Template:PatchDiff/August 18, 2015 Patch/tf/resource/tf quests finnish.txt

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
33"Language" "finnish"
44"Tokens"
55{
N/A6"quest25000desc0" "************
N/A7 
N/A8MANNCO-SOPIMUS FAKSIPUHELU 1.54.45
N/A9 
N/A10SINULLE ON 1 UUSI PUHELU
N/A11VIESTI-ID: <915PAULING>
N/A12 
N/A13KÄSITELLÄÄN...
N/A14 
N/A15************
N/A16 
N/A17SCOUT? PAULING TÄSSÄ. OLETAN ETTÄ PUHUT JUURI NYT, JOTEN OLE HYVÄ JA LOPETA. TÄMÄ EI OLE RUPATTELUPUHELU. MINULLA ON TÖITÄ SINULLE.
N/A18 
N/A19<KIRJALLISEN KOPION LOPPU>
N/A20 
N/A21************"
N/A22"[english]quest25000desc0" "************
N/A23 
N/A24MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A25 
N/A26YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A27MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A28 
N/A29PROCESSING...
N/A30 
N/A31************
N/A32 
N/A33SCOUT? IT'S PAULING. I'M ASSUMING YOU'RE TALKING RIGHT NOW, PLEASE STOP. THIS ISN'T A SOCIAL CALL. I'VE GOT WORK.
N/A34 
N/A35<END TRANSCRIPT>
N/A36 
N/A37************"
N/A38"quest25000desc1" "************
N/A39 
N/A40MANNCO-SOPIMUS FAKSIPUHELU 1.54.45
N/A41 
N/A42SINULLE ON 1 UUSI PUHELU
N/A43VIESTI-ID: <915PAULING>
N/A44 
N/A45KÄSITELLÄÄN...
N/A46 
N/A47************
N/A48 
N/A49SCOUT? PAULING TÄÄLLÄ. VIIMEISTELE NE JUTUT MISTÄ KERSKUIT JA KATSO TÄTÄ. JA SCOUT? ON VÄLTTÄMÄTÖNTÄ ETTÄ SUORITAT TÄMÄN MAHDOLLISIMMAN HILJAISESTI. SCOUT? HILJAISESTI.
N/A50 
N/A51<KIRJALLISEN KOPION LOPPU>
N/A52 
N/A53************"
N/A54"[english]quest25000desc1" "************
N/A55 
N/A56MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A57 
N/A58YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A59MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A60 
N/A61PROCESSING...
N/A62 
N/A63************
N/A64 
N/A65SCOUT? PAULING HERE. WRAP UP WHATEVER YOU WERE BRAGGING ABOUT AND LOOK AT THIS. AND SCOUT? I NEED THIS DONE QUIETLY. SCOUT? QUIETLY.
N/A66 
N/A67<END TRANSCRIPT>
N/A68 
N/A69************"
N/A70"quest25000desc2" "************
N/A71 
N/A72MANNCO-SOPIMUS FAKSIPUHELU 1.54.45
N/A73 
N/A74SINULLE ON 1 UUSI PUHELU
N/A75VIESTI-ID: <915PAULING>
N/A76 
N/A77KÄSITELLÄÄN...
N/A78 
N/A79************
N/A80HEI, SCOUT. PAULING TÄSSÄ. MINÄ, ÖÖH, SAIN VIESTISI. MONTA VIESTIÄ. JOKA IKISEN NIISTÄ. JOTEN KIITOS [00:05 HILJAISUUS] KIITOS NIISTÄ KAIKISTA. [00:06 HILJAISUUS] JOKA TAPAUKSESSA, KUUNTELE, MINULLA ON SINULLE TÖITÄ. ON TARKOITUS PITÄÄ MATALAA PROFIILIA, JOTEN ÄLÄ KERRO KENELLEKKÄÄN TÄSTÄ. MUISTIN JUURI KENELLE OLEN PUHUMASSA JA TAJUSIN KUINKA TYHMÄLTÄ TUO ÄSKEINEN LAUSE KUULOSTI, MUTTA HEI, ÄLÄ KERRO KENELLEKKÄÄN AINAKAAN LIIAN PALJON TÄSTÄ, KÄYKÖ? OKEI, HEI.
N/A81 
N/A82<KIRJALLISEN KOPION LOPPU>
N/A83 
N/A84************"
N/A85"[english]quest25000desc2" "************
N/A86 
N/A87MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A88 
N/A89YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A90MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A91 
N/A92PROCESSING...
N/A93 
N/A94************
N/A95HEY, SCOUT. IT'S PAULING. I, UH, GOT YOUR PHONE MESSAGE. MESSAGES. ALL OF THEM. SO THANKS FOR [00:05 SILENCE] THANKS FOR ALL THOSE. [00:06 SILENCE] ANYWAY, LISTEN, I'VE GOT WORK. THIS IS LOW PROFILE, SO DON'T TELL ANYONE ABOUT IT. I JUST REMEMBERED WHO I WAS TALKING TO AND HOW STUPID THAT SENTENCE WAS, LOOK, JUST DON'T TELL ANYONE TOO MUCH ABOUT IT, OKAY? OKAY, BYE.
N/A96 
N/A97<END TRANSCRIPT>
N/A98 
N/A99************"
6100"quest25000name0" "Scout-sopimus"
7101"[english]quest25000name0" "Scout Contract"
N/A102"quest25000objectivedesc0" "Ansaitse pisteitä ollessasi Scout: %s1"
N/A103"[english]quest25000objectivedesc0" "Score points as Scout: %s1"
N/A104"quest25000objectivedesc1" "Tee tappo kaksoishypyn aikana ollessasi Scout: %s1"
N/A105"[english]quest25000objectivedesc1" "Kill while mid-jump as Scout: %s1"
N/A106"quest25000objectivedesc2" "Tapa Demoman ollessasi Scout: %s1"
N/A107"[english]quest25000objectivedesc2" "Kill a Demoman as Scout: %s1"
N/A108"quest25000objectivedesc3" "Valtaa kohde ollessasi Scout: %s1"
N/A109"[english]quest25000objectivedesc3" "Capture an objective as Scout: %s1"
N/A110"quest25000objectivedesc4" "Tapa ollessasi Scout: %s1"
N/A111"[english]quest25000objectivedesc4" "Kill as Scout: %s1"
N/A112"quest25000objectivedesc5" "Tapa Medic ollessasi Scout: %s1"
N/A113"[english]quest25000objectivedesc5" "Kill a Medic as Scout: %s1"
N/A114"quest25001desc0" "************
N/A115 
N/A116MANNCO-SOPIMUS FAKSIPUHELU 1.54.45
N/A117 
N/A118SINULLE ON 1 UUSI PUHELU
N/A119VIESTI-ID: <915PAULING>
N/A120 
N/A121KÄSITELLÄÄN...
N/A122 
N/A123************
N/A124 
N/A125HEI, POIKA. KESKEYTÄ KAVERISI SISÄLMYKSIEN SISÄLLÄ PITÄMINEN HETKEKSI JA KUUNTELE MINUA. MINULLA ON SOPIMUS SI- [00:03 HILJAISUUS] TARKOITAN, ETTÄ MINULLA ON SINULLE SALAINEN ARMEIJAN OPERAATIO. OPERAATIO ZULO BRAVO [00:02 HILJAISUUS] DELTATROT. TÄSTÄ OPERAATIOSTA OLISI TIEDOSSA MITALI, ELLEI SE OLISI MERIVOIMIEN HUIPPUSALAINEN SUKELLUSKRANAATTIOPERAATIO. JOKA SE NIMITTÄIN ON, JOTEN ÄLÄ KERRO MUILLE TYYPEILLE. TEE MINUT YLPEÄKSI, POIKA. PAULING, LOPPU.
N/A126 
N/A127<KIRJALLISEN KOPION LOPPU>
N/A128 
N/A129************"
N/A130"[english]quest25001desc0" "************
N/A131 
N/A132MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A133 
N/A134YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A135MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A136 
N/A137PROCESSING...
N/A138 
N/A139************
N/A140 
N/A141HELLO, SON. I NEED YOU TO STOP HOLDING YOUR BEST FRIEND'S GUTS IN AND LISTEN UP. I'VE GOT A CONTRACT FOR [00:03 SILENCE] I MEAN, I'VE GOT A MILITARY ARMY DARK OP FOR YOU. OPERATION ZULO BRAVO [00:02 SILENCE] DELTATROT. THERE'D BE A DAMN MEDAL IN THIS FOR YOU IF IT WASN'T SO NAVY DARK SCUBA GRENADE OPS. WHICH IT IS, BY THE WAY, SO DON'T TELL THE OTHER GUYS. MAKE ME PROUD, SON. PAULING OUT.
N/A142 
N/A143<END TRANSCRIPT>
N/A144 
N/A145************"
N/A146"quest25001desc1" "************
N/A147 
N/A148MANNCO-SOPIMUS FAKSIPUHELU 1.54.45
N/A149 
N/A150SINULLE ON 1 UUSI PUHELU
N/A151VIESTI-ID: <915PAULING>
N/A152 
N/A153KÄSITELLÄÄN...
N/A154 
N/A155************
N/A156 
N/A157SOLDIER? PAULING TÄSSÄ, POIKA. MAASI TARVITSEE SINUA. NÄYTÄ NÄILLE MATOSILLE KUINKA HOMMA HOIDETAAN.
N/A158 
N/A159<KIRJALLISEN KOPION LOPPU>
N/A160 
N/A161************"
N/A162"[english]quest25001desc1" "************
N/A163 
N/A164MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A165 
N/A166YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A167MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A168 
N/A169PROCESSING...
N/A170 
N/A171************
N/A172 
N/A173SOLDIER? IT'S PAULING, SON. YOUR COUNTRY NEEDS YOU. SHOW THESE MAGGOTS HOW IT'S DONE.
N/A174 
N/A175<END TRANSCRIPT>
N/A176 
N/A177************"
8178"quest25001name0" "Soldier-sopimus"
9179"[english]quest25001name0" "Soldier Contract"
N/A180"quest25001objectivedesc0" "Ansaitse pisteitä ollessasi Soldier: %s1"
N/A181"[english]quest25001objectivedesc0" "Score points as Soldier: %s1"
N/A182"quest25001objectivedesc12" "Tapa ollessasi Soldier: %s1"
N/A183"[english]quest25001objectivedesc12" "Kill as Soldier: %s1"
N/A184"quest25001objectivedesc2" "Tee tappo rakettihypyn aikana ollessasi Soldier: %s1"
N/A185"[english]quest25001objectivedesc2" "Kill while blast jumping as Soldier: %s1"
N/A186"quest25001objectivedesc4" "Tapa ilmassa oleva vihollinen toissijaisella aseellasi: %s1"
N/A187"[english]quest25001objectivedesc4" "Kill an airborne target with your secondary: %s1"
N/A188"quest25001objectivedesc5" "Saa suora osuma raketilla: %s1"
N/A189"[english]quest25001objectivedesc5" "Get a direct hit with a rocket: %s1"
N/A190"quest25002desc0" "************
N/A191 
N/A192MANNCO-SOPIMUS FAKSIPUHELU 1.54.45
N/A193 
N/A194SINULLE ON 1 UUSI PUHELU
N/A195VIESTI-ID: <915PAULING>
N/A196 
N/A197KÄSITELLÄÄN...
N/A198 
N/A199************
N/A200 
N/A201HEI, PYRO! MINULLA ON SINULLE JOTAIN MIKÄ ON PAKKO HOITAA, OKEI, KAVERI?
N/A202 
N/A203<KIRJALLISEN KOPION LOPPU>
N/A204 
N/A205************"
N/A206"[english]quest25002desc0" "************
N/A207 
N/A208MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A209 
N/A210YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A211MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A212 
N/A213PROCESSING...
N/A214 
N/A215************
N/A216 
N/A217HI, PYRO! I'VE GOT SOMETHING I NEED YOU TO DO, OKAY, BUDDY?
N/A218 
N/A219<END TRANSCRIPT>
N/A220 
N/A221************"
N/A222"quest25002desc1" "************
N/A223 
N/A224MANNCO-SOPIMUS FAKSIPUHELU 1.54.45
N/A225 
N/A226SINULLE ON 1 UUSI PUHELU
N/A227VIESTI-ID: <915PAULING>
N/A228 
N/A229KÄSITELLÄÄN...
N/A230 
N/A231************
N/A232 
N/A233HEI, PYRO! HALUAISITKO TEHDÄ TODELLA ISON PALVELUKSEN NEITI PAULINGILLE?
N/A234 
N/A235<KIRJALLISEN KOPION LOPPU>
N/A236 
N/A237************"
N/A238"[english]quest25002desc1" "************
N/A239 
N/A240MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A241 
N/A242YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A243MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A244 
N/A245PROCESSING...
N/A246 
N/A247************
N/A248 
N/A249HEY, PYRO! YOU WANNA DO A REAL BIG FAVOR FOR MISS PAULING?
N/A250 
N/A251<END TRANSCRIPT>
N/A252 
N/A253************"
N/A254"quest25002desc2" "************
N/A255 
N/A256MANNCO-SOPIMUS FAKSIPUHELU 1.54.45
N/A257 
N/A258SINULLE ON 1 UUSI PUHELU
N/A259VIESTI-ID: <915PAULING>
N/A260 
N/A261KÄSITELLÄÄN...
N/A262 
N/A263************
N/A264 
N/A265HEI, PYRO! [VAIMEAN PUHUMISEN ÄÄNIÄ KÄSI SUUN EDESSÄ, 00:07] OLEN AINA HALUNNUT KOKEILLA TUOTA. TOIVON SANONEENI ÄSKEN, ETTÄ MINULLA ON SINULLE TYÖ. MINULLA NIMITTÄIN OIKEASTI ON SINULLE TYÖ.
N/A266 
N/A267<KIRJALLISEN KOPION LOPPU>
N/A268 
N/A269************"
N/A270"[english]quest25002desc2" "************
N/A271 
N/A272MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A273 
N/A274YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A275MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A276 
N/A277PROCESSING...
N/A278 
N/A279************
N/A280 
N/A281HEY, PYRO! [SOUNDS OF MUFFLED VOICE WITH HAND OVER MOUTH, 00:07] ALWAYS WANTED TO TRY THAT. I HOPE I JUST SAID I HAVE A JOB FOR YOU, BECAUSE I HAVE A JOB FOR YOU.
N/A282 
N/A283<END TRANSCRIPT>
N/A284 
N/A285************"
10286"quest25002name0" "Pyro-sopimus"
11287"[english]quest25002name0" "Pyro Contract"
N/A288"quest25002objectivedesc0" "Ansaitse pisteitä ollessasi Pyro: %s1"
N/A289"[english]quest25002objectivedesc0" "Score points as Pyro: %s1"
N/A290"quest25002objectivedesc1" "Sammuta tiimikaveri ollessasi Pyro: %s1"
N/A291"[english]quest25002objectivedesc1" "Extinguish a teammate as Pyro: %s1"
N/A292"quest25002objectivedesc2" "Tapa kimmotetulla ammuksella kun olet Pyro: %s1"
N/A293"[english]quest25002objectivedesc2" "Kill with a reflected projectile as Pyro: %s1"
N/A294"quest25002objectivedesc4" "Sytytä näkymätön tai naamioitunut Spy ollessasi Pyro: %s1"
N/A295"[english]quest25002objectivedesc4" "Ignite an invisible or disguised Spy as Pyro: %s1"
N/A296"quest25002objectivedesc5" "Tee tappo kun olet Pyro: %s1"
N/A297"[english]quest25002objectivedesc5" "Kill as Pyro: %s1"
N/A298"quest25003desc0" "************
N/A299 
N/A300MANNCO-SOPIMUS FAKSIPUHELU 1.54.45
N/A301 
N/A302SINULLE ON 1 UUSI PUHELU
N/A303VIESTI-ID: <915PAULING>
N/A304 
N/A305KÄSITELLÄÄN...
N/A306 
N/A307************
N/A308 
N/A309HEI, DEMO. JUTTELIN JUURI ÄITISI KANSSA JA HÄNEN MUKAANSA SINULLA EI OLE RIITTÄVÄSTI TÖITÄ, JOTEN HOMMASIN SINULLE YHDEN LISÄÄ. EN VALEHTELE, HÄN KUULOSTI VIHAISELTA.
N/A310 
N/A311<KIRJALLISEN KOPION LOPPU>
N/A312 
N/A313************"
N/A314"[english]quest25003desc0" "************
N/A315 
N/A316MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A317 
N/A318YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A319MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A320 
N/A321PROCESSING...
N/A322 
N/A323************
N/A324 
N/A325HEY, DEMO. I WAS ON THE PHONE WITH YOUR MOM, SHE SAID YOU DIDN'T HAVE ENOUGH JOBS, SO I GOT YOU AN EXTRA ONE. I WON'T LIE, SHE SOUNDED ANGRY.
N/A326 
N/A327<END TRANSCRIPT>
N/A328 
N/A329************"
N/A330"quest25003desc1" "************
N/A331 
N/A332MANNCO-SOPIMUS FAKSIPUHELU 1.54.45
N/A333 
N/A334SINULLE ON 1 UUSI PUHELU
N/A335VIESTI-ID: <915PAULING>
N/A336 
N/A337KÄSITELLÄÄN...
N/A338 
N/A339************
N/A340 
N/A341DEMO, PAULING TÄSSÄ. KÄÄNNÄPPÄ SILMÄMUNASI KATSOMAAN TÄTÄ. SILMÄ [00:03 HILJAISUUS] SILMÄMUNA. IHAN MIKÄ TAHANSA MILLÄ VAAN NÄET. PAKOTA SE [00:03 HILJAISUUS] PAKOTA SE KATSOMAAN TÄTÄ.
N/A342 
N/A343<KIRJALLISEN KOPION LOPPU>
N/A344 
N/A345************"
N/A346"[english]quest25003desc1" "************
N/A347 
N/A348MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A349 
N/A350YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A351MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A352 
N/A353PROCESSING...
N/A354 
N/A355************
N/A356 
N/A357DEMO, IT'S PAULING. PLANT YOUR EYEBALLS ON THIS. EYE [00:03 SILENCE] EYEBALL. WHATEVER YOU SEE WITH. MAKE IT [00:03 SILENCE] MAKE IT LOOK AT THIS.
N/A358 
N/A359<END TRANSCRIPT>
N/A360 
N/A361************"
N/A362"quest25003desc2" "************
N/A363 
N/A364MANNCO-SOPIMUS FAKSIPUHELU 1.54.45
N/A365 
N/A366SINULLE ON 1 UUSI PUHELU
N/A367VIESTI-ID: <915PAULING>
N/A368 
N/A369KÄSITELLÄÄN...
N/A370 
N/A371************
N/A372 
N/A373DEMO? MAKSASI TÄSSÄ. VITSAILIN VAIN, NEITI PAULING TÄÄLLÄ. JOS OLISIN MAKSASI, KILJUISIN. MINULLA ON TYÖ SINULLE.
N/A374 
N/A375<KIRJALLISEN KOPION LOPPU>
N/A376 
N/A377************"
N/A378"[english]quest25003desc2" "************
N/A379 
N/A380MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A381 
N/A382YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A383MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A384 
N/A385PROCESSING...
N/A386 
N/A387************
N/A388 
N/A389DEMO? IT'S YOUR LIVER. I'M KIDDING, IT'S MISS PAULING. IF I WAS YOUR LIVER I'D JUST BE SCREAMING. I'VE GOT A JOB FOR YOU.
N/A390 
N/A391<END TRANSCRIPT>
N/A392 
N/A393************"
N/A394"quest25003desc3" "************
N/A395 
N/A396MANNCO-SOPIMUS FAKSIPUHELU 1.54.45
N/A397 
N/A398SINULLE ON 1 UUSI PUHELU
N/A399VIESTI-ID: <915PAULING>
N/A400 
N/A401KÄSITELLÄÄN...
N/A402 
N/A403************
N/A404 
N/A405DEMO, PAULING TÄSSÄ. JOS ET VIELÄ OLE KUOLLUT, SELVENE VÄHÄN. MINULLA ON TYÖ SINULLE.
N/A406 
N/A407<KIRJALLISEN KOPION LOPPU>
N/A408 
N/A409************"
N/A410"[english]quest25003desc3" "************
N/A411 
N/A412MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A413 
N/A414YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A415MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A416 
N/A417PROCESSING...
N/A418 
N/A419************
N/A420 
N/A421DEMO, IT'S PAULING. IF YOU'RE NOT DEAD, SOBER UP. I'VE GOT WORK FOR YOU.
N/A422 
N/A423<END TRANSCRIPT>
N/A424 
N/A425************"
N/A426"quest25003desc4" "************
N/A427 
N/A428MANNCO-SOPIMUS FAKSIPUHELU 1.54.45
N/A429 
N/A430SINULLE ON 1 UUSI PUHELU
N/A431VIESTI-ID: <915PAULING>
N/A432 
N/A433KÄSITELLÄÄN...
N/A434 
N/A435************
N/A436 
N/A437DEMO? PAULING TÄSSÄ. MINULLA ON TÄSSÄ TYÖ, JOKA VAATII PALJON TAPPAMISTA JA KAIKEN MUUN RÄJÄYTTÄMISTÄ. AJATTELIN SINUA.
N/A438 
N/A439<KIRJALLISEN KOPION LOPPU>
N/A440 
N/A441************"
N/A442"[english]quest25003desc4" "************
N/A443 
N/A444MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A445 
N/A446YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A447MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A448 
N/A449PROCESSING...
N/A450 
N/A451************
N/A452 
N/A453DEMO? PAULING. I'VE GOT A JOB HERE THAT REQUIRES KILLING A LOT OF PEOPLE AND BLOWING UP EVERYTHING ELSE. I THOUGHT OF YOU.
N/A454 
N/A455<END TRANSCRIPT>
N/A456 
N/A457************"
N/A458"quest25003desc5" "************
N/A459 
N/A460MANNCO-SOPIMUS FAKSIPUHELU 1.54.45
N/A461 
N/A462SINULLE ON 1 UUSI PUHELU
N/A463VIESTI-ID: <915PAULING>
N/A464 
N/A465KÄSITELLÄÄN...
N/A466 
N/A467************
N/A468 
N/A469HEI DEMO. TÄMÄ TYÖ ON TARKOITETTU VAIN SINUN SILMIESI NÄHTÄVIKSI. SIIS SILMÄN. TARKOITAN [00:03 HILJAISUUS] KYLLÄ SINÄ TAJUSIT.
N/A470 
N/A471<KIRJALLISEN KOPION LOPPU>
N/A472 
N/A473************"
N/A474"[english]quest25003desc5" "************
N/A475 
N/A476MANNCO CONTRACT CALL-TO-FAX 1.54.45
N/A477 
N/A478YOU HAVE 1 NEW CALL
N/A479MESSAGE-ID: <915PAULING>
N/A480 
N/A481PROCESSING...
N/A482 
N/A483************
N/A484 
N/A485HEY DEMO. THIS JOB IS FOR YOUR EYES ONLY. EYE. I MEAN [00:03 SILENCE] YOU GET IT.
N/A486 
N/A487<END TRANSCRIPT>
N/A488 
N/A489************"
12490"quest25003name0" "Demo-sopimus"
13491"[english]quest25003name0" "Demoman Contract"
N/A492"quest25003objectivedesc0" "Ansaitse pisteitä ollessasi Demo: %s1"
N/A493"[english]quest25003objectivedesc0" "Score points as Demoman: %s1"
N/A494"quest25003objectivedesc4" "Saa tappo ollessasi Demo: %s1"
N/A495"[english]quest25003objectivedesc4" "Get a kill as Demoman: %s1"
N/A496"quest25003objectivedesc5" "Törmää viholliseen kilvellä: %s1"
N/A497"[english]quest25003objectivedesc5" "Bash an enemy with a shield: %s1"
14498"quest25004name0" "Heavy-sopimus"
15499"[english]quest25004name0" "Heavy Contract"
N/A500"quest25004objectivedesc0" "Ansaitse pisteitä ollessasi Heavy: %s1"
N/A501"[english]quest25004objectivedesc0" "Score points as Heavy: %s1"
N/A502"quest25004objectivedesc2" "Tapa Scout kun olet Heavy: %s1"
N/A503"[english]quest25004objectivedesc2" "Kill a Scout as Heavy: %s1"
N/A504"quest25004objectivedesc4" "Tapa Heavy ollessasi Heavy: %s1"
N/A505"[english]quest25004objectivedesc4" "Kill a Heavy as Heavy: %s1"
N/A506"quest25004objectivedesc5" "Ota vastaan 1000 vahinkoa yhdessä elämässä ollessasi Heavy: %s1"
N/A507"[english]quest25004objectivedesc5" "Take 1000 damage in a single life as Heavy: %s1"
N/A508"quest25004objectivedesc6" "Saa tappo kun olet Heavy: %s1"
N/A509"[english]quest25004objectivedesc6" "Get a kill as Heavy: %s1"
16510"quest25005name0" "Engineer-sopimus"
17511"[english]quest25005name0" "Engineer Contract"
N/A512"quest25005objectivedesc0" "Ansaitse pisteitä ollessasi Engineer: %s1"
N/A513"[english]quest25005objectivedesc0" "Score points as Engineer: %s1"
N/A514"quest25005objectivedesc1" "Saa 5 tappoa yhdellä vartiotykillä: %s1"
N/A515"[english]quest25005objectivedesc1" "Get 5 kills with a single Sentry: %s1"
N/A516"quest25005objectivedesc2" "Saa tappo vartiotykillä: %s1"
N/A517"[english]quest25005objectivedesc2" "Get a kill with a Sentry: %s1"
N/A518"quest25005objectivedesc3" "Teleporttaa tiimikaveri: %s1"
N/A519"[english]quest25005objectivedesc3" "Teleport a teammate: %s1"
N/A520"quest25005objectivedesc4" "Saa tappo ollessasi Engineer: %s1"
N/A521"[english]quest25005objectivedesc4" "Get a kill as Engineer: %s1"
N/A522"quest25005objectivedesc5" "Jaa 500 terveyttä tiimikavereille: %s1"
N/A523"[english]quest25005objectivedesc5" "Dispense 500 health to teammates: %s1"
18524"quest25006name0" "Medic-sopimus"
19525"[english]quest25006name0" "Medic Contract"
N/A526"quest25006objectivedesc0" "Ansaitse pisteitä ollessasi Medic: %s1"
N/A527"[english]quest25006objectivedesc0" "Score points as Medic: %s1"
N/A528"quest25006objectivedesc2" "Avusta vartiotykin tuhoamisessa yliladattuna: %s1"
N/A529"[english]quest25006objectivedesc2" "Assist in destroying a sentry while Ubered: %s1"
20530"quest25007name0" "Sniper-sopimus"
21531"[english]quest25007name0" "Sniper Contract"
N/A532"quest25007objectivedesc0" "Ansaitse pisteitä ollessasi Sniper: %s1"
N/A533"[english]quest25007objectivedesc0" "Score points as Sniper: %s1"
N/A534"quest25007objectivedesc1" "Tapa tähdätyllä keholaukauksella ollessasi Sniper: %s1"
N/A535"[english]quest25007objectivedesc1" "Scoped bodyshot kill as Sniper: %s1"
N/A536"quest25007objectivedesc2" "Tapa pääosumalla ollessasi Sniper: %s1"
N/A537"[english]quest25007objectivedesc2" "Headshot kill as Sniper: %s1"
22538"quest25008name0" "Spy-sopimus"
23539"[english]quest25008name0" "Spy Contract"
N/A540"quest25008objectivedesc0" "Ansaitse pisteitä ollessasi Spy: %s1"
N/A541"[english]quest25008objectivedesc0" "Score points as Spy: %s1"
N/A542"quest25008objectivedesc1" "Tuhoa rakennus tyhjentäjällä: %s1"
N/A543"[english]quest25008objectivedesc1" "Destroy a building with a Sapper: %s1"
N/A544"quest25008objectivedesc2" "Puukota selkään: %s1"
N/A545"[english]quest25008objectivedesc2" "Get a Backstab: %s1"
N/A546"quest25008objectivedesc3" "Tapa Medic ollessasi Spy: %s1"
N/A547"[english]quest25008objectivedesc3" "Kill a Medic as Spy: %s1"
N/A548"quest25008objectivedesc4" "Tapa Engineer ollessasi Spy: %s1"
N/A549"[english]quest25008objectivedesc4" "Kill an Engineer as Spy: %s1"
N/A550"quest25008objectivedesc5" "Tapa Sniper ollessasi Spy: %s1"
N/A551"[english]quest25008objectivedesc5" "Kill a Sniper as Spy: %s1"
N/A552"quest25008objectivedesc6" "Saa tappo ollessasi Spy: %s1"
N/A553"[english]quest25008objectivedesc6" "Get a kill as Spy: %s1"
N/A554"quest25009name0" "Powerhouse-sopimus"
N/A555"[english]quest25009name0" "Powerhouse Contract"
24556"quest25010name0" "Snowplow-sopimus"
25557"[english]quest25010name0" "Snowplow Contract"
26558"quest25010objectivedesc3" "Voita erä Snowplow-kartassa: %s1"
27559"[english]quest25010objectivedesc3" "Win a round on Snowplow: %s1"
28560"quest25011name0" "Borneo-sopimus"
29561"[english]quest25011name0" "Borneo Contract"
N/A562"quest25012name0" "Suijin-sopimus"
N/A563"[english]quest25012name0" "Suijin Contract"
30564"quest25013name0" "Avoin sopimus"
31565"[english]quest25013name0" "Open Contract"
32566"quest25013objectivedesc0" "Kerää pisteitä: %s1"
33567"[english]quest25013objectivedesc0" "Score points: %s1"
N/A568"quest25013objectivedesc1" "Saavuta 10 pistettä yhdessä elämässä: %s1"
N/A569"[english]quest25013objectivedesc1" "Score 10 points in a single life: %s1"
34570"quest25014name0" "Tapposopimus"
35571"[english]quest25014name0" "Kill Contract"
36572"quest25014objectivedesc0" "Saa tappo: %s1"
81617"[english]questname25011" "Borneo Quest"
82618"questname25012" "Suijin-tehtävä"
83619"[english]questname25012" "Suijin Quest"
N/A620"questname25013" "Pisteraataja"
N/A621"[english]questname25013" "Point Grind"
84622"questname25014" "Päänpopsija"
85623"[english]questname25014" "Head hunter"
86624}