1"
N/A900"[english]quest25005objectivedesc3" "Teleport a teammate: %s1"
N/A901"quest25005objectivedesc4" "Направете убийство като Инженер: %s1"
N/A902"[english]quest25005objectivedesc4" "Get a kill as Engineer: %s1"
N/A903"quest25005objectivedesc5" "Раздайте 500 здраве на съотборници чрез дистрибутори: %s1"
N/A904"[english]quest25005objectivedesc5" "Dispense 500 health to teammates: %s1"
N/A905"quest25006desc0" "************
N/A906 
N/A907МАНН КО ДОГОВОР ПОВИКВАНЕ ПО ФАКС 1.54.45
N/A908 
N/A909ИМАТЕ 1 НОВО ОБАЖДАНЕ
N/A910№ НА СЪОБЩЕНИЕТО: <915PAULING>
N/A911 
N/A912ОБРАБОТВАНЕ…
N/A913 
N/A914************
N/A915 
N/A916МЕДИК, ПАУЛИНГ Е. ТАЗИ РАБОТА МОЖЕ ДОСТА ДА СЕ ОПЛЕСКА.
N/A917 
N/A918<КРАЙ НА ПРЕПИСА>
N/A919 
N/A920************"
N/A921"[english]quest25006desc0" "************
N/A922 
N/A923MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A924 
N/A925YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A926MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A927 
N/A928PROCESSING...
N/A929 
N/A930************
N/A931 
N/A932MEDIC, IT'S PAULING. THIS ONE MIGHT GET MESSY.
N/A933 
N/A934<END TRANSCRIPT>
N/A935 
N/A936************"
N/A937"quest25006desc1" "************
N/A938 
N/A939МАНН КО ДОГОВОР ПОВИКВАНЕ ПО ФАКС 1.54.45
N/A940 
N/A941ИМАТЕ 1 НОВО ОБАЖДАНЕ
N/A942№ НА СЪОБЩЕНИЕТО: <915PAULING>
N/A943 
N/A944ОБРАБОТВАНЕ…
N/A945 
N/A946************
N/A947 
N/A948ПАУЛИНГ Е. НИКОЙ, ОСВЕН ТЕБ ДОКТОРЕ, НЕ Е ДОСТАТЪЧНО ЛУД, ЗА ДА НАПРАВИ ТОВА.
N/A949 
N/A950<КРАЙ НА ПРЕПИСА>
N/A951 
N/A952************"
N/A953"[english]quest25006desc1" "************
N/A954 
N/A955MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A956 
N/A957YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A958MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A959 
N/A960PROCESSING...
N/A961 
N/A962************
N/A963 
N/A964PAULING HERE. NOBODY'S CRAZY ENOUGH TO DO THIS BUT YOU, DOCTOR.
N/A965 
N/A966<END TRANSCRIPT>
N/A967 
N/A968************"
N/A969"quest25006desc2" "************
N/A970 
N/A971МАНН КО ДОГОВОР ПОВИКВАНЕ ПО ФАКС 1.54.45
N/A972 
N/A973ИМАТЕ 1 НОВО ОБАЖДАНЕ
N/A974№ НА СЪОБЩЕНИЕТО: <915PAULING>
N/A975 
N/A976ОБРАБОТВАНЕ…
N/A977 
N/A978************
N/A979 
N/A980МЕДИИИИИИИК! ТОВА БЕШЕ САМО ПРЕСТРУВКА. [00:03 МЪЛЧАНИЕ] СЕГА КАТО СЕ ЗАМИСЛЯ, БЕШЕ ПРОЯВА НА ЛОШ ВКУС. ПРЕДПОЛАГАМ, ЧЕ ХОРАТА, КОИТО НАДАВАТ ТОЗИ ВИК, ОБИКНОВЕНО СА… [00:06 МЪЛЧАНИЕ] Е, СЕЩАШ СЕ — УМИРАЩИ.
N/A981 
N/A982<КРАЙ НА ПРЕПИСА>
N/A983 
N/A984************"
N/A985"[english]quest25006desc2" "************
N/A986 
N/A987MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A988 
N/A989YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A990MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A991 
N/A992PROCESSING...
N/A993 
N/A994************
N/A995 
N/A996MEDDDDDDIC! THAT WAS JUST AN IMPRESSION. [00:03 SILENCE] IN BAD TASTE, NOW THAT I THINK OF IT. I GUESS THE PEOPLE SCREAMING THAT ARE USUALLY [00:06 SILENCE] YOU KNOW, DYING.
N/A997 
N/A998<END TRANSCRIPT>
N/A999 
N/A1000************"
N/A1001"quest25006desc3" "************
N/A1002 
N/A1003МАНН КО ДОГОВОР ПОВИКВАНЕ ПО ФАКС 1.54.45
N/A1004 
N/A1005ИМАТЕ 1 НОВО ОБАЖДАНЕ
N/A1006№ НА СЪОБЩЕНИЕТО: <915PAULING>
N/A1007 
N/A1008ОБРАБОТВАНЕ…
N/A1009 
N/A1010************
N/A1011 
N/A1012МЕДИК, ПАУЛИНГ Е. ЩЕ ТРЯБВА ДА СВАЛИШ РЪКАВИЦИТЕ ЗА ТАЗИ РАБОТА. [00:04 МЪЛЧАНИЕ] ВСЪЩНОСТ, ЗАДРЪЖ ГИ. МОЖЕ ДОСТА ДА СЕ ОПЛЕСКАШ.
N/A1013 
N/A1014<КРАЙ НА ПРЕПИСА>
N/A1015 
N/A1016************"
N/A1017"[english]quest25006desc3" "************
N/A1018 
N/A1019MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1020 
N/A1021YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1022MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1023 
N/A1024PROCESSING...
N/A1025 
N/A1026************
N/A1027 
N/A1028MEDIC, PAULING HERE. TAKE THE GLOVES OFF FOR THIS ONE. [00:04 SILENCE] ACTUALLY, KEEP THE GLOVES ON. IT MIGHT GET MESSY.
N/A1029 
N/A1030<END TRANSCRIPT>
N/A1031 
N/A1032************"
N/A1033"quest25006desc4" "************
N/A1034 
N/A1035МАНН КО ДОГОВОР ПОВИКВАНЕ ПО ФАКС 1.54.45
N/A1036 
N/A1037ИМАТЕ 1 НОВО ОБАЖДАНЕ
N/A1038№ НА СЪОБЩЕНИЕТО: <915PAULING>
N/A1039 
N/A1040ОБРАБОТВАНЕ…
N/A1041 
N/A1042************
N/A1043 
N/A1044ЗДРАВЕЙ, ДОК. ПАУЛИНГ Е. ИМАМ ДОГОВОР ЗА ТЕБ. ВСИЧКО Е ПОЗВОЛЕНО.
N/A1045 
N/A1046<КРАЙ НА ПРЕПИСА>
N/A1047 
N/A1048************"
N/A1049"[english]quest25006desc4" "************
N/A1050 
N/A1051MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1052 
N/A1053YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1054MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1055 
N/A1056PROCESSING...
N/A1057 
N/A1058************
N/A1059 
N/A1060HEY, DOC. IT'S PAULING. I'VE GOT A CONTRACT FOR YOU. ANYTHING GOES.
N/A1061 
N/A1062<END TRANSCRIPT>
N/A1063 
N/A1064************"
N/A1065"quest25006name0" "Договор за Медика"
N/A1066"[english]quest25006name0" "Medic Contract"
N/A1067"quest25006objectivedesc0" "Отбележете точки като Медик: %s1"
N/A1068"[english]quest25006objectivedesc0" "Score points as Medic: %s1"
N/A1069"quest25006objectivedesc1" "Направете асистенция с убер зареден Картечар: %s1"
N/A1070"[english]quest25006objectivedesc1" "Get an assist with an Ubered Heavy: %s1"
N/A1071"quest25006objectivedesc2" "Асистирайте при унищожаването на сензорна картечница, докато сте убер заредени: %s1"
N/A1072"[english]quest25006objectivedesc2" "Assist in destroying a sentry while Ubered: %s1"
N/A1073"quest25006objectivedesc3" "Направете асистенция с убер зареден Разрушител: %s1"
N/A1074"[english]quest25006objectivedesc3" "Get an assist with an Ubered Demoman: %s1"
N/A1075"quest25007desc0" "************
N/A1076 
N/A1077МАНН КО ДОГОВОР ПОВИКВАНЕ ПО ФАКС 1.54.45
N/A1078 
N/A1079ИМАТЕ 1 НОВО ОБАЖДАНЕ
N/A1080№ НА СЪОБЩЕНИЕТО: <915PAULING>
N/A1081 
N/A1082ОБРАБОТВАНЕ…
N/A1083 
N/A1084************
N/A1085 
N/A1086СНАЙПЕР? ПАУЛИНГ Е. ИМАМ РАБОТА, ЗА КОЯТО Е НУЖНА СТРАТЕГИЯ И ПРЕЦИЗНОСТ. СЕТИХ СЕ ЗА ТЕБ.
N/A1087 
N/A1088<КРАЙ НА ПРЕПИСА>
N/A1089 
N/A1090************"
N/A1091"[english]quest25007desc0" "************
N/A1092 
N/A1093MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1094 
N/A1095YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1096MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1097 
N/A1098PROCESSING...
N/A1099 
N/A1100************
N/A1101SNIPER? PAULING. I'VE GOT A JOB THAT NEEDS STRATEGY AND PRECISION. I THOUGHT OF YOU.
N/A1102 
N/A1103<END TRANSCRIPT>
N/A1104 
N/A1105************"
N/A1106"quest25007desc1" "************
N/A1107 
N/A1108МАНН КО ДОГОВОР ПОВИКВАНЕ ПО ФАКС 1.54.45
N/A1109 
N/A1110ИМАТЕ 1 НОВО ОБАЖДАНЕ
N/A1111№ НА СЪОБЩЕНИЕТО: <915PAULING>
N/A1112 
N/A1113ОБРАБОТВАНЕ…
N/A1114 
N/A1115************
N/A1116 
N/A1117ЗДРАВЕЙ, СНАЙПЕР? ЗНАЧИ СЕГА СИ КИВИ, А? [00:08 МЪЛЧАНИЕ] ТАКА. ОТРЕДЕНОТО ВРЕМЕ ЗА ОБЩИ ПРИКАЗКИ ИЗТЕЧЕ. ИМАМ РАБОТА ЗА ТЕБ.
N/A1118 
N/A1119<КРАЙ НА ПРЕПИСА>
N/A1120 
N/A1121************"
N/A1122"[english]quest25007desc1" "************
N/A1123 
N/A1124MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1125 
N/A1126YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1127MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1128 
N/A1129PROCESSING...
N/A1130 
N/A1131************
N/A1132 
N/A1133HEY, SNIPER. SO YOU'RE A KIWI NOW, HUH? [00:08 SILENCE] RIGHT. ALLOTTED SMALL TALK TIME OVER. I'VE GOT WORK.
N/A1134 
N/A1135<END TRANSCRIPT>
N/A1136 
N/A1137************"
N/A1138"quest25007desc2" "************
N/A1139 
N/A1140МАНН КО ДОГОВОР ПОВИКВАНЕ ПО ФАКС 1.54.45
N/A1141 
N/A1142ИМАТЕ 1 НОВО ОБАЖДАНЕ
N/A1143№ НА СЪОБЩЕНИЕТО: <915PAULING>
N/A1144 
N/A1145ОБРАБОТВАНЕ…
N/A1146 
N/A1147************
N/A1148 
N/A1149СНАЙПЕР. ПАУЛИНГ Е. СПРИ ДА СИ ГОВОРИШ САМ И СЕ ЗАЛАВЯЙ ЗА РАБОТА. ИМАМ ДОГОВОР НА ТВОЕ ИМЕ.
N/A1150 
N/A1151<КРАЙ НА ПРЕПИСА>
N/A1152 
N/A1153************"
N/A1154"[english]quest25007desc2" "************
N/A1155 
N/A1156MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1157 
N/A1158YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1159MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1160 
N/A1161PROCESSING...
N/A1162 
N/A1163************
N/A1164 
N/A1165SNIPER. IT'S PAULING. STOP TALKING TO YOURSELF AND GET TO WORK. I'VE GOT A CONTRACT WITH YOUR NAME ON IT.
N/A1166 
N/A1167<END TRANSCRIPT>
N/A1168 
N/A1169************"
N/A1170"quest25007name0" "Договор за Снайпера"
N/A1171"[english]quest25007name0" "Sniper Contract"
N/A1172"quest25007objectivedesc0" "Отбележете точки като Снайпер: %s1"
N/A1173"[english]quest25007objectivedesc0" "Score points as Sniper: %s1"
N/A1174"quest25007objectivedesc1" "Убийство с оптиката при изстрел в тялото като Снайпер: %s1"
N/A1175"[english]quest25007objectivedesc1" "Scoped bodyshot kill as Sniper: %s1"
N/A1176"quest25007objectivedesc2" "Убийство с изстрел в главата като Снайпер: %s1"
N/A1177"[english]quest25007objectivedesc2" "Headshot kill as Sniper: %s1"
N/A1178"quest25007objectivedesc3" "Като Снайпер убийте Медик: %s1"
N/A1179"[english]quest25007objectivedesc3" "Kill a Medic as Sniper: %s1"
N/A1180"quest25007objectivedesc4" "Като Снайпер убийте Картечар: %s1"
N/A1181"[english]quest25007objectivedesc4" "Kill a Heavy as Sniper: %s1"
N/A1182"quest25007objectivedesc5" "Като Снайпер убийте друг такъв: %s1"
N/A1183"[english]quest25007objectivedesc5" "Kill a Sniper as Sniper: %s1"
N/A1184"quest25007objectivedesc6" "Направете убийство като Снайпер: %s1"
71185"[english]quest25007objectivedesc6" "Get a kill as Sniper: %s1"
N/A1186"quest25008desc0" "************
N/A1187 
N/A1188МАНН КО ДОГОВОР ПОВИКВАНЕ ПО ФАКС 1.54.45
N/A1189 
N/A1190ИМАТЕ 1 НОВО ОБАЖДАНЕ
N/A1191№ НА СЪОБЩЕНИЕТО: <915PAULING>
N/A1192 
N/A1193ОБРАБОТВАНЕ…
N/A1194 
N/A1195************
N/A1196 
N/A1197ЗДРАВЕЙ, ШПИОНИНО. ПАУЛИНГ Е. ПОГРИЖИХ СЕ ЗА ОНЗИ ДНК ТЕСТ, КОЙТО ИСКАШЕ. СЕГА СИ МИ ДЛЪЖНИК И СМЯТАМ ДА СЕ ВЪЗПОЛЗВАМ ОТ ТОВА. ПОГРИЖИ СЕ ЗА СЛЕДНОТО.
N/A1198 
N/A1199<КРАЙ НА ПРЕПИСА>
N/A1200 
N/A1201************"
N/A1202"[english]quest25008desc0" "************
N/A1203 
N/A1204MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1205 
N/A1206YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1207MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1208 
N/A1209PROCESSING...
N/A1210 
N/A1211************
N/A1212 
N/A1213HEY, SPY. PAULING. I TOOK CARE OF THAT DNA TEST FOR YOU. YOU OWE ME ONE AND I'M CASHING IT IN. TAKE CARE OF THIS.
N/A1214 
N/A1215<END TRANSCRIPT>
N/A1216 
N/A1217************"
N/A1218"quest25008desc1" "************
N/A1219 
N/A1220МАНН КО ДОГОВОР ПОВИКВАНЕ ПО ФАКС 1.54.45
N/A1221 
N/A1222ИМАТЕ 1 НОВО ОБАЖДАНЕ
N/A1223№ НА СЪОБЩЕНИЕТО: <915PAULING>
N/A1224 
N/A1225ОБРАБОТВАНЕ…
N/A1226 
N/A1227************
N/A1228 
N/A1229ШПИОНИНО? ДА СИ ОСТАНЕ САМО МЕЖДУ НАС [00:04 МЪЛЧАНИЕ] НАИСТИНА ТРЯБВА ДА ИЗПЕРЕШ ТАЗИ СКИ МАСКА. ПОНЕ ВЕДНЪЖ. ИМА НЕЩО СЪЩИНСКИ ЗЛОВОННО, КОЕТО СЕ НОСИ ОТ ТОВА НЕЩО. КАКТО И ДА Е, НУЖДАЯ СЕ ОТ ЕДНА УСЛУГА.
N/A1230 
N/A1231<КРАЙ НА ПРЕПИСА>
N/A1232 
N/A1233************"
N/A1234"[english]quest25008desc1" "************
N/A1235 
N/A1236MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1237 
N/A1238YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1239MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1240 
N/A1241PROCESSING...
N/A1242 
N/A1243************
N/A1244 
N/A1245SPY? JUST BETWEEN YOU AND ME [00:04 SILENCE] YOU SHOULD REALLY WASH THAT SKI MASK. LIKE, ONCE. THERE'S VISIBLE STINK LINES COMING OFF THAT THING. ANYWAY, I NEED A FAVOR.
N/A1246 
N/A1247<END TRANSCRIPT>
N/A1248 
N/A1249************"
N/A1250"quest25008desc2" "************
N/A1251 
N/A1252МАНН КО ДОГОВОР ПОВИКВАНЕ ПО ФАКС 1.54.45
N/A1253 
N/A1254ИМАТЕ 1 НОВО ОБАЖДАНЕ
N/A1255№ НА СЪОБЩЕНИЕТО: <915PAULING>
N/A1256 
N/A1257ОБРАБОТВАНЕ…
N/A1258 
N/A1259************
N/A1260 
N/A1261ЗДРАВЕЙ, ШПИОНИНО! [00:04 МЪЛЧАНИЕ] О, ДА. НАЙ-ВЕРОЯТНО СЕ ПРОМЪКВАШ ЗАД НЯКОГО. ЗА ДА ГО НАРЪГАШ. ОУ, ОБЗАЛАГАМ СЕ, ЧЕ ТЪКМО СЕ КАНИШ ДА ГО НАПРАВИШ, А. [00:02 МЪЛЧАНИЕ] НЯМА КАК ДА МЕ ЧУЕ, НАЛИ ТАКА? ИМАШ ЛИ ВИДЕО НА ТОВА ЧУДО?
N/A1262 
N/A1263<КРАЙ НА ПРЕПИСА>
N/A1264 
N/A1265************"
N/A1266"[english]quest25008desc2" "************
N/A1267 
N/A1268MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1269 
N/A1270YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1271MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1272 
N/A1273PROCESSING...
N/A1274 
N/A1275************
N/A1276 
N/A1277HEY SPY! [00:04 SILENCE] OH RIGHT. YOU'RE PROBABLY SNEAKING UP ON SOMEBODY. TO STAB THEM. OHH, I BET YOU'RE JUST ABOUT TO DO IT, TOO. [00:02 SILENCE] THEY CAN'T HEAR ME, CAN THEY? DO YOU HAVE VIDEO ON THIS THING?
N/A1278 
N/A1279<END TRANSCRIPT>
N/A1280 
N/A1281************"
N/A1282"quest25008name0" "Договор за Шпионина"
N/A1283"[english]quest25008name0" "Spy Contract"
81284"quest25008objectivedesc0" "Отбележете точки като Шпионин: %s1"
91285"[english]quest25008objectivedesc0" "Score points as Spy: %s1"
N/A1286"quest25008objectivedesc1" "Унищожете съоръжение със саботьор: %s1"
N/A1287"[english]quest25008objectivedesc1" "Destroy a building with a Sapper: %s1"
N/A1288"quest25008objectivedesc2" "Направете наръгване в гръб: %s1"
N/A1289"[english]quest25008objectivedesc2" "Get a Backstab: %s1"
N/A1290"quest25008objectivedesc3" "Като Шпионин убийте Медик: %s1"
N/A1291"[english]quest25008objectivedesc3" "Kill a Medic as Spy: %s1"
N/A1292"quest25008objectivedesc4" "Като Шпионин убийте Инженер: %s1"
N/A1293"[english]quest25008objectivedesc4" "Kill an Engineer as Spy: %s1"
N/A1294"quest25008objectivedesc5" "Като Шпионин убийте Снайпер: %s1"
N/A1295"[english]quest25008objectivedesc5" "Kill a Sniper as Spy: %s1"
101296"quest25008objectivedesc6" "Направете убийство като Шпионин: %s1"
111297"[english]quest25008objectivedesc6" "Get a kill as Spy: %s1"
N/A1298"quest25009desc0" "************
N/A1299 
N/A1300МАНН КО ДОГОВОР ПОВИКВАНЕ ПО ФАКС 1.54.45
N/A1301 
N/A1302ИМАТЕ 1 НОВО ОБАЖДАНЕ
N/A1303№ НА СЪОБЩЕНИЕТО: <915PAULING>
N/A1304 
N/A1305ОБРАБОТВАНЕ…
N/A1306 
N/A1307************
N/A1308 
N/A1309ЗДРАВЕЙТЕ, МОМЧЕТА, ПАУЛИНГ Е. ТАЗИ РАБОТА Е НА ВОДНОЕЛЕКТРИЧЕСКАТА ЦЕНТРАЛА. ТАМ ВОДАТА СЕ ПРЕОБРАЗУВА В ЕНЕРГИЯ, ЗАТОВА НЕ ПАДАЙТЕ В НИЩО, ЗАЩОТО НАЙ-ВЕРОЯТНО ЩЕ СЕ ПРЕВЪРНЕТЕ В ЧИСТО ЕЛЕКТРИЧЕСТВО. [00:05 МЪЛЧАНИЕ] ВСЪЩНОСТ, ТОВА ЗВУЧИ СТРАХОТНО. ПРОМЯНА В ПЛАНА, ВСИЧКИ СКАЧАЙТЕ В ПЪРВАТА ТУРБИНА, КОЯТО ЗЪРНЕТЕ.
N/A1310 
N/A1311<КРАЙ НА ПРЕПИСА>
N/A1312 
N/A1313************"
N/A1314"[english]quest25009desc0" "************
N/A1315 
N/A1316MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1317 
N/A1318YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1319MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1320 
N/A1321PROCESSING...
N/A1322 
N/A1323************
N/A1324 
N/A1325HEY GUYS, PAULING HERE. THIS JOB'S AT A HYDROELECTRIC PLANT. IT TURNS WATER INTO ENERGY, SO DONT FALL INTO ANYTHING OR YOULL PROBABLY TURN INTO PURE ELECTRICITY. [00:05 SILENCE] ACTUALLY, THAT SOUNDS PRETTY GREAT. CHANGE OF PLAN, EVERYBODY JUMP INTO THE FIRST TURBINE YOU SEE.
N/A1326 
N/A1327<END TRANSCRIPT>
N/A1328 
N/A1329************"
N/A1330"quest25009desc1" "************
N/A1331 
N/A1332МАНН КО ДОГОВОР ПОВИКВАНЕ ПО ФАКС 1.54.45
N/A1333 
N/A1334ИМАТЕ 1 НОВО ОБАЖДАНЕ
N/A1335№ НА СЪОБЩЕНИЕТО: <915PAULING>
N/A1336 
N/A1337ОБРАБОТВАНЕ…
N/A1338 
N/A1339************
N/A1340 
N/A1341ИМАМ РАБОТА, КОЯТО СЕ НАМИРА НА ВОДНОЕЛЕКТРИЧЕСКАТА ЦЕНТРАЛА. ТЯ НЕ РАБОТИ С МАКСИМАЛЕН КАПАЦИТЕТ НА ПОЛЕЗНО ДЕЙСТВИЕ. ЕТО ЗАЩО СЪМ ВИ НАЗНАЧИЛА ДА ПОДМЕНИТЕ ВСИЧКИ ВОДНОЕЛЕКТРИЧЕСКИ ТУРБИНИ, ПРЕКЪСВАЧИ, ПОМПИ И СЪОТВЕТНОТО СПОМАГАТЕЛНО ОБОРУДВАНЕ. ШЕГУВАМ СЕ, ПРОСТО Е НЕОБХОДИМО ДА ОТИДЕТЕ ТАМ И УБИВАТЕ ХОРА.
N/A1342 
N/A1343<КРАЙ НА ПРЕПИСА>
N/A1344 
N/A1345************"
N/A1346"[english]quest25009desc1" "************
N/A1347 
N/A1348MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1349 
N/A1350YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1351MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1352 
N/A1353PROCESSING...
N/A1354 
N/A1355************
N/A1356 
N/A1357I GOT YOU A JOB AT A HYDROELECTRIC PLANT. IT'S NOT ACTING AT PEAK EFFICIENCY, SO I SIGNED YOU GUYS UP TO REPLACE ALL THE HYDROPOWER TURBINES, CIRCUIT BREAKERS, PUMPS, AND RELATED AUXILIARY EQUIPMENT . I'M KIDDING, I JUST NEED YOU TO GO THERE AND KILL PEOPLE.
N/A1358 
N/A1359<END TRANSCRIPT>
N/A1360 
N/A1361************"
N/A1362"quest25009desc2" "************
N/A1363 
N/A1364МАНН КО ДОГОВОР ПОВИКВАНЕ ПО ФАКС 1.54.45
N/A1365 
N/A1366ИМАТЕ 1 НОВО ОБАЖДАНЕ
N/A1367№ НА СЪОБЩЕНИЕТО: <915PAULING>
N/A1368 
N/A1369ОБРАБОТВАНЕ…
N/A1370 
N/A1371************
N/A1372 
N/A1373ЗДРАВЕЙТЕ, МОМЧЕТА. НАЛАГА СЕ ДА ОТИДЕТЕ ДО ВОДНОЕЛЕКТРИЧЕСКАТА ЦЕНТРАЛА. НЕ ПИТАЙТЕ ЗАЩО. ЩЕ ЗНАЕТЕ САМО ТОВА, КОЕТО ВИ Е НЕОБХОДИМО. ВСЪЩНОСТ И АЗ НЯМАМ ПРЕДСТАВА. ТАКА ЧЕ НИКОЙ НИЩО НЯМА ДА ЗНАЕ. КАКТО И ДА Е, НЕ ПИПАЙТЕ НИЩО.
N/A1374 
N/A1375<КРАЙ НА ПРЕПИСА>
N/A1376 
N/A1377************"
N/A1378"[english]quest25009desc2" "************
N/A1379 
N/A1380MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1381 
N/A1382YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1383MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1384 
N/A1385PROCESSING...
N/A1386 
N/A1387************
N/A1388 
N/A1389HEY, GUYS. I NEED YOU TO GET TO A HYDROELECTRIC DAM. DONT ASK WHY, ITS ON A NEED-TO-KNOW BASIS. I DON'T KNOW EITHER, ACTUALLY. SO IT'S ON A NOBODY-KNOWS BASIS. ANYWAY, DON'T TOUCH ANYTHING.
N/A1390 
N/A1391<END TRANSCRIPT>
N/A1392 
N/A1393************"
N/A1394"quest25009desc3" "************
N/A1395 
N/A1396МАНН КО ДОГОВОР ПОВИКВАНЕ ПО ФАКС 1.54.45
N/A1397 
N/A1398ИМАТЕ 1 НОВО ОБАЖДАНЕ
N/A1399№ НА СЪОБЩЕНИЕТО: <915PAULING>
N/A1400 
N/A1401ОБРАБОТВАНЕ…
N/A1402 
N/A1403************
N/A1404 
N/A1405ЗДРАВЕЙТЕ, МОМЧЕТА, ПАУЛИНГ Е. ТАЗИ РАБОТА СЕ НАМИРА НА ВОДНОЕЛЕКТРИЧЕСКАТА ЦЕНТРАЛА. СТРЕЛЯЙТЕ ПО ВСИЧКО, КОЕТО СЕ ДВИЖИ. [00:04 МЪЛЧАНИЕ] ОСВЕН СЛУЖИТЕЛИТЕ В ЦЕНТРАЛАТА, ПРЕДПОЛАГАМ, ЧЕ И ТЕ ЩЕ СЕ ДВИЖАТ. И ВОДАТА. ТУРБИНИТЕ СЪЩО ЩЕ СЕ ДВИЖАТ. ВЕРОЯТНО ИМА И КУПИЩА ПРЕМИГАЩИ СВЕТЛИНИ. [00:03 МЪЛЧАНИЕ] КАТО СЕ ЗАМИСЛЯ, ЩЕ Е ДОБРЕ ДА СТРЕЛЯТЕ ПО ИЗКЛЮЧИТЕЛНО МАЛКО ОТ ДВИЖЕЩИТЕ СЕ ОБЕКТИ. ИЗПОЛЗВАЙТЕ СИ ГЛАВИТЕ ТАМ, МОМЧЕТА.
N/A1406 
N/A1407<КРАЙ НА ПРЕПИСА>
N/A1408 
N/A1409************"
N/A1410"[english]quest25009desc3" "************
N/A1411 
N/A1412MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1413 
N/A1414YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1415MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1416 
N/A1417PROCESSING...
N/A1418 
N/A1419************
N/A1420 
N/A1421HEY GUYS, PAULING HERE. THIS JOB'S AT A HYDROELECTRIC PLANT. SHOOT ANYTHING THAT MOVES. [00:04 SILENCE] EXCEPT THE PLANT WORKERS, I GUESS THEY'LL BE MOVING. AND THE WATER. THE TURBINES WILL BE MOVING TOO. LOTS OF BLINKING LIGHTS, PROBABLY. [00:03 SILENCE] ON SECOND THOUGHT, YOU'RE GOING TO WANT TO SHOOT VERY LITTLE OF WHAT'S MOVING. USE YOUR HEADS OUT THERE, FELLAS.
N/A1422 
N/A1423<END TRANSCRIPT>
N/A1424 
N/A1425************"
121426"quest25009name0" "Договор за Powerhouse"
131427"[english]quest25009name0" "Powerhouse Contract"
N/A1428"quest25009objectivedesc0" "Направете убийство на Powerhouse: %s1"
N/A1429"[english]quest25009objectivedesc0" "Get a kill on Powerhouse: %s1"
N/A1430"quest25009objectivedesc1" "Превземете цел на Powerhouse: %s1"
N/A1431"[english]quest25009objectivedesc1" "Capture an objective on Powerhouse: %s1"
N/A1432"quest25009objectivedesc2" "Убийте враг, превземащ точка на Powerhouse: %s1"
N/A1433"[english]quest25009objectivedesc2" "Kill an enemy capturing a point on Powerhouse: %s1"
141434"quest25009objectivedesc3" "Спечелете рунд на Powerhouse: %s1"
151435"[english]quest25009objectivedesc3" "Win a round on Powerhouse: %s1"
N/A1436"quest25009objectivedesc4" "Отбележете точки на Powerhouse: %s1"
N/A1437"[english]quest25009objectivedesc4" "Score points on Powerhouse: %s1"
N/A1438"quest25010desc0" "************
N/A1439 
N/A1440МАНН КО ДОГОВОР ПОВИКВАНЕ ПО ФАКС 1.54.45
N/A1441 
N/A1442ИМАТЕ 1 НОВО ОБАЖДАНЕ
N/A1443№ НА СЪОБЩЕНИЕТО: <915PAULING>
N/A1444 
N/A1445ОБРАБОТВАНЕ…
N/A1446 
N/A1447************
N/A1448 
N/A1449ДОБРИ ВЕСТИ, МОМЧЕТА. ДНЕС ЩЕ ВАЛИ СНЯГ. ВЪПРЕКИ ТОВА, ЩЕ ТРЯБВА ДА РАБОТИТЕ. НО ПЪК ЩЕ ГО ПРАВИТЕ, ДОКАТО СТЕ ПРЕМРЪЗНАЛИ.
N/A1450 
N/A1451<КРАЙ НА ПРЕПИСА>
N/A1452 
N/A1453************"
N/A1454"[english]quest25010desc0" "************
N/A1455 
N/A1456MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1457 
N/A1458YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1459MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1460 
N/A1461PROCESSING...
N/A1462 
N/A1463************
N/A1464 
N/A1465GOOD NEWS, GUYS. IT'S A SNOW DAY. YOU STILL HAVE TO WORK THOUGH. BUT YOU GET TO DO IT WHILE YOU'RE FREEZING.
N/A1466 
N/A1467<END TRANSCRIPT>
N/A1468 
N/A1469************"
N/A1470"quest25010desc1" "************
N/A1471 
N/A1472МАНН КО ДОГОВОР ПОВИКВАНЕ ПО ФАКС 1.54.45
N/A1473 
N/A1474ИМАТЕ 1 НОВО ОБАЖДАНЕ
N/A1475№ НА СЪОБЩЕНИЕТО: <915PAULING>
N/A1476 
N/A1477ОБРАБОТВАНЕ…
N/A1478 
N/A1479************
N/A1480 
N/A1481ВРЕМЕ Е ЗА ПОЧИВКА, МОМЧЕТА. ПОЧИВКА ОТ ТОВА ДА ВИ Е ТОПЛО И УЮТНО. ИЗПРАЩАМЕ ВИ НА СЕВЕР.
N/A1482 
N/A1483<КРАЙ НА ПРЕПИСА>
N/A1484 
N/A1485************"
N/A1486"[english]quest25010desc1" "************
N/A1487 
N/A1488MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1489 
N/A1490YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1491MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1492 
N/A1493PROCESSING...
N/A1494 
N/A1495************
N/A1496 
N/A1497TIME FOR A VACATION, GUYS. A VACATION FROM BEING WARM AND COMFORTABLE. WE'RE SENDING YOU NORTH.
N/A1498 
N/A1499<END TRANSCRIPT>
N/A1500 
N/A1501************"
N/A1502"quest25010desc2" "************
N/A1503 
N/A1504МАНН КО ДОГОВОР ПОВИКВАНЕ ПО ФАКС 1.54.45
N/A1505 
N/A1506ИМАТЕ 1 НОВО ОБАЖДАНЕ
N/A1507№ НА СЪОБЩЕНИЕТО: <915PAULING>
N/A1508 
N/A1509ОБРАБОТВАНЕ…
N/A1510 
N/A1511************
N/A1512 
N/A1513НЯМА ДА ВИ ЛЪЖА, МОМЧЕТА, ТОВА МЯСТО Е СТУДЕНО. ПРОСТО ПРОДЪЛЖАВАЙТЕ ДА УБИВАТЕ ХОРА, ТОВА ЩЕ ВИ РАЗДВИЖИ КРЪВООБРАЩЕНИЕТО.
N/A1514 
N/A1515<КРАЙ НА ПРЕПИСА>
N/A1516 
N/A1517************"
N/A1518"[english]quest25010desc2" "************
N/A1519 
N/A1520MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1521 
N/A1522YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1523MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1524 
N/A1525PROCESSING...
N/A1526 
N/A1527************
N/A1528 
N/A1529IM NOT GONNA LIE TO YOU, GUYS, THIS PLACE IS COLD. JUST KEEP KILLING PEOPLE, IT'LL GET THE BLOOD MOVING.
N/A1530 
N/A1531<END TRANSCRIPT>
N/A1532 
N/A1533************"
N/A1534"quest25010name0" "Договор за Snowplow"
N/A1535"[english]quest25010name0" "Snowplow Contract"
N/A1536"quest25010objectivedesc0" "Отбележете точки на Snowplow: %s1"
N/A1537"[english]quest25010objectivedesc0" "Score points on Snowplow: %s1"
N/A1538"quest25010objectivedesc1" "Превземете цел на Snowplow: %s1"
N/A1539"[english]quest25010objectivedesc1" "Capture an objective on Snowplow: %s1"
N/A1540"quest25010objectivedesc2" "Защитете цел на Snowplow: %s1"
N/A1541"[english]quest25010objectivedesc2" "Defend an objective on Snowplow: %s1"
161542"quest25010objectivedesc3" "Спечелете рунд на Snowplow: %s1"
171543"[english]quest25010objectivedesc3" "Win a round on Snowplow: %s1"
N/A1544"quest25011desc0" "************
N/A1545 
N/A1546МАНН КО ДОГОВОР ПОВИКВАНЕ ПО ФАКС 1.54.45
N/A1547 
N/A1548ИМАТЕ 1 НОВО ОБАЖДАНЕ
N/A1549№ НА СЪОБЩЕНИЕТО: <915PAULING>
N/A1550 
N/A1551ОБРАБОТВАНЕ…
N/A1552 
N/A1553************
N/A1554 
N/A1555ЗДРАВЕЙТЕ, МОМЧЕТА. ТУФОРТ ПОДЛЕЖИ НА ДЕЗИНФЕКЦИЯ, ЗАТОВА СМЕ ВИ НАМЕРИЛИ РАБОТА В БОРНЕО. МИСЛЯ, ЧЕ Е НЯКЪДЕ НАБЛИЗО, ИЗЧАКАЙТЕ… [ЗВУЦИ ОТ ПРЕЛИСТВАНЕ, 00:06] НЕ. НЕ Е.
N/A1556 
N/A1557<КРАЙ НА ПРЕПИСА>
N/A1558 
N/A1559************"
N/A1560"[english]quest25011desc0" "************
N/A1561 
N/A1562MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1563 
N/A1564YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1565MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1566 
N/A1567PROCESSING...
N/A1568 
N/A1569************
N/A1570 
N/A1571HEY, GUYS. TEUFORT'S BEING FUMIGATED, SO WE FOUND YOU A JOB IN BORNEO. I THINK IT'S CLOSE BY, HOLD ON [SOUND OF PAGES FLIPPING, 00:06] NO IT IS NOT.
N/A1572 
N/A1573<END TRANSCRIPT>
N/A1574 
N/A1575************"
N/A1576"quest25011desc1" "************
N/A1577 
N/A1578МАНН КО ДОГОВОР ПОВИКВАНЕ ПО ФАКС 1.54.45
N/A1579 
N/A1580ИМАТЕ 1 НОВО ОБАЖДАНЕ
N/A1581№ НА СЪОБЩЕНИЕТО: <915PAULING>
N/A1582 
N/A1583ОБРАБОТВАНЕ…
N/A1584 
N/A1585************
N/A1586 
N/A1587НАДЯВАМ СЕ, ЧЕ ВСИЧКИ ИМАТЕ ШОРТИ, ЗАЩОТО СЛЕДВАЩИЯТ ДОГОВОР Е ДЕБРИТЕ НА ЕДНА ДЖУНГЛА. А ТАМ ВСИЧКО Е ОТРОВНО. ЖИВОТНИТЕ. ДЪРВЕТАТА. СЪЩИНСКА НАПАСТ. ЗАЩО НЕ Я ИЗГОРИТЕ ДО ОСНОВИ, ДОКАТО СТЕ ТАМ.
N/A1588 
N/A1589<КРАЙ НА ПРЕПИСА>
N/A1590 
N/A1591************"
N/A1592"[english]quest25011desc1" "************
N/A1593 
N/A1594MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1595 
N/A1596YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1597MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1598 
N/A1599PROCESSING...
N/A1600 
N/A1601************
N/A1602 
N/A1603I HOPE YOU'VE GOT ALL YOUR SHOTS, BECAUSE THIS NEXT CONTRACT'S IN THE MIDDLE OF A JUNGLE. AND EVERYTHING IN A JUNGLE IS POISONOUS. THE ANIMALS. THE TREES. PURE POISON. BURN IT DOWN WHILE YOU'RE THERE, WHY DONT YOU.
N/A1604 
N/A1605<END TRANSCRIPT>
N/A1606 
N/A1607************"
181608"quest25011name0" "Договор за Borneo"
191609"[english]quest25011name0" "Borneo Contract"
N/A1610"quest25011objectivedesc0" "Отбележете точки на Borneo: %s1"
N/A1611"[english]quest25011objectivedesc0" "Score points on Borneo: %s1"
N/A1612"quest25011objectivedesc1" "Превземете цел на Borneo: %s1"
N/A1613"[english]quest25011objectivedesc1" "Capture an objective on Borneo: %s1"
N/A1614"quest25011objectivedesc2" "Защитете талигата на Borneo: %s1"
N/A1615"[english]quest25011objectivedesc2" "Defend the cart on Borneo: %s1"
201616"quest25011objectivedesc3" "Спечелете рунд на Borneo: %s1"
211617"[english]quest25011objectivedesc3" "Win a round on Borneo: %s1"
N/A1618"quest25012desc0" "************
N/A1619 
N/A1620МАНН КО ДОГОВОР ПОВИКВАНЕ ПО ФАКС 1.54.45
N/A1621 
N/A1622ИМАТЕ 1 НОВО ОБАЖДАНЕ
N/A1623№ НА СЪОБЩЕНИЕТО: <915PAULING>
N/A1624 
N/A1625ОБРАБОТВАНЕ…
N/A1626 
N/A1627************
N/A1628 
N/A1629ЗДРАВЕЙТЕ, МОМЧЕТА, ПАУЛИНГ Е. НАДЯВАМ СЕ, ЧЕ ОБИЧАТЕ ЯПОНИЯ, ЗАЩОТО ОТИВАТЕ ТАМ. А СЕ НАДЯВАМ, ЧЕ ОБИЧАТЕ ДА УБИВАТЕ ХОРА В ЯПОНИЯ, ЗАЩОТО ТОВА И ЩЕ ПРАВИТЕ.
N/A1630 
N/A1631<КРАЙ НА ПРЕПИСА>
N/A1632 
N/A1633************"
N/A1634"[english]quest25012desc0" "************
N/A1635 
N/A1636MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1637 
N/A1638YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1639MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1640 
N/A1641PROCESSING...
N/A1642 
N/A1643************
N/A1644 
N/A1645HEY GUYS, PAULING HERE. I HOPE YOU LIKE JAPAN, BECAUSE THAT'S WHERE YOU'RE GOING. AND I HOPE YOU LIKE KILLING PEOPLE IN JAPAN, BECAUSE THAT'S ALL YOU'LL BE DOING.
N/A1646 
N/A1647<END TRANSCRIPT>
N/A1648 
N/A1649************"
N/A1650"quest25012desc1" "************
N/A1651 
N/A1652МАНН КО ДОГОВОР ПОВИКВАНЕ ПО ФАКС 1.54.45
N/A1653 
N/A1654ИМАТЕ 1 НОВО ОБАЖДАНЕ
N/A1655№ НА СЪОБЩЕНИЕТО: <915PAULING>
N/A1656 
N/A1657ОБРАБОТВАНЕ…
N/A1658 
N/A1659************
N/A1660 
N/A1661ЗДРАВЕЙТЕ, МОМЧЕТА. ЯХВАЙТЕ КОНЕТЕ! ПРИГОТВЕТЕ ОРЪЖИЯТА! ХВЪРЛЕТЕ ЧОРАПИТЕ И ГРАБНЕТЕ, АМИ… ГРАБНЕТЕ СИ ЧОРАПИТЕ И ГИ СЛОЖЕТЕ В КУФАР, ЗАЩОТО ОТИВАТЕ В ЯПОНИЯ.
N/A1662 
N/A1663<КРАЙ НА ПРЕПИСА>
N/A1664 
N/A1665************"
N/A1666"[english]quest25012desc1" "************
N/A1667 
N/A1668MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1669 
N/A1670YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1671MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1672 
N/A1673PROCESSING...
N/A1674 
N/A1675************
N/A1676 
N/A1677HEY GUYS. SADDLE UP! LOCK AND LOAD! DROP YOUR SOCKS AND GRAB YOUR WELL, GRAB YOUR SOCKS AND PUT THEM IN A SUITCAUSE, BECAUSE YOU'RE GOING TO JAPAN.
N/A1678 
N/A1679<END TRANSCRIPT>
N/A1680 
N/A1681************"
221682"quest25012name0" "Договор за Suijin"
231683"[english]quest25012name0" "Suijin Contract"
N/A1684"quest25012objectivedesc0" "Отбележете точки на Suijin: %s1"
N/A1685"[english]quest25012objectivedesc0" "Score points on Suijin: %s1"
N/A1686"quest25012objectivedesc1" "Защитете целта на Suijin: %s1"
N/A1687"[english]quest25012objectivedesc1" "Defend the objective on Suijin: %s1"
N/A1688"quest25012objectivedesc2" "Превземете целта на Suijin: %s1"
N/A1689"[english]quest25012objectivedesc2" "Capture the objective on Suijin: %s1"
241690"quest25012objectivedesc3" "Спечелете рунд на Suijin: %s1"
251691"[english]quest25012objectivedesc3" "Win a round on Suijin: %s1"
N/A1692"quest25013desc0" "************
N/A1693 
N/A1694МАНН КО ДОГОВОР ПОВИКВАНЕ ПО ФАКС 1.54.45
N/A1695 
N/A1696ИМАТЕ 1 НОВО ОБАЖДАНЕ
N/A1697№ НА СЪОБЩЕНИЕТО: <915PAULING>
N/A1698 
N/A1699ОБРАБОТВАНЕ…
N/A1700 
N/A1701************
N/A1702 
N/A1703ТОВА ТРЯБВА ДА СТАНЕ КАТО ПО УЧЕБНИК, МОМЧЕТА. ПРАВИЛИ СТЕ ГО МИЛИОНИ ПЪТИ ПРЕДИ, ТАКА ЧЕ НЯМА НИКАКЪВ НАТИСК. САМО ЧЕ ТОЗИ ПЪТ ЩЕ СЛЕДИМ РЕЗУЛТАТА. ТАКА ЧЕ ВСЪЩНОСТ НАТИСКА Е С ПЪЛНА СИЛА.
N/A1704 
N/A1705<КРАЙ НА ПРЕПИСА>
N/A1706 
N/A1707************"
N/A1708"[english]quest25013desc0" "************
N/A1709 
N/A1710MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1711 
N/A1712YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1713MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1714 
N/A1715PROCESSING...
N/A1716 
N/A1717************
N/A1718 
N/A1719THIS ONE'S BY THE NUMBERS, GUYS. YOU'VE DONE THIS A MILLION TIMES BEFORE, SO NO PRESSURE. EXCEPT THIS TIME WE'RE KEEPING SCORE . SO ALL THE PRESSURE, ACTUALLY.
N/A1720 
N/A1721<END TRANSCRIPT>
N/A1722 
N/A1723************"
N/A1724"quest25013desc1" "************
N/A1725 
N/A1726МАНН КО ДОГОВОР ПОВИКВАНЕ ПО ФАКС 1.54.45
N/A1727 
N/A1728ИМАТЕ 1 НОВО ОБАЖДАНЕ
N/A1729№ НА СЪОБЩЕНИЕТО: <915PAULING>
N/A1730 
N/A1731ОБРАБОТВАНЕ…
N/A1732 
N/A1733************
N/A1734 
N/A1735ВРЕМЕ Е ЗА ПРЕГЛЕД НА ЕФЕКТИВНОСТТА, МОМЧЕТА. ОТИДЕТЕ ТАМ И НАПРАВЕТЕ ТОВА, КОЕТО ЗНАЕТЕ НАЙ-ДОБРЕ. НЯМА НИКАКЪВ НАТИСК. НО ЩЕ ВИ НАБЛЮДАВАМЕ И Е ВЪЗМОЖНО НЯКОЙ ДА БЪДЕ УВОЛНЕН.
N/A1736 
N/A1737<КРАЙ НА ПРЕПИСА>
N/A1738 
N/A1739************"
N/A1740"[english]quest25013desc1" "************
N/A1741 
N/A1742MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1743 
N/A1744YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1745MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1746 
N/A1747PROCESSING...
N/A1748 
N/A1749************
N/A1750 
N/A1751PERFORMANCE REVIEW TIME, GUYS. GET OUT THERE AND DO WHAT YOU DO. NO PRESSURE. BUT WE'RE WATCHING AND PROBABLY SOMEONE'S GETTING FIRED.
N/A1752 
N/A1753<END TRANSCRIPT>
N/A1754 
N/A1755************"
261756"quest25013name0" "Отворен договор"
271757"[english]quest25013name0" "Open Contract"
N/A1758"quest25013objectivedesc0" "Отбележете точки: %s1"
N/A1759"[english]quest25013objectivedesc0" "Score points: %s1"
N/A1760"quest25013objectivedesc1" "Отбележете 10 точки в един живот: %s1"
N/A1761"[english]quest25013objectivedesc1" "Score 10 points in a single life: %s1"
N/A1762"quest25014desc0" "************
N/A1763 
N/A1764МАНН КО ДОГОВОР ПОВИКВАНЕ ПО ФАКС 1.54.45
N/A1765 
N/A1766ИМАТЕ 1 НОВО ОБАЖДАНЕ
N/A1767№ НА СЪОБЩЕНИЕТО: <915PAULING>
N/A1768 
N/A1769ОБРАБОТВАНЕ…
N/A1770 
N/A1771************
N/A1772 
N/A1773ЗДРАВЕЙТЕ, МОМЧЕТА, НЕКА ДА НЕ СЕ РАЗЧУВА, НО Е РОЖДЕНИЯТ ДЕН НА АДМИНИСТРАТОРА. ТАКА ЧЕ ИЗЛЕЗЕТЕ И УБИЙТЕ ПОВЕЧЕ ХОРА, ОТКОЛКОТО НЯКОГА СТЕ ПОГУБВАЛИ, СТАВА ЛИ? ТОЕСТ, УБИЙТЕ ТОЛКОВА МНОГО ХОРА, ЧЕ ЧАК ДА СТАНЕ НЕЛОВКО.
N/A1774 
N/A1775<КРАЙ НА ПРЕПИСА>
N/A1776 
N/A1777************"
N/A1778"[english]quest25014desc0" "************
N/A1779 
N/A1780MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1781 
N/A1782YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1783MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1784 
N/A1785PROCESSING...
N/A1786 
N/A1787************
N/A1788 
N/A1789HEY GUYS, KEEP IT UNDER YOUR HAT, BUT IT'S THE ADMINISTRATOR'S BIRTHDAY TODAY. SO I WANT YOU TO GET OUT THERE AND KILL MORE PEOPLE THAN YOU'VE EVER KILLED BEFORE, OKAY? I MEAN, I WANT YOU TO KILL SO MANY PEOPLE THAT IT GETS AWKWARD.
N/A1790 
N/A1791<END TRANSCRIPT>
N/A1792 
N/A1793************"
N/A1794"quest25014desc1" "************
N/A1795 
N/A1796МАНН КО ДОГОВОР ПОВИКВАНЕ ПО ФАКС 1.54.45
N/A1797 
N/A1798ИМАТЕ 1 НОВО ОБАЖДАНЕ
N/A1799№ НА СЪОБЩЕНИЕТО: <915PAULING>
N/A1800 
N/A1801ОБРАБОТВАНЕ…
N/A1802 
N/A1803************
N/A1804 
N/A1805ТРЯБВА МНОГО БЪРЗО ДА ОТЪРВЕМ ОТ ДОСТА ГАСЕНА ВАР, МОМЧЕТА. ОТКРАДНАХМЕ Я ОТ ЯПОНСКАТА МАФИЯ, А ТЕ ЩЕ СИ Я ПОТЪРСЯТ ОБРАТНО. ЗАТОВА МИ ТРЯБВА ГОЛЯМА КУПЧИНА ОТ ТРУПОВЕ ЗА ТАЗИ РАБОТА.
N/A1806 
N/A1807<КРАЙ НА ПРЕПИСА>
N/A1808 
N/A1809************"
N/A1810"[english]quest25014desc1" "************
N/A1811 
N/A1812MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1813 
N/A1814YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1815MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1816 
N/A1817PROCESSING...
N/A1818 
N/A1819************
N/A1820 
N/A1821WE'VE GOT TO GET RID OF SOME QUICKLIME FAST, GUYS. WE STOLE IT FROM THE JAPANESE MAFIA AND THEY'RE COMING FOR IT. SO I NEED A HUGE PILE OF BODIES ON THIS ONE.
N/A1822 
N/A1823<END TRANSCRIPT>
N/A1824 
N/A1825************"
N/A1826"quest25014desc2" "************
N/A1827 
N/A1828МАНН КО ДОГОВОР ПОВИКВАНЕ ПО ФАКС 1.54.45
N/A1829 
N/A1830ИМАТЕ 1 НОВО ОБАЖДАНЕ
N/A1831№ НА СЪОБЩЕНИЕТО: <915PAULING>
N/A1832 
N/A1833ОБРАБОТВАНЕ…
N/A1834 
N/A1835************
N/A1836 
N/A1837НУЖНО НИ Е ГОЛЯМО КОЛИЧЕСТВО ТРУПОВЕ ЗА ТАЗИ РАБОТА, МОМЧЕТА. ИСКАМ ДА СЪМ СПОСОБНА ДА Я ВИЖДАМ ОТ КОСМОСА. БУКВАЛНО. АДМИНИСТРАТОРА СЕ ОПИТВА ДА СПЛАШИ НЯКАКВИ СЪВЕТСКИ АСТРОНАВТИ.
N/A1838 
N/A1839<КРАЙ НА ПРЕПИСА>
N/A1840 
N/A1841************"
N/A1842"[english]quest25014desc2" "************
N/A1843 
N/A1844MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A1845 
N/A1846YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A1847MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A1848 
N/A1849PROCESSING...
N/A1850 
N/A1851************
N/A1852 
N/A1853WE NEED A BIG KILL-COUNT ON THIS ONE, GUYS. I WANT TO BE ABLE TO SEE THE PILE OF BODIES FROM SPACE. LITERALLY. ADMINISTRATOR'S TRYING TO INTIMIDATE SOME SOVIET ASTRONAUTS.
N/A1854 
N/A1855<END TRANSCRIPT>
N/A1856 
N/A1857************"
281858"quest25014name0" "Договор за убийство"
291859"[english]quest25014name0" "Kill Contract"
N/A1860"quest25014objectivedesc0" "Направете убийство: %s1"
N/A1861"[english]quest25014objectivedesc0" "Get a kill: %s1"
N/A1862"quest25014objectivedesc1" "Направете 5 убийства в един живот: %s1"
N/A1863"[english]quest25014objectivedesc1" "Get 5 kills in a single life: %s1"
N/A1864"quest25014objectivedesc10" "Убийте Шпионин: %s1"
N/A1865"[english]quest25014objectivedesc10" "Kill a Spy: %s1"
N/A1866"quest25014objectivedesc2" "Убийте Разузнавач: %s1"
N/A1867"[english]quest25014objectivedesc2" "Kill a Scout: %s1"
N/A1868"quest25014objectivedesc3" "Убийте Войник: %s1"
N/A1869"[english]quest25014objectivedesc3" "Kill a Soldier: %s1"
N/A1870"quest25014objectivedesc4" "Убийте Подпалвач: %s1"
N/A1871"[english]quest25014objectivedesc4" "Kill a Pyro: %s1"
N/A1872"quest25014objectivedesc5" "Убийте Разрушител: %s1"
N/A1873"[english]quest25014objectivedesc5" "Kill a Demoman: %s1"
N/A1874"quest25014objectivedesc6" "Убийте Картечар: %s1"
N/A1875"[english]quest25014objectivedesc6" "Kill a Heavy: %s1"
N/A1876"quest25014objectivedesc7" "Убийте Инженер: %s1"
N/A1877"[english]quest25014objectivedesc7" "Kill an Engineer: %s1"
N/A1878"quest25014objectivedesc8" "Убийте Медик: %s1"
N/A1879"[english]quest25014objectivedesc8" "Kill a Medic: %s1"
N/A1880"quest25014objectivedesc9" "Убийте Снайпер: %s1"
N/A1881"[english]quest25014objectivedesc9" "Kill a Sniper: %s1"
N/A1882"questname25000" "Задание за Разузнавач"
N/A1883"[english]questname25000" "Scout Quest"
N/A1884"questname25001" "Задание за Войник"
N/A1885"[english]questname25001" "Soldier Quest"
N/A1886"questname25002" "Задание за Подпалвач"
N/A1887"[english]questname25002" "Pyro Quest"
N/A1888"questname25003" "Задание за Разрушител"
N/A1889"[english]questname25003" "Demoman Quest"
N/A1890"questname25004" "Задание за Картечар"
N/A1891"[english]questname25004" "Heavy Quest"
N/A1892"questname25005" "Задание за Инженер"
N/A1893"[english]questname25005" "Engineer Quest"
N/A1894"questname25006" "Задание за Медик"
N/A1895"[english]questname25006" "Medic Quest"
N/A1896"questname25007" "Задание за Снайпер"
N/A1897"[english]questname25007" "Sniper Quest"
N/A1898"questname25008" "Задание за Шпионин"
N/A1899"[english]questname25008" "Spy Quest"
N/A1900"questname25009" "Задание за Powerhouse"
N/A1901"[english]questname25009" "Powerhouse Quest"
N/A1902"questname25010" "Задание за Snowplow"
N/A1903"[english]questname25010" "Snowplow Quest"
N/A1904"questname25011" "Задание за Borneo"
N/A1905"[english]questname25011" "Borneo Quest"
N/A1906"questname25012" "Задание за Suijin"
N/A1907"[english]questname25012" "Suijin Quest"
N/A1908"questname25013" "Тежко трупане на точки"
N/A1909"[english]questname25013" "Point Grind"
N/A1910"questname25014" "Ловец на глави"
N/A1911"[english]questname25014" "Head hunter"
301912}
311913}