Template:PatchDiff/June 23, 2011 Patch/team fortress 2 content.gcf/tf/resource/tf french.txt

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
207207"[english]TF_Continue" "&CONTINUE"
208208"TF_SelectATeam" "SÉLECTIONNEZ UNE ÉQUIPE"
209209"[english]TF_SelectATeam" "SELECT A TEAM"
210N/A"TF_SelectAClass" "CHOISIR UNE CLASSE"
N/A210"TF_SelectAClass" "CHOISISSEZ UNE CLASSE"
211211"[english]TF_SelectAClass" "SELECT A CLASS"
212212"TF_AutoTeamSelect" "AUTO"
213213"[english]TF_AutoTeamSelect" "AUTO SELECT"
617617"[english]DeathMsg_AssistedSuicide" "finished off"
618618"DeathMsg_Fall" "mort bêtement dans d'atroces souffrances"
619619"[english]DeathMsg_Fall" "fell to a clumsy, painful death"
620N/A"Msg_Captured" "capturé"
N/A620"Msg_Captured" "a capturé"
621621"[english]Msg_Captured" "captured"
622N/A"Msg_Defended" "défendu"
N/A622"Msg_Defended" "a défendu"
623623"[english]Msg_Defended" "defended"
624624"Msg_Dominating" "DOMINE"
625625"[english]Msg_Dominating" "is DOMINATING"
913913"[english]Winpanel_RedAdvances" "RED TEAM SEIZES AREA"
914914"Winpanel_RedDefends" "LES RED DÉFENDENT !"
915915"[english]Winpanel_RedDefends" "RED TEAM DEFENDS!"
916N/A"Winpanel_TeamWins" "Les %s1 GAGNENT !"
N/A916"Winpanel_TeamWins" "LES %s1 GAGNENT !"
917917"[english]Winpanel_TeamWins" "%s1 %s2 WINS!"
918918"Winpanel_TeamLost" "LES %s1 PERDENT !"
919919"[english]Winpanel_TeamLost" "%s1 %s2 LOST!"
920N/A"Winpanel_TeamAdvances" "Les %s1 PRENNENT LA ZONE"
N/A920"Winpanel_TeamAdvances" "LES %s1 PRENNENT LA ZONE"
921921"[english]Winpanel_TeamAdvances" "%s1 %s2 SEIZES AREA"
922N/A"Winpanel_TeamDefends" "Les %s1 DÉFENDENT !"
N/A922"Winpanel_TeamDefends" "LES %s1 DÉFENDENT !"
923923"[english]Winpanel_TeamDefends" "%s1 %s2 DEFENDS!"
924924"Winpanel_BlueMVPs" "Meilleurs joueurs BLU :"
925925"[english]Winpanel_BlueMVPs" "BLU Team MVPs:"
935935"[english]Winpanel_CapturePointRemaining" "%s1 more area to win"
936936"Winpanel_WinningCapture" "Captures gagnantes : %s1"
937937"[english]Winpanel_WinningCapture" "Winning capture: %s1"
938N/A"Winreason_AllPointsCaptured" "%s1 a pris tous les points de contrôle"
N/A938"Winreason_AllPointsCaptured" "Les %s1 ont capturé tous les points de contrôle"
939939"[english]Winreason_AllPointsCaptured" "%s1 captured all control points"
940940"Winreason_FlagCaptureLimit" "%s1 a volé les documents de l'ennemi %s2 fois"
941941"[english]Winreason_FlagCaptureLimit" "%s1 captured the enemy intelligence %s2 times"
953953"[english]Winreason_Stalemate" "You're all losers"
954954"Winreason_Arena" "Les %s1 ont tué tous leurs adversaires"
955955"[english]Winreason_Arena" "%s1 killed all opponents"
956N/A"Winreason_PayloadRace" "%s1 a gagné la course à la charge utile"
N/A956"Winreason_PayloadRace" "Les %s1 ont gagné la course à la charge utile"
957957"[english]Winreason_PayloadRace" "%s1 won the payload race"
958958"Tournament_WaitingForTeams" "Attente de l'organisation des équipes"
959959"[english]Tournament_WaitingForTeams" "Waiting for teams to organize"
991991"[english]Tournament_Instructions" "F4 = change team name/status"
992992"Tournament_TeamNamePanel" "Nom de l'équipe"
993993"[english]Tournament_TeamNamePanel" "Team Name"
994N/A"Winpanel_TournamentTeamWins" "Les %s1 GAGNENT !"
N/A994"Winpanel_TournamentTeamWins" "LES %s1 GAGNENT !"
995995"[english]Winpanel_TournamentTeamWins" "%s1 WINS!"
996996"Winpanel_TournamentTeamLost" "LES %s1 PERDENT !"
997997"[english]Winpanel_TournamentTeamLost" "%s1 LOST!"
998N/A"Winpanel_TournamentTeamAdvances" "Les %s1 PRENNENT LA ZONE"
N/A998"Winpanel_TournamentTeamAdvances" "LES %s1 PRENNENT LA ZONE"
999999"[english]Winpanel_TournamentTeamAdvances" "%s1 SEIZES AREA"
1000N/A"Winpanel_TournamentTeamDefends" "Les %s1 DÉFENDENT !"
N/A1000"Winpanel_TournamentTeamDefends" "LES %s1 DÉFENDENT !"
10011001"[english]Winpanel_TournamentTeamDefends" "%s1 DEFENDS!"
10021002"Winpanel_TournamentMVPs" "Meilleurs joueurs %s1 :"
10031003"[english]Winpanel_TournamentMVPs" "%s1 MVPs:"
12711271"[english]Hint_spotted_a_friend" "You have spotted a teammate!"
12721272"Hint_spotted_an_enemy" "Vous avez repéré un ennemi !"
12731273"[english]Hint_spotted_an_enemy" "You have spotted an enemy!"
1274N/A"Hint_killing_enemies_is_good" "Vous avez tué un soldat ennemi !"
N/A1274"Hint_killing_enemies_is_good" "Vous avez tué un ennemi !"
12751275"[english]Hint_killing_enemies_is_good" "You killed an enemy!"
12761276"Hint_out_of_ammo" "Vous n'avez plus de munitions pour cette arme !"
12771277"[english]Hint_out_of_ammo" "Your weapon is out of ammo!"
15551555"[english]Tip_4_4" "As a Demoman, shoot sticky bombs onto walls and ceilings where they're hard to spot."
15561556"Tip_5_Count" "21"
15571557"[english]Tip_5_Count" "21"
1558N/A"Tip_5_1" "En tant que Medic, utilisez votre medigun pour soigner vos coéquipiers et dopez les à 150 %% de leur santé normale."
N/A1558"Tip_5_1" "En tant que Medic, utilisez votre medigun pour soigner vos coéquipiers et dopez les à 150%% de leur santé normale."
15591559"[english]Tip_5_1" "As a Medic, use your medigun to heal teammates, and buff them up to 150%% of their normal health."
15601560"Tip_5_2" "En tant que Medic, remplissez votre jauge d'ÜberCharge en soignant vos coéquipiers, puis appuyez sur %attack2% pour devenir invulnérable."
15611561"[english]Tip_5_2" "As a Medic, fill your ÜberCharge by healing teammates. Then hit %attack2% to go invulnerable."
17491749"[english]Voice_Menu_No" "No"
17501750"Voice_Menu_MoveUp" "Bougez !"
17511751"[english]Voice_Menu_MoveUp" "Move Up!"
1752N/A"Voice_Menu_Left" "A gauche"
N/A1752"Voice_Menu_Left" "À gauche"
17531753"[english]Voice_Menu_Left" "Go Left"
1754N/A"Voice_Menu_Right" "A droite"
N/A1754"Voice_Menu_Right" "À droite"
17551755"[english]Voice_Menu_Right" "Go Right"
17561756"Voice_Menu_Incoming" "Ils s'amènent !"
17571757"[english]Voice_Menu_Incoming" "Incoming"
19071907"[english]TF_Ranked" "Ranked Match"
19081908"TF_Unranked" "Matchmaking d'amis"
19091909"[english]TF_Unranked" "Player Match"
1910N/A"TF_PressStart" "START: Commencer"
N/A1910"TF_PressStart" "START : Commencer"
19111911"[english]TF_PressStart" "Press START to play"
19121912"TF_StartingInSecs" "Partie dans : %s1 secondes"
19131913"[english]TF_StartingInSecs" "Starting in: %s1 seconds"
20572057"[english]TF_teamswitch_attackers" "You are now Attacking!"
20582058"TF_teamswitch_defenders" "Vous êtes en défense !"
20592059"[english]TF_teamswitch_defenders" "You are now Defending!"
2060N/A"TF_teamswitch_red" "Vous faites maintenant partie des RED !"
N/A2060"TF_teamswitch_red" "Vous faites maintenant\npartie des RED !"
20612061"[english]TF_teamswitch_red" "You are now on RED!"
2062N/A"TF_teamswitch_blue" "Vous faites maintenant partie des BLU !"
N/A2062"TF_teamswitch_blue" "Vous faites maintenant\npartie des BLU !"
20632063"[english]TF_teamswitch_blue" "You are now on BLU!"
20642064"TF_suddendeath" "MORT SUBITE !"
20652065"[english]TF_suddendeath" "SUDDEN DEATH!"
21172117"[english]TF_IM_CP_ToWin" "To win, each team must own all five Control Points"
21182118"TF_IM_CP_Capture" "Pour prendre un point de contrôle, restez dans la zone de capture jusqu'à ce que le point vous appartienne"
21192119"[english]TF_IM_CP_Capture" "To capture a Control Point, stand within the Capture Zone boundaries until you own the Control Point"
2120N/A"TF_IM_CP_TimeAdd" "Vous gagnez du temps à chaque point pris"
N/A2120"TF_IM_CP_TimeAdd" "Vous gagnez du temps à chaque point capturé"
21212121"[english]TF_IM_CP_TimeAdd" "Time is added to the clock when a Control Point is captured"
2122N/A"TF_IM_CP_Locked" "Les points de contrôle verrouillés ne peuvent pas être pris"
N/A2122"TF_IM_CP_Locked" "Les points de contrôle verrouillés ne peuvent pas être capturés"
21232123"[english]TF_IM_CP_Locked" "Control Points cannot be captured while they are locked"
21242124"TF_IM_Goldrush_Intro" "Gold Rush est une carte de charge utile en trois phases"
21252125"[english]TF_IM_Goldrush_Intro" "Gold Rush is a Payload map with three stages"
23172317"[english]TF_MEDIC_HEAL_CALLERS_DESC" "Heal 200 teammates after they've called for 'Medic!'."
23182318"TF_MEDIC_EXTINGUISH_TEAMMATES_NAME" "Médecine infernale"
23192319"[english]TF_MEDIC_EXTINGUISH_TEAMMATES_NAME" "Infernal Medicine"
2320N/A"TF_MEDIC_EXTINGUISH_TEAMMATES_DESC" "Eteignez 100 coéquipiers en train de brûler."
N/A2320"TF_MEDIC_EXTINGUISH_TEAMMATES_DESC" "Éteignez 100 coéquipiers en train de brûler."
23212321"[english]TF_MEDIC_EXTINGUISH_TEAMMATES_DESC" "Extinguish 100 burning teammates."
23222322"TF_MEDIC_ASSIST_VS_NEMESES_NAME" "Euthanasie"
23232323"[english]TF_MEDIC_ASSIST_VS_NEMESES_NAME" "Doctor Assisted Homicide"
24272427"[english]TF_PYRO_KILL_AXE_SMALL_NAME" "Lumberjack"
24282428"TF_PYRO_KILL_AXE_SMALL_DESC" "Tuez 3 personnes avec votre hache avec une seule vie."
24292429"[english]TF_PYRO_KILL_AXE_SMALL_DESC" "Kill 3 people with your axe in one life."
2430N/A"TF_PYRO_KILL_AXE_LARGE_NAME" "Elagueur"
N/A2430"TF_PYRO_KILL_AXE_LARGE_NAME" "Élagueur"
24312431"[english]TF_PYRO_KILL_AXE_LARGE_NAME" "Clearcutter"
24322432"TF_PYRO_KILL_AXE_LARGE_DESC" "Tuez 6 personnes avec votre hache avec une seule vie."
24332433"[english]TF_PYRO_KILL_AXE_LARGE_DESC" "Kill 6 people with your axe in one life."
28912891"[english]TF_SNIPER_DOMINATE_SNIPER_NAME" "Australian Rules"
28922892"TF_SNIPER_DOMINATE_SNIPER_DESC" "Dominez un Sniper ennemi."
28932893"[english]TF_SNIPER_DOMINATE_SNIPER_DESC" "Dominate an enemy Sniper."
2894N/A"TF_SNIPER_KILL_SPIES_MELEE_NAME" "A corps et à kri"
N/A2894"TF_SNIPER_KILL_SPIES_MELEE_NAME" "À corps et à kri"
28952895"[english]TF_SNIPER_KILL_SPIES_MELEE_NAME" "Kook the Spook"
28962896"TF_SNIPER_KILL_SPIES_MELEE_DESC" "Tuez 10 Spies à l'aide de votre Kukri."
28972897"[english]TF_SNIPER_KILL_SPIES_MELEE_DESC" "Kill 10 Spies with your Kukri."
30813081"[english]TF_SPY_REVENGE_WITH_BACKSTAB_DESC" "Get a Revenge kill with a backstab."
30823082"TF_SPY_KNIFE_KILL_WHILE_JARATED_NAME" "Mort humide"
30833083"[english]TF_SPY_KNIFE_KILL_WHILE_JARATED_NAME" "Wetwork"
3084N/A"TF_SPY_KNIFE_KILL_WHILE_JARATED_DESC" "Poignardez à mort un ennemi qui se trouve sous l'influence du Jaraté."
N/A3084"TF_SPY_KNIFE_KILL_WHILE_JARATED_DESC" "Poignardez à mort un ennemi en étant sous l'influence du jaraté."
30853085"[english]TF_SPY_KNIFE_KILL_WHILE_JARATED_DESC" "Stab an enemy to death while under the influence of Jarate."
30863086"TF_SPY_BACKSTAB_QUICK_KILLS_NAME" "On ne meurt que trois fois"
30873087"[english]TF_SPY_BACKSTAB_QUICK_KILLS_NAME" "You Only Shiv Thrice"
33273327"[english]TF_DEMOMAN_DECAPITATE_CLOAKED_SPY_NAME" "Shorn Connery"
33283328"TF_DEMOMAN_DECAPITATE_CLOAKED_SPY_DESC" "Décapitez un Spy invisible."
33293329"[english]TF_DEMOMAN_DECAPITATE_CLOAKED_SPY_DESC" "Decapitate a cloaked Spy."
3330N/A"TF_DEMOMAN_KILL_X_WITH_DIRECTPIPE_NAME" "L'Eradicateur"
N/A3330"TF_DEMOMAN_KILL_X_WITH_DIRECTPIPE_NAME" "L’Éradicateur"
33313331"[english]TF_DEMOMAN_KILL_X_WITH_DIRECTPIPE_NAME" "Laddy Macdeth"
33323332"TF_DEMOMAN_KILL_X_WITH_DIRECTPIPE_DESC" "Tuez 50 ennemis par tir direct à l'aide du lance-grenades."
33333333"[english]TF_DEMOMAN_KILL_X_WITH_DIRECTPIPE_DESC" "Kill 50 enemies with direct hits from the Grenade Launcher."
35953595"[english]ChangeButton" "CHANGE..."
35963596"DoneButton" "TERMINÉ !"
35973597"[english]DoneButton" "DONE!"
3598N/A"EquipSelectedWeapon" "UTILISER l'ARME SELECTIONNEE"
N/A3598"EquipSelectedWeapon" "UTILISER L'ARME SÉLECTIONNÉE"
35993599"[english]EquipSelectedWeapon" "EQUIP SELECTED WEAPON"
36003600"ItemSel_PRIMARY" "- ARME PRINCIPALE"
36013601"[english]ItemSel_PRIMARY" "- PRIMARY WEAPON"
36133613"[english]ItemSel_HEAD" "- HEADWEAR"
36143614"ItemSel_MISC" "- DIVERS"
36153615"[english]ItemSel_MISC" "- MISC"
3616N/A"TF_BackCarat" "<< PRÉCÉDENT"
N/A3616"TF_BackCarat" "<< RETOUR"
36173617"[english]TF_BackCarat" "<< BACK"
36183618"TF_CancelCarat" "<< ANNULER"
36193619"[english]TF_CancelCarat" "<< CANCEL"
36653665"[english]DeleteConfirmTitle" "ARE YOU SURE?"
36663666"DeleteItemConfirmText" "Si vous supprimez cet objet, il sera détruit de façon définitive. Vous ne pourrez pas annuler cette action."
36673667"[english]DeleteItemConfirmText" "Deleting this item will permanently destroy it. This cannot be undone."
3668N/A"MultiDeleteItemConfirmText" "Si vous supprimez ces objets, ils seront détruits de façon définitive. Vous ne pourrez pas annuler cette action."
N/A3668"MultiDeleteItemConfirmText" "Si vous supprimez ces objets, ils le seront de façon définitive. Cette action ne peut être annulée."
36693669"[english]MultiDeleteItemConfirmText" "Deleting these items will permanently destroy all of them. This cannot be undone."
3670N/A"X_DeleteConfirmButton" "X OUAIS, SUPPRIMEZ-LE"
N/A3670"X_DeleteConfirmButton" "X OUAIS, SUPPRIMER"
36713671"[english]X_DeleteConfirmButton" "X YEAH, DELETE IT"
36723672"Backpack_Delete_Item" "INVENTAIRE - PLUS DE PLACE"
36733673"[english]Backpack_Delete_Item" "BACKPACK - OUT OF ROOM"
37173717"[english]CraftPack" "Crafting Area"
37183718"CraftBegin" "Fabriquer..."
37193719"[english]CraftBegin" "Craft..."
3720N/A"CraftConfirm" "Fabriquer ça !"
3721N/A"[english]CraftConfirm" "Craft It!"
N/A3720"CraftConfirm" "Fabriquer !"
N/A3721"[english]CraftConfirm" "Craft!"
37223722"CraftRecipe" "Plans connus"
37233723"[english]CraftRecipe" "Known Blueprints"
3724N/A"CraftStep1" "Sélectionnez des éléments à utiliser."
3725N/A"[english]CraftStep1" "Select items to craft"
N/A3724"CraftStep1" "Sélectionnez un plan à utiliser."
N/A3725"[english]CraftStep1" "Select a blueprint to use"
37263726"CraftStep2" "Double-cliquez sur des éléments ou faites-les glisser ici."
3727N/A"[english]CraftStep2" "Double-click or drag items here"
N/A3727"[english]CraftStep2" "Examine the Blueprint's inputs and outputs"
37283728"CraftStep3" "Cliquez sur Fabriquer pour utiliser ce plan."
37293729"[english]CraftStep3" "Hit Craft to use this blueprint."
37303730"CraftStep3B" "Sélectionnez le plan à utiliser."
38773877"[english]CI_T_S_5" "Slot Token - Building"
38783878"CI_T_S_6" "Jeton d'emplacement - PDA"
38793879"[english]CI_T_S_6" "Slot Token - PDA"
3880N/A"CI_T_S_7" "Jeton d'emplacement - PDA2"
N/A3880"CI_T_S_7" "Jeton d'emplacement - PDA 2"
38813881"[english]CI_T_S_7" "Slot Token - PDA2"
38823882"CI_T_S_8" "Jeton d'emplacement - Tête"
38833883"[english]CI_T_S_8" "Slot Token - Head"
39253925"[english]Attrib_CritChance_Disabled" "No random critical hits"
39263926"Attrib_AddUber_OnHit_Positive" "Lorsque vous touchez : ajoute %s1% d'ÜberCharge"
39273927"[english]Attrib_AddUber_OnHit_Positive" "On Hit: %s1% ÜberCharge added"
3928N/A"Attrib_Medigun_CritBoost" "L'ÜberCharge accorde 100 % de proba tir critique"
N/A3928"Attrib_Medigun_CritBoost" "L'ÜberCharge accorde 100% de proba tir critique"
39293929"[english]Attrib_Medigun_CritBoost" "ÜberCharge grants 100% critical chance"
39303930"Attrib_DamageDoneBonus_Positive" "Lorsque vous touchez : +%s1% de bonus de dégâts"
39313931"[english]Attrib_DamageDoneBonus_Positive" "On Hit: +%s1% damage bonus"
3932N/A"Attrib_CritVsBurning" "Tir critique 100 % contre joueurs en feu"
N/A3932"Attrib_CritVsBurning" "Tir critique 100% contre joueurs en feu"
39333933"[english]Attrib_CritVsBurning" "100% critical hit vs burning players"
39343934"Attrib_DmgPenaltyVsNonBurning" "Dégâts causés %s1% contre joueurs pas en feu"
39353935"[english]Attrib_DmgPenaltyVsNonBurning" "%s1% damage vs non-burning players"
39373937"[english]Attrib_NoCritVsNonBurning" "No critical hits vs non-burning players"
39383938"Attrib_ModFlamethrowerPush" "Aucun tir d'air comprimé"
39393939"[english]Attrib_ModFlamethrowerPush" "No compression blast"
3940N/A"Attrib_ModFlamethrower_BackCrits" "Tirs critiques 100 % par derrière"
N/A3940"Attrib_ModFlamethrower_BackCrits" "Tirs critiques 100% par derrière"
39413941"[english]Attrib_ModFlamethrower_BackCrits" "100% critical hits from behind"
39423942"Attrib_MaxHealth_Positive" "Santé max. +%s1 pour le porteur"
39433943"[english]Attrib_MaxHealth_Positive" "+%s1 max health on wearer"
39443944"Attrib_MaxHealth_Negative" "Santé max. %s1 pour le porteur"
39453945"[english]Attrib_MaxHealth_Negative" "%s1 max health on wearer"
3946N/A"Attrib_FistsHaveRadialBuff" "Lorsque vous tuez : santé +50 pour les coéquipiers à proximité\nLorsque vous tuez : +10 % de proba tir critique pour les coéquipiers à proximité"
N/A3946"Attrib_FistsHaveRadialBuff" "Lorsque vous tuez : santé +50 pour les coéquipiers à proximité\nLorsque vous tuez : +10% de proba tir critique pour les coéquipiers à proximité"
39473947"[english]Attrib_FistsHaveRadialBuff" "On Kill: +50 health on nearby teammates\nOn Kill: +10% Crit Chance on nearby teammates"
3948N/A"Attrib_CritBoost_OnKill" "Lorsque vous tuez : %s1 seconde(s) de proba tir critique à 100 %"
N/A3948"Attrib_CritBoost_OnKill" "Lorsque vous tuez : %s1 seconde(s) de proba tir critique à 100%"
39493949"[english]Attrib_CritBoost_OnKill" "On Kill: %s1 seconds of 100% critical chance"
3950N/A"Attrib_Slow_Enemy_OnHit" "Lorsque vous touchez : %s1% de probabilité de le ralentir"
N/A3950"Attrib_Slow_Enemy_OnHit" "Lorsque vous touchez : %s1% de chance de ralentir la cible"
39513951"[english]Attrib_Slow_Enemy_OnHit" "On Hit: %s1% chance to slow target"
39523952"Attrib_CloakMeterConsumeRate" "Taux utilisation invis. +%s1%"
39533953"[english]Attrib_CloakMeterConsumeRate" "+%s1% cloak drain rate"
39893989"[english]Attrib_BackstabShield" "Blocks a single backstab attempt"
39903990"Attrib_MoveSpeed_Penalty" "Vitesse de déplacement %s1% plus lente pour le porteur"
39913991"[english]Attrib_MoveSpeed_Penalty" "%s1% slower move speed on wearer"
3992N/A"Attrib_Jarate_Description" "Les ennemis recouverts de cette substance reçoivent des mini tirs critiques\nÉgalement utile pour éteindre un feu"
N/A3992"Attrib_Jarate_Description" "Les ennemis recouverts de cette substance reçoivent des mini-crits\nPeut aussi éteindre le feu"
39933993"[english]Attrib_Jarate_Description" "Coated enemies take mini-crits\nAlso handy for putting out a fire"
39943994"Attrib_HealthRegen" "+%s1 pts santé récupérés par seconde pour le porteur"
39953995"[english]Attrib_HealthRegen" "+%s1 health regenerated per second on wearer"
41014101"[english]Attrib_MetalRegen" "+%s1 metal regenerated every 5 seconds on wearer"
41024102"Attrib_RocketLauncherSeeker" "Lance des roquettes à guidée laser"
41034103"[english]Attrib_RocketLauncherSeeker" "Fires laser guided rockets"
4104N/A"Attrib_ShovelDamageBoost" "Les dégâts et la vitesse de déplacement\naugmentent lorsque le joueur est blessé\nEmpêche les soins lorsqu'elle est utilisée."
4105N/A"[english]Attrib_ShovelDamageBoost" "Damage and move speed increase\nas the user becomes injured\nBlocks healing when in use"
N/A4104"Attrib_ShovelDamageBoost" "Les dégâts augmentent lorsque le joueur est blessé"
N/A4105"[english]Attrib_ShovelDamageBoost" "Damage increases as the user becomes injured"
41064106"Attrib_Dmg_Falloff_Decreased" "Diminution des dégâts d'explosion %s1%"
41074107"[english]Attrib_Dmg_Falloff_Decreased" "%s1% splash damage fall off"
41084108"Attrib_Dmg_Falloff_Increase" "Diminution des dégâts d'explosion +%s1%"
41154115"[english]Attrib_StickyArmTimePenalty" "%s1 sec slower bomb arm time"
41164116"Attrib_StickyArmTimeBonus" "Temps d'activation de la bombe %s1 s plus rapide"
41174117"[english]Attrib_StickyArmTimeBonus" "%s1 sec faster bomb arm time"
4118N/A"Attrib_MiniCritAirborneEnemies" "Mini tirs critiques sur cibles aériennes"
4119N/A"[english]Attrib_MiniCritAirborneEnemies" "Mini-crits airborne targets"
N/A4118"Attrib_MiniCritAirborneEnemies" "Mini-crits sur cibles lancées en l'air par des explosions"
N/A4119"[english]Attrib_MiniCritAirborneEnemies" "Mini-crits targets launched airborne by explosions"
41204120"Attrib_StickiesDetonateStickies" "Capable de détruire les bombes collantes ennemies"
41214121"[english]Attrib_StickiesDetonateStickies" "Able to destroy enemy stickybombs"
41224122"Attrib_SpeedBoostWhenActive" "Augmentation de la vitesse %s1% avec arme active"
41444144"TF_NonUnique_Append_Proper" "(%s1)" [$!ENGLISH]
41454145"[english]TF_NonUnique_Append_Proper" "(%s1)"
41464146"TF_Unique_Achievement_Medigun1" "Le Kritzkrieg"
4147N/A"[english]TF_Unique_Achievement_Medigun1" "The Kritzkrieg"
N/A4147"[english]TF_Unique_Achievement_Medigun1" "Kritzkrieg"
41484148"TF_Unique_Achievement_Syringegun1" "Le Blutsauger"
4149N/A"[english]TF_Unique_Achievement_Syringegun1" "The Blutsauger"
N/A4149"[english]TF_Unique_Achievement_Syringegun1" "Blutsauger"
41504150"TF_Unique_Achievement_Bonesaw1" "L'Ubersaw"
4151N/A"[english]TF_Unique_Achievement_Bonesaw1" "The Ubersaw"
N/A4151"[english]TF_Unique_Achievement_Bonesaw1" "Ubersaw"
41524152"TF_Unique_Achievement_FireAxe1" "L'Hachtincteur"
4153N/A"[english]TF_Unique_Achievement_FireAxe1" "The Axtinguisher"
N/A4153"[english]TF_Unique_Achievement_FireAxe1" "Axtinguisher"
41544154"TF_Unique_Achievement_FlareGun" "Le pistolet de détresse"
4155N/A"[english]TF_Unique_Achievement_FlareGun" "The Flare Gun"
N/A4155"[english]TF_Unique_Achievement_FlareGun" "Flare Gun"
41564156"TF_Unique_Achievement_Flamethrower" "Le brûleur arrière"
4157N/A"[english]TF_Unique_Achievement_Flamethrower" "The Backburner"
N/A4157"[english]TF_Unique_Achievement_Flamethrower" "Backburner"
41584158"TF_Unique_Achievement_LunchBox" "Le Sandvich"
4159N/A"[english]TF_Unique_Achievement_LunchBox" "The Sandvich"
N/A4159"[english]TF_Unique_Achievement_LunchBox" "Sandvich"
41604160"TF_Unique_Achievement_Minigun" "Natascha"
41614161"[english]TF_Unique_Achievement_Minigun" "Natascha"
41624162"TF_Unique_Achievement_Fists" "Les Kamarades Gants de Boxe"
4163N/A"[english]TF_Unique_Achievement_Fists" "The Killing Gloves of Boxing"
N/A4163"[english]TF_Unique_Achievement_Fists" "Killing Gloves of Boxing"
41644164"TF_Unique_Achievement_Bat" "Le Marchand de sable"
4165N/A"[english]TF_Unique_Achievement_Bat" "The Sandman"
N/A4165"[english]TF_Unique_Achievement_Bat" "Sandman"
41664166"TF_Unique_Achievement_Scattergun_Double" "La Force-de-la-Nature"
4167N/A"[english]TF_Unique_Achievement_Scattergun_Double" "The Force-A-Nature"
N/A4167"[english]TF_Unique_Achievement_Scattergun_Double" "Force-A-Nature"
41684168"TF_Unique_Achievement_EnergyDrink" "Bonk! Atomic Punch"
41694169"[english]TF_Unique_Achievement_EnergyDrink" "Bonk! Atomic Punch"
41704170"TF_Unique_Achievement_SniperRifle" "The Walkabout"
4171N/A"[english]TF_Unique_Achievement_SniperRifle" "The Walkabout"
N/A4171"[english]TF_Unique_Achievement_SniperRifle" "Walkabout"
41724172"TF_Unique_Achievement_CloakWatch" "La Cloak and Dagger"
4173N/A"[english]TF_Unique_Achievement_CloakWatch" "The Cloak and Dagger"
N/A4173"[english]TF_Unique_Achievement_CloakWatch" "Cloak and Dagger"
41744174"TF_Unique_Achievement_FeignWatch" "La Dead Ringer"
4175N/A"[english]TF_Unique_Achievement_FeignWatch" "The Dead Ringer"
N/A4175"[english]TF_Unique_Achievement_FeignWatch" "Dead Ringer"
41764176"TF_Unique_Achievement_Revolver" "L'Ambassadeur"
4177N/A"[english]TF_Unique_Achievement_Revolver" "The Ambassador"
N/A4177"[english]TF_Unique_Achievement_Revolver" "Ambassador"
41784178"TF_Unique_Backstab_Shield" "Le Razorback"
4179N/A"[english]TF_Unique_Backstab_Shield" "The Razorback"
N/A4179"[english]TF_Unique_Backstab_Shield" "Razorback"
41804180"TF_Unique_Achievement_Jar" "Jaraté"
41814181"[english]TF_Unique_Achievement_Jar" "Jarate"
41824182"TF_Unique_Achievement_CompoundBow" "Le Huntsman"
4183N/A"[english]TF_Unique_Achievement_CompoundBow" "The Huntsman"
N/A4183"[english]TF_Unique_Achievement_CompoundBow" "Huntsman"
41844184"TF_Unique_Achievement_SoldierBuff" "Le Buff drapeau"
4185N/A"[english]TF_Unique_Achievement_SoldierBuff" "The Buff Banner"
N/A4185"[english]TF_Unique_Achievement_SoldierBuff" "Buff Banner"
41864186"TF_Unique_Achievement_Pickaxe" "L'Equalizer"
4187N/A"[english]TF_Unique_Achievement_Pickaxe" "The Equalizer"
N/A4187"[english]TF_Unique_Achievement_Pickaxe" "Equalizer"
41884188"TF_Unique_Achievement_RocketLauncher" "Le Direct Hit"
4189N/A"[english]TF_Unique_Achievement_RocketLauncher" "The Direct Hit"
N/A4189"[english]TF_Unique_Achievement_RocketLauncher" "Direct Hit"
41904190"TF_Unique_Achievement_StickyLauncher" "La Scottish Resistance"
4191N/A"[english]TF_Unique_Achievement_StickyLauncher" "The Scottish Resistance"
N/A4191"[english]TF_Unique_Achievement_StickyLauncher" "Scottish Resistance"
41924192"TF_Unique_Achievement_Shield" "Le Bouclier bélier"
4193N/A"[english]TF_Unique_Achievement_Shield" "The Chargin' Targe"
N/A4193"[english]TF_Unique_Achievement_Shield" "Chargin' Targe"
41944194"TF_Unique_Achievement_Sword" "L'Eyelander"
4195N/A"[english]TF_Unique_Achievement_Sword" "The Eyelander"
N/A4195"[english]TF_Unique_Achievement_Sword" "Eyelander"
41964196"TF_Unique_Blast_Boots" "Les Bottes de sûreté"
4197N/A"[english]TF_Unique_Blast_Boots" "The Gunboats"
N/A4197"[english]TF_Unique_Blast_Boots" "Gunboats"
41984198"TF_Unique_SledgeHammer" "Le Briseur de Ménages"
4199N/A"[english]TF_Unique_SledgeHammer" "The Homewrecker"
N/A4199"[english]TF_Unique_SledgeHammer" "Homewrecker"
42004200"TF_Unique_Lunchbox_Chocolate" "La Barre de Dalokohs"
4201N/A"[english]TF_Unique_Lunchbox_Chocolate" "The Dalokohs Bar"
N/A4201"[english]TF_Unique_Lunchbox_Chocolate" "Dalokohs Bar"
42024202"TF_TTG_MaxGun" "Le Lugermorph"
4203N/A"[english]TF_TTG_MaxGun" "The Lugermorph"
N/A4203"[english]TF_TTG_MaxGun" "Lugermorph"
42044204"TF_TTG_SamRevolver" "Le Big Kill"
4205N/A"[english]TF_TTG_SamRevolver" "The Big Kill"
N/A4205"[english]TF_TTG_SamRevolver" "Big Kill"
42064206"TF_Unique_Makeshiftclub" "Le Pain Train"
4207N/A"[english]TF_Unique_Makeshiftclub" "The Pain Train"
N/A4207"[english]TF_Unique_Makeshiftclub" "Pain Train"
42084208"TF_Unique_Achievement_Sword_Desc" "Arme de corps à corps à longue portée.\nAméliore votre vitesse et votre santé\nà mesure que vous décapitez vos ennemis."
42094209"[english]TF_Unique_Achievement_Sword_Desc" "This weapon has a large melee range.\nGives increased speed and health\nwith every head you take."
42104210"TF_Unique_Achievement_Shield_Desc" "Tir Secondaire : améliore votre puissance\nd'attaque en chargeant votre ennemi."
42134213"[english]TF_TTG_MaxGun_Desc" "The ultimate in semi-concealed weaponry.\nThere's no question you need this gun,\nthe only question is: where will you keep it?"
42144214"TF_TTG_SamRevolver_Desc" "Concilie l'élégance avec la puissance d'attaque.\nLongtemps réservé à la Police Freelance,\nil est maintenant accessible à d'autres mercenaires assoiffés de sang"
42154215"[english]TF_TTG_SamRevolver_Desc" "Combines style with stopping power.\nLong exclusive to Freelance Police,\nnow available for other blood-thirsty mercenaries."
4216N/A"TF_TTG_MaxsHat_Desc" "Couvre-chef conçu par des mains expertes dans des charmantes exploitations\naux Philippines. La boîte crânienne évidée permettant\nd'évacuer l'humidité dans le feu de l'action."
N/A4216"TF_TTG_MaxsHat_Desc" "Couvre-chef conçu par des mains expertes dans des charmantes exploitations aux Philippines.\nLa boîte crânienne évidée permettant\nd'évacuer l'humidité dans le feu de l'action."
42174217"[english]TF_TTG_MaxsHat_Desc" "Expertly crafted headwear from cruelty-free farms\nin the Philippines. Hollowed-out skull casing wicks\nmoisture away when in the heat of battle."
42184218"TF_Wearable_Headgear" "Couvre-chefs"
42194219"[english]TF_Wearable_Headgear" "Headgear"
44644464"TF_Unique_EnergyDrink_CritCola" "Crit-a-Cola"
44654465"[english]TF_Unique_EnergyDrink_CritCola" "Crit-a-Cola"
44664466"TF_Unique_TribalmanKukri" "Le Couteau Aborigène"
4467N/A"[english]TF_Unique_TribalmanKukri" "The Tribalman's Shiv"
N/A4467"[english]TF_Unique_TribalmanKukri" "Tribalman's Shiv"
44684468"TF_Unique_BattleAxe" "La Guillotine Écossaise"
4469N/A"[english]TF_Unique_BattleAxe" "The Scotsman's Skullcutter"
N/A4469"[english]TF_Unique_BattleAxe" "Scotsman's Skullcutter"
44704470"TF_Unique_EnergyDrink_CritCola_Desc" "Lorsqu'il est utilisé, les dégâts reçus\net les dégâts causés seront des mini-crits."
44714471"[english]TF_Unique_EnergyDrink_CritCola_Desc" "While under the effects, damage done\nand damage taken will be mini-crits."
44724472"TF_Employee_Badge_A" "Vétéran Grisonnant"
45274527"[english]Tip_2_10" "As a Sniper, your Razorback emits a loud electric sound when a Spy attempts to backstab you. Listen for it!"
45284528"Tip_2_11" "En tant que Sniper, utilisez votre Jaraté pour éteindre les flammes sur vous et sur vos coéquipiers."
45294529"[english]Tip_2_11" "As a Sniper, use Jarate to douse flames on yourself and on teammates."
4530N/A"Tip_2_12" "En tant que Sniper, tous les coups que vous porterez à un ennemi trempé par du Jaraté seront des minicrits."
N/A4530"Tip_2_12" "En tant que Sniper, tous les coups que vous porterez à un ennemi trempé par du Jaraté seront des mini-crits."
45314531"[english]Tip_2_12" "As a Sniper, all hits on enemies who have been doused with Jarate are minicrits."
45324532"Tip_2_13" "En tant que Sniper, une attaque avec le Couteau Aborigène fait saigner vos ennemis. Cela peut vous être utile pour suivre les Spies à la trace."
45334533"[english]Tip_2_13" "As a Sniper, the Tribalman's Shiv causes a bleed on hit. This can be useful for tracking down Spies."
47814781"[english]MMenu_StartPlaying" "Start Playing"
47824782"MMenu_ChangeServer" "Changer de Serveur"
47834783"[english]MMenu_ChangeServer" "Change Server"
4784N/A"MMenu_CharacterSetup" "Gérer vos objets"
4785N/A"[english]MMenu_CharacterSetup" "Manage Items"
N/A4784"MMenu_CharacterSetup" "OBJETS"
N/A4785"[english]MMenu_CharacterSetup" "ITEMS"
47864786"MMenu_Achievements" "Succès & Statistiques"
47874787"[english]MMenu_Achievements" "Achievements & Stats"
47884788"MMenu_NoRecentAchievements" "Vous avez réussi %currentachievements% succès sur %totalachievements%."
48194819"[english]MMenu_PracticeHighlight_Title" "If you're done with the tutorial..."
48204820"MMenu_PracticeHighlight_Text" "Pourquoi ne pas essayer"
48214821"[english]MMenu_PracticeHighlight_Text" "Why not try some"
4822N/A"MMenu_PracticeHighlight_Button" "ENTRAINEMENT HORS-LIGNE"
N/A4822"MMenu_PracticeHighlight_Button" "ENTRAÎNEMENT HORS-LIGNE"
48234823"[english]MMenu_PracticeHighlight_Button" "OFFLINE PRACTICE"
48244824"MMenu_ViewNewUserForums" "Voir le forum des nouveaux"
48254825"[english]MMenu_ViewNewUserForums" "View new user forums"
48304830"LoadoutExplanation_Title" "Inventaires"
48314831"[english]LoadoutExplanation_Title" "Loadouts"
48324832"LoadoutExplanation_Text" "En jouant à TF2, vous trouverez des nouveaux types d'objets. Utilisez-les en les équipant depuis l'inventaire de la classe.\n\nPour ouvrir l'inventaire d'une classe, cliquez sur l'image de celle-ci."
4833N/A"[english]LoadoutExplanation_Text" "As you play TF2, you'll find new kinds of items. You use these items by equipping them in a class loadout.\n\nTo open a class's loadout, click on its image."
N/A4833"[english]LoadoutExplanation_Text" "As you play TF2, you'll find new kinds of items. You can use these items by equipping them in a class loadout.\n\nTo open a class's loadout, click on its image."
48344834"BackpackExplanation_Title" "Inventaire"
48354835"[english]BackpackExplanation_Title" "Backpack"
48364836"BackpackExplanation_Text" "Cliquez ici pour ouvrir votre inventaire. Votre inventaire contient tous les objets que vous avez trouvé en jouant."
48534853"[english]BackpackPagesExplanation_Text" "Your backpack has multiple pages of items. Use these buttons to flip between them."
48544854"BackpackDeleteExplanation_Title" "Suppression d'Objets"
48554855"[english]BackpackDeleteExplanation_Title" "Deleting Items"
4856N/A"BackpackDeleteExplanation_Text" "Si vous n'avez plus de place dans votre inventaire, vous devrez supprimer un objet pour faire de la place (ou encore mieux, vous pouvez fabriquer une série d'objets pour faire de la place).\n\nSélectionnez un objet et cliquez sur ce bouton pour le supprimer de manière permanente. Vous pouvez sélectionner plusieurs objets en gardant la touche CTRL enfoncée."
N/A4856"BackpackDeleteExplanation_Text" "Si vous n'avez plus de place dans votre inventaire, vous devrez supprimer un objet pour faire de la place (ou encore mieux, vous pouvez fabriquer une série d'objets pour faire de la place).\nSélectionnez un objet et cliquez sur ce bouton pour le supprimer définitivement. Vous pouvez sélectionner plusieurs objets en gardant la touche CTRL enfoncée."
48574857"[english]BackpackDeleteExplanation_Text" "If you run out of room in your backpack, you'll need to delete an item to make room (or better yet, craft a set of items to make room).\n\nSelect an item and click this button to permanently delete it. You can select multiple items by holding down the CTRL key."
48584858"CraftingStartExplanation_Title" "Fabrication"
48594859"[english]CraftingStartExplanation_Title" "Crafting"
49114911"[english]TR_Soldier_SlotSwitchTitle" "Switching Weapons"
49124912"TR_Soldier_SlotSwitch1" "Passez en revue vos armes en utilisant �%invnext%� et �%invprev%�. Confirmez votre sélection en utilisant �%attack%�. Pour continuer, changez d'arme."
49134913"[english]TR_Soldier_SlotSwitch1" "Cycle through weapons using �%invnext%� and �%invprev%�. Confirm selection using �%attack%�. Choose a different weapon to continue."
4914N/A"TR_Soldier_SlotSwitch2" "Les armes peuvent aussi être directement sélectionnées :\nAppuyez sur �%slot1%� pour le �LANCE-ROQUETTES�\nAppuyez sur �%slot2%� pour le �FUSIL À POMPE�\nAppuyez sur �%slot3%� pour la �PELLE"
N/A4914"TR_Soldier_SlotSwitch2" "Elles peuvent aussi être choisies directement :\nAppuyez sur �%slot1%� pour le �LANCE-ROQUETTES�\nAppuyez sur �%slot2%� pour le �FUSIL À POMPE�\nAppuyez sur �%slot3%� pour la �PELLE"
49154915"[english]TR_Soldier_SlotSwitch2" "Weapons can also be directly selected:\nPress �%slot1%� for �ROCKET LAUNCHER�\nPress �%slot2%� for �SHOTGUN�\nPress �%slot3%� for �SHOVEL"
49164916"TR_Soldier_SlotSwitch3" "Appuyez sur �%slot1%� pour le �LANCE-ROQUETTES�\nAppuyez sur �%slot2%� pour le �FUSIL À POMPE�\nAppuyez sur �%slot3%� pour la �PELLE�\nAppuyez sur �%reload%� pour �RECHARGER"
49174917"[english]TR_Soldier_SlotSwitch3" "Press �%slot1%� for �ROCKET LAUNCHER�\nPress �%slot2%� for �SHOTGUN�\nPress �%slot3%� for �SHOVEL�\nPress �%reload%� to �RELOAD"
49254925"[english]TR_Soldier_SlotPractice" "Use the weapon called out for each target to destroy them at various distances."
49264926"TR_Soldier_RocketTitle" "Prenez votre LANCE-ROQUETTES"
49274927"[english]TR_Soldier_RocketTitle" "Switch to ROCKET LAUNCHER"
4928N/A"TR_Soldier_ShotgunTitle" "Prenez votre FUSIL"
N/A4928"TR_Soldier_ShotgunTitle" "Prenez votre FUSIL À POMPE"
49294929"[english]TR_Soldier_ShotgunTitle" "Switch to SHOTGUN"
49304930"TR_Soldier_ShovelTitle" "Prenez votre PELLE"
49314931"[english]TR_Soldier_ShovelTitle" "Switch to SHOVEL"
49324932"TR_Soldier_Hint_Rocket" "Utilisez votre LANCE-ROQUETTES"
49334933"[english]TR_Soldier_Hint_Rocket" "Use ROCKET LAUNCHER"
4934N/A"TR_Soldier_Hint_Shotgun" "Utilisez votre FUSIL"
N/A4934"TR_Soldier_Hint_Shotgun" "Utilisez votre FUSIL À POMPE"
49354935"[english]TR_Soldier_Hint_Shotgun" "Use SHOTGUN"
49364936"TR_Soldier_Hint_Shovel" "Utilisez votre PELLE"
49374937"[english]TR_Soldier_Hint_Shovel" "Use SHOVEL"
49414941"[english]TR_Soldier_Hint_Splash" "Rocket �explosions� can damage �multiple targets�. Try hitting two targets with a single rocket."
49424942"TR_Soldier_Hint_SplashAim" "Visez ici"
49434943"[english]TR_Soldier_Hint_SplashAim" "Aim here"
4944N/A"TR_Soldier_Hint_Range" "Sortez votre �FUSIL A POMPE� pour achever les ennemis à courte distance."
N/A4944"TR_Soldier_Hint_Range" "Sortez votre �FUSIL À POMPE� pour achever les ennemis à courte distance."
49454945"[english]TR_Soldier_Hint_Range" "Switch to �SHOTGUN� to finish injured enemies at close range."
49464946"TR_Soldier_PracticeTitle" "Entraînement de Tir !"
49474947"[english]TR_Soldier_PracticeTitle" "Target Practice!"
49574957"[english]TR_DustGeneric_IntroTeamTitle" "Red versus Blue"
49584958"TR_DustGeneric_IntroSetup" "Le �temps de préparation� permet à l'équipe �RED� de préparer ses défenses pour empêcher l'équipe �BLU� de capturer les �Points de Contrôle�."
49594959"[english]TR_DustGeneric_IntroSetup" "�Setup time� allows the �RED� team to prepare defenses to prevent the �BLU� team from capturing �Control Points�."
4960N/A"TR_DustGeneric_Intro2" "Vous êtes dans l'équipe �BLU� ! Pour gagner, vous devrez �capturer� les deux �Points de Contrôle�. Pour capturer un �Point de Contrôle�, tenez-vous simplement dessus jusqu'à ce que l'indicateur de capture soit rempli."
N/A4960"TR_DustGeneric_Intro2" "Vous êtes dans l'équipe �BLU� ! Pour gagner, �capturez� les deux �Points de Contrôle�. Pour capturer un �Point de Contrôle�, tenez-vous dessus jusqu'à ce que l'indicateur de capture soit rempli."
49614961"[english]TR_DustGeneric_Intro2" "You are on �BLU� team! To win, �capture� both �Control Points�. To capture a �Control Point�, stand on it until the capture bar is full."
49624962"TR_DustGeneric_Intro3" "La couleur de l'indicateur de chaque �Point de Contrôle� représente l'équipe qui en a le contrôle."
49634963"[english]TR_DustGeneric_Intro3" "�Control Point� ownership is represented at the bottom of the screen as that team's color."
49694969"[english]TR_DustGeneric_Eng" "�Engineers� can increase the effectiveness of their buildings through �construction�, �repair�, and �upgrading�."
49704970"TR_DustGeneric_EngRedTitle" "Mitrailleuses"
49714971"[english]TR_DustGeneric_EngRedTitle" "Sentry Guns"
4972N/A"TR_DustGeneric_EngRed2" "Les �mitrailleuses� ont une �portée limitée�. Utilisez cela à votre avantage ! Détruisez cette mitrailleuse avec votre �LANCE-ROQUETTE�."
N/A4972"TR_DustGeneric_EngRed2" "Les �mitrailleuses� ont une �portée limitée�. Utilisez cela à votre avantage ! Détruisez cette mitrailleuse avec votre �LANCE-ROQUETTES�."
49734973"[english]TR_DustGeneric_EngRed2" "�Sentry guns� have �limited range�. Use this to your advantage! Destroy this sentry gun with your �ROCKET LAUNCHER�."
49744974"TR_DustGeneric_MedTitle" "Le Medic"
49754975"[english]TR_DustGeneric_MedTitle" "The Medic"
50015001"[english]TR_Dust_Hint_Engineer" "The Engineer!"
50025002"TR_Dust_Hint_SetupGate" "Grille de Préparation"
50035003"[english]TR_Dust_Hint_SetupGate" "Setup Gate"
5004N/A"TR_Target_EndDialog" "Bravo ! Vous avez terminé l'entrainement de tir du Soldier ! Mettez donc vos compétences à l'épreuve et jouez sur %s2 en cliquant sur le bouton SUIVANT."
5005N/A"[english]TR_Target_EndDialog" "Good job! You've completed the Soldier's weapons training! Put your skills to work and move on to %s2 by pressing the NEXT button."
5006N/A"TR_Dustbowl_EndDialog" "Bravo ! Vous avez remporté une partie sur %s1 et débloqué l'entraînement du Demoman.\n\nVous voulez essayer d'autres classes, comme l'Engineer ou le Medic ? Pourquoi ne pas participer à une session d'ENTRAÎNEMENT HORS-LIGNE ?\n\nPrêt à jouer en ligne contre d'autres joueurs ? Cliquez sur JOUER MAINTENANT depuis le menu principal."
N/A5004"TR_Target_EndDialog" "Bravo ! Vous avez terminé l'entrainement du Soldier et débloqué l'entrainement de base ! Retournez au menu principal en appuyant sur TERMINÉ et choisissez l'entrainement de base pour explorer une partie de Team Fortress 2."
N/A5005"[english]TR_Target_EndDialog" "Good job! You've completed Soldier training and unlocked Basic Training! Return to the main menu by pressing DONE and select Basic Training to explore a round of Team Fortress 2."
N/A5006"TR_Dustbowl_EndDialog" "Bravo ! Vous avez remporté une partie sur %s1 et débloqué l'entraînement du Demoman.\n\nVous voulez essayer d'autres classes, comme l'Engineer ou le Medic ? Pourquoi ne pas participer à une session D'ENTRAÎNEMENT HORS-LIGNE ?\nPrêt à jouer en ligne contre d'autres joueurs ? Cliquez sur JOUER MAINTENANT depuis le menu principal."
50075007"[english]TR_Dustbowl_EndDialog" "Well done! You've won a game in %s1 and unlocked Demoman training!\n\nWant to try out other classes like the Engineer or Medic? Why not hop into an OFFLINE PRACTICE session?\n\nReady to play online against other players? Select START PLAYING at the main menu."
50085008"TF_IM_Target_Welcome" "Entraînement de tir et de choix des armes !"
50095009"[english]TF_IM_Target_Welcome" "Weapon selection and target practice!"
50375037"[english]TF_Training_Prompt_ConfirmButton" "Yes Please!"
50385038"TF_Training_Prompt_CancelButton" "Non"
50395039"[english]TF_Training_Prompt_CancelButton" "No"
5040N/A"TF_OfflinePractice" "ENTRAINEMENT HORS-LIGNE"
N/A5040"TF_OfflinePractice" "ENTRAÎNEMENT HORS-LIGNE"
50415041"[english]TF_OfflinePractice" "OFFLINE PRACTICE"
50425042"TF_OfflinePractice_Settings" "Paramètres"
50435043"[english]TF_OfflinePractice_Settings" "Settings"
5044N/A"TF_OfflinePractice_NumPlayers" "%s1-%s2 Conseillés"
5045N/A"[english]TF_OfflinePractice_NumPlayers" "%s1-%s2 Suggested"
N/A5044"TF_OfflinePractice_NumPlayers" "%s1 - %s2 Conseillés"
N/A5045"[english]TF_OfflinePractice_NumPlayers" "%s1 - %s2 Suggested"
50465046"TF_Bot_Difficulty" "Difficulté :"
50475047"[english]TF_Bot_Difficulty" "Difficulty:"
50485048"TF_Bot_Difficulty0" "Facile"
50605060"Attrib_TurnToGold" "Imprégnée d'un pouvoir immémorial"
50615061"[english]Attrib_TurnToGold" "Imbued with an ancient power"
50625062"TF_Unique_Golden_Wrench" "La Clé Dorée"
5063N/A"[english]TF_Unique_Golden_Wrench" "The Golden Wrench"
N/A5063"[english]TF_Unique_Golden_Wrench" "Golden Wrench"
50645064"TF_HUD_Event_GoldenWrench_C" "%s1 a trouvé la Clé Dorée n° %s2 !"
50655065"[english]TF_HUD_Event_GoldenWrench_C" "%s1 has found Golden Wrench no. %s2!"
50665066"TF_HUD_Event_GoldenWrench_D" "%s1 a détruit la Clé Dorée n° %s2 !"
52655265"[english]RI_c" ", "
52665266"Attrib_WrenchBuildsMiniSentry" "Remplace la mitrailleuse par une mini-mitrailleuse à construction rapide"
52675267"[english]Attrib_WrenchBuildsMiniSentry" "Replaces the Sentry with a fast building Mini-Sentry"
5268N/A"Attrib_SentryKilledRevenge" "Lorsque votre mitrailleuse est détruite, vous\nobtenez des tirs critiques de vengeance pour\nchaque victime faite avec votre mitrailleuse"
N/A5268"Attrib_SentryKilledRevenge" "À chaque fois que votre mitrailleuse\nest détruite, vous obtenez des tirs critiques"
52695269"[english]Attrib_SentryKilledRevenge" "When your sentry is destroyed you\ngain revenge crits for every sentry kill"
52705270"Attrib_BuildingCostReduction" "%s1 réduction du métal dans les coûts de construction"
52715271"[english]Attrib_BuildingCostReduction" "%s1 metal reduction in building cost"
52725272"TF_Unique_Sentry_Shotgun" "La Justice Frontalière"
5273N/A"[english]TF_Unique_Sentry_Shotgun" "The Frontier Justice"
N/A5273"[english]TF_Unique_Sentry_Shotgun" "Frontier Justice"
52745274"TF_Unique_Achievement_Laser_Pointer" "Le Dompteur"
5275N/A"[english]TF_Unique_Achievement_Laser_Pointer" "The Wrangler"
N/A5275"[english]TF_Unique_Achievement_Laser_Pointer" "Wrangler"
52765276"TF_Unique_Robot_Arm" "Le Flingueur"
5277N/A"[english]TF_Unique_Robot_Arm" "The Gunslinger"
N/A5277"[english]TF_Unique_Robot_Arm" "Gunslinger"
52785278"TF_Unique_Combat_Wrench" "L'Hospitalité du Sud"
5279N/A"[english]TF_Unique_Combat_Wrench" "The Southern Hospitality"
N/A5279"[english]TF_Unique_Combat_Wrench" "Southern Hospitality"
52805280"TF_UseGlowEffect" "Utilisez l'effet de surbrillance pour les objectifs de carte de charge utile et CTF."
52815281"[english]TF_UseGlowEffect" "Use glow effect for Payload objectives."
5282N/A"TF_Training_Title" "ENTRAÎNEMENT"
5283N/A"[english]TF_Training_Title" "TRAINING"
N/A5282"TF_Training_Title" "CHOISISSEZ UN MODE D'ENTRAÎNEMENT"
N/A5283"[english]TF_Training_Title" "SELECT A TRAINING MODE"
52845284"TF_Parasite_Hat" "Parasite d'Alien Swarm"
52855285"[english]TF_Parasite_Hat" "Alien Swarm Parasite"
52865286"TF_ScoreBoard_Dueling" "Duel"
53235323"[english]TF_UsableItem" "Usable Item"
53245324"TF_Usable_Duel" "Mini-jeu de duel"
53255325"[english]TF_Usable_Duel" "Dueling Mini-Game"
5326N/A"TF_Usable_Duel_Desc" "Défiez un autre joueur en duel !\nPour en savoir plus, consultez le catalogue de la Mann Co."
N/A5326"TF_Usable_Duel_Desc" "Un joueur ennemi remet en question vos compétences, votre hygiène personnelle et/ou votre ascendance ?\nUtilisez ces armes à feu stylisées pour le défier en duel !\nConsultez le catalogue Mann Co. pour plus de détails !"
53275327"[english]TF_Usable_Duel_Desc" "Is an enemy player questioning your skills, personal hygiene, and/or ancestry?\nUse these stylish firearms to challenge them to a duel!\nSee the Mann Co. Catalog for full details."
53285328"TF_Duel_Request" "�%initiator%� vous a défié en duel ! Défendrez-vous votre honneur ?"
53295329"[english]TF_Duel_Request" "�%initiator%� has challenged you to a duel! Will you defend your honor?"
55175517"[english]TF_TheFamiliarFez" "Familiar Fez"
55185518"TF_TheGrenadiersSoftcap" "Casquette de grenadier"
55195519"[english]TF_TheGrenadiersSoftcap" "Grenadier's Softcap"
5520N/A"TF_Unique_Achievement_SoldierBuff_Desc" "Offre un bonus d'attaque qui donne\naux membres de l'équipe proches des mini tirs critiques."
N/A5520"TF_Unique_Achievement_SoldierBuff_Desc" "Offre un bonus d'attaque qui donne\naux membres de l'équipe proches des mini-crits."
55215521"[english]TF_Unique_Achievement_SoldierBuff_Desc" "Provides an offensive buff that causes\nnearby team members to do mini-crits."
5522N/A"TF_TheBattalionsBackup_Desc" "Offre un bonus défensif qui protège\nles membres de l'équipe proches des\ntirs critiques et bloque 35 % des dégâts subis.\nLe niveau de furie augmente en fonction des dégâts subis."
N/A5522"TF_TheBattalionsBackup_Desc" "Offre un bonus défensif qui protège\nles membres de l'équipe proches des\ntirs critiques et bloque 35% des dégâts subis.\nLe niveau de furie augmente en fonction des dégâts subis."
55235523"[english]TF_TheBattalionsBackup_Desc" "Provides a defensive buff that protects\nnearby team members from crits\nand blocks 35% of incoming damage.\nRage increases through damage taken."
55245524"TF_OlSnaggletooth" "Sacré dentier"
55255525"[english]TF_OlSnaggletooth" "Ol' Snaggletooth"
55795579"[english]TF_SoldierChiefRocketeer" "Chieftain's Challenge"
55805580"TF_SoldierChiefRocketeer_Desc" ""
55815581"[english]TF_SoldierChiefRocketeer_Desc" ""
5582N/A"TF_WikiCap" "Chapeau Wiki"
N/A5582"TF_WikiCap" "Casquette du Wiki"
55835583"[english]TF_WikiCap" "Wiki Cap"
55845584"TF_WikiCap_Desc" "Récompense offerte aux contributeurs méritants du wiki TF2 officiel\nhttp://wiki.teamfortress.com/"
55855585"[english]TF_WikiCap_Desc" "Given to valuable contributors to the official TF2 wiki\nhttp://wiki.teamfortress.com/"
56355635"[english]BackpackApplyTool" "Select the item to apply the %s1 to:"
56365636"ApplyOnItem" "UTILISER AVEC..."
56375637"[english]ApplyOnItem" "USE WITH..."
5638N/A"ConsumeItem" "Utiliser"
N/A5638"ConsumeItem" "UTILISER"
56395639"[english]ConsumeItem" "USE"
56405640"CustomizeItem" "PERSONNALISER"
56415641"[english]CustomizeItem" "CUSTOMIZE"
56455645"[english]ShowBackpackItems" "SPECIAL ITEMS"
56465646"ShowBaseItemsCheckBox" "Afficher objets standards"
56475647"[english]ShowBaseItemsCheckBox" "Show Stock Items"
5648N/A"ToolConfirmWarning" "N'oubliez pas qu'une fois un outil utilisé, il disparaît."
N/A5648"ToolConfirmWarning" "N'oubliez pas, une fois que vous aurez utilisé un outil, il disparaîtra !"
56495649"[english]ToolConfirmWarning" "Remember, once you have used a tool, it's gone!"
56505650"ToolItemRenameOldItemName" "Nom actuel de l'objet :"
56515651"[english]ToolItemRenameOldItemName" "Current Item Name:"
57535753"[english]TF_Date_GMT" " GMT"
57545754"Attrib_CannotTrade" "Non échangeable"
57555755"[english]Attrib_CannotTrade" "Not Tradable"
5756N/A"Attrib_DisguiseOnBackstab" "Après un coup de poignard dans le dos, vous
5757N/Aprenez immédiatement l'apparence de votre victime."
N/A5756"Attrib_DisguiseOnBackstab" "Après un poignardage, vous prenez immédiatement l'apparence de votre victime"
57585757"[english]Attrib_DisguiseOnBackstab" "Upon a successful backstab you rapidly disguise as your victim"
57595758"Attrib_CannotDisguise" "Impossible de se déguiser en le portant"
57605759"[english]Attrib_CannotDisguise" "Wearer cannot disguise"
57725771"[english]Attrib_CloakBlinkTimePenalty" "%s1 sec longer cloak blink time"
57735772"Attrib_QuietUnstealth" "Volume du son de fin d'invisibilité réduit"
57745773"[english]Attrib_QuietUnstealth" "Reduced decloak sound volume"
5775N/A"Attrib_FlameSize_Negative" "Zone d'effet du lance-flammes réduite de %s1 %"
N/A5774"Attrib_FlameSize_Negative" "Zone d'effet du lance-flammes réduite de %s1%"
57765775"[english]Attrib_FlameSize_Negative" "%s1% less flame spread area"
5777N/A"Attrib_FlameSize_Positive" "Zone d'effet du lance-flammes augmentée de +%s1 %"
N/A5776"Attrib_FlameSize_Positive" "Zone d'effet du lance-flammes augmentée de +%s1%"
57785777"[english]Attrib_FlameSize_Positive" "+%s1% more flame spread area"
5779N/A"Attrib_FlameLife_Negative" "Portée du lance-flammes réduite de %s1 %"
N/A5778"Attrib_FlameLife_Negative" "Portée du lance-flammes réduite de %s1%"
57805779"[english]Attrib_FlameLife_Negative" "%s1% less flame distance"
5781N/A"Attrib_FlameLife_Positive" "Portée du lance-flammes augmentée de +%s1 %"
N/A5780"Attrib_FlameLife_Positive" "Portée du lance-flammes augmentée de +%s1%"
57825781"[english]Attrib_FlameLife_Positive" "+%s1% more flame distance"
57835782"Attrib_ChargedAirblast" "Possibilité de charger le souffle du Pyro afin de repousser plus loin les ennemis"
57845783"[english]Attrib_ChargedAirblast" "Airblast can now be charged, which will push enemies further"
5785N/A"Attrib_DmgFromSentryReduced" "+%s1 % de résistance aux dégâts des mitrailleuses pour le porteur"
N/A5784"Attrib_DmgFromSentryReduced" "+%s1% de résistance aux dégâts des mitrailleuses pour le porteur"
57865785"[english]Attrib_DmgFromSentryReduced" "+%s1% sentry damage resistance on wearer"
5787N/A"Attrib_AirblastCost_Increased" "Augmentation du coût du souffle de +%s1 %"
N/A5786"Attrib_AirblastCost_Increased" "Augmentation du coût du souffle de +%s1%"
57885787"[english]Attrib_AirblastCost_Increased" "+%s1% airblast cost"
5789N/A"Attrib_AirblastCost_Decreased" "Réduction du coût du souffle de %s1 %"
N/A5788"Attrib_AirblastCost_Decreased" "Réduction du coût du souffle de %s1%"
57905789"[english]Attrib_AirblastCost_Decreased" "%s1% airblast cost"
57915790"Attrib_Purchased" "Acheté : Non Échangeable ou Utilisable pour la Fabrication"
57925791"[english]Attrib_Purchased" "Purchased: Not Tradable or Usable in Crafting"
57935792"Attrib_Promotion" "Objet en promotion dans le magasin : non échangeable"
57945793"[english]Attrib_Promotion" "Store Promotion Item: Not Tradable"
5795N/A"Attrib_FlameAmmoPerSec_Increased" "Consommation du lance-flammes accrue de +%s1 % par seconde"
N/A5794"Attrib_FlameAmmoPerSec_Increased" "Consommation du lance-flammes accrue de +%s1% par seconde"
57965795"[english]Attrib_FlameAmmoPerSec_Increased" "+%s1% flamethrower ammo consumed per second"
5797N/A"Attrib_FlameAmmoPerSec_Decreased" "Consommation du lance-flammes réduite de %s1 % par seconde"
N/A5796"Attrib_FlameAmmoPerSec_Decreased" "Consommation du lance-flammes réduite de %s1% par seconde"
57985797"[english]Attrib_FlameAmmoPerSec_Decreased" "%s1% flamethrower ammo consumed per second"
5799N/A"Attrib_JarateDuration" "Lorsque vous touchez un ennemi : cible couverte de Jaraté
5800N/Apendant %s1 secondes"
N/A5798"Attrib_JarateDuration" "Lorsque vous touchez un ennemi : cible couverte de Jaraté pendant %s1 secondes"
58015799"[english]Attrib_JarateDuration" "On Hit: Jarate applied to target for %s1 seconds"
58025800"Attrib_NoDeathFromHeadshots" "Le porteur est insensible aux tirs en pleine tête."
58035801"[english]Attrib_NoDeathFromHeadshots" "The wearer cannot be killed by headshots."
58055803"[english]Attrib_AchievementItem" "Achievement Item: Not Tradable"
58065804"Attrib_CannotCraft" "Non utilisable pour la Fabrication"
58075805"[english]Attrib_CannotCraft" "Not Usable in Crafting"
5808N/A"Attrib_DeployTime_Increased" "Temps de changement d'arme augmenté de %s1 %"
N/A5806"Attrib_DeployTime_Increased" "Temps de changement d'arme augmenté de %s1%"
58095807"[english]Attrib_DeployTime_Increased" "%s1% longer weapon switch"
5810N/A"Attrib_DeployTime_Decreased" "Temps de changement d'arme réduit de %s1 %"
N/A5808"Attrib_DeployTime_Decreased" "Temps de changement d'arme réduit de %s1%"
58115809"[english]Attrib_DeployTime_Decreased" "%s1% faster weapon switch"
5812N/A"Attrib_MinicritsBecomeCrits" "Tous les mini tirs critiques de cette arme sont des tirs critiques."
N/A5810"Attrib_MinicritsBecomeCrits" "Toutes les mini-crits de cette arme sont des tirs critiques."
58135811"[english]Attrib_MinicritsBecomeCrits" "This weapon crits whenever it would normally mini-crit."
58145812"Attrib_HealOnKill" "+%s1 de santé rendue lorsque vous tuez"
58155813"[english]Attrib_HealOnKill" "+%s1 health restored on kill"
58165814"Attrib_NoSelfBlastDmg" "Aucun dégât causé par vos propres explosions."
58175815"[english]Attrib_NoSelfBlastDmg" "No self inflicted blast damage taken."
5818N/A"Attrib_Slow_Enemy_OnHit_Major" "Lorsque vous touchez un ennemi : vitesse de la cible réduite de 40 % pendant %s1 s"
N/A5816"Attrib_Slow_Enemy_OnHit_Major" "Lorsque vous touchez un ennemi : vitesse de la cible réduite de 40% pendant %s1 s"
58195817"[english]Attrib_Slow_Enemy_OnHit_Major" "On Hit: Slow target movement by 40% for %s1s"
5820N/A"Attrib_LimitedUse" "Cet objet a un nombre d'utilisations limité. Utilisations restantes : %s1"
N/A5818"Attrib_LimitedUse" "Cet objet a un nombre d'utilisations limité.\nUtilisations restantes : %s1"
58215819"[english]Attrib_LimitedUse" "This is a limited use item. Uses: %s1"
58225820"Attrib_EventDate" "Date de réception : %s1"
58235821"[english]Attrib_EventDate" "Date Received: %s1"
58275825"[english]Attrib_AttachedParticle" "Effect: %s1"
58285826"Attrib_SupplyCrateSeries" "Caisse Série Nº %s1"
58295827"[english]Attrib_SupplyCrateSeries" "Crate Series #%s1"
5830N/A"Attrib_PreserveUbercharge" "Si vous mourez, jusqu'à %s1 % de votre\nÜberCharge est conservée."
N/A5828"Attrib_PreserveUbercharge" "Si vous mourez, jusqu'à %s1% de votre\nÜberCharge est conservée."
58315829"[english]Attrib_PreserveUbercharge" "On death up to %s1% of your stored\nÜberCharge is retained."
58325830"Attrib_Particle0" "Particule non valide"
58335831"[english]Attrib_Particle0" "Invalid Particle"
58685866"Attrib_Particle19" "Cœur tournant"
58695867"[english]Attrib_Particle19" "Circling Heart"
58705868"TF_Unique_BattleSaw" "Vita-Saw"
5871N/A"[english]TF_Unique_BattleSaw" "The Vita-Saw"
5872N/A"TF_TheAttendant" "Attendant"
5873N/A"[english]TF_TheAttendant" "The Attendant"
N/A5869"[english]TF_Unique_BattleSaw" "Vita-Saw"
N/A5870"TF_TheAttendant" "Le Préposé"
N/A5871"[english]TF_TheAttendant" "Attendant"
58745872"TF_TheMilkman" "Le Laitier"
5875N/A"[english]TF_TheMilkman" "The Milkman"
N/A5873"[english]TF_TheMilkman" "Milkman"
58765874"TF_ThePowerjack" "Le Powerjack"
5877N/A"[english]TF_ThePowerjack" "The Powerjack"
N/A5875"[english]TF_ThePowerjack" "Powerjack"
58785876"TF_TheDegreaser" "Le Dégraisseur"
5879N/A"[english]TF_TheDegreaser" "The Degreaser"
N/A5877"[english]TF_TheDegreaser" "Degreaser"
58805878"TF_TheShortstop" "Le Shortstop"
5881N/A"[english]TF_TheShortstop" "The Shortstop"
N/A5879"[english]TF_TheShortstop" "Shortstop"
58825880"TF_LEtranger" "L'Étranger"
58835881"[english]TF_LEtranger" "L'Etranger"
5884N/A"TF_EternalReward" "Votre Récompense Éternelle"
N/A5882"TF_EternalReward" "Ton Éternelle Récompense"
58855883"[english]TF_EternalReward" "Your Eternal Reward"
58865884"TF_TheBattalionsBackup" "Le Bataillon de soutien"
5887N/A"[english]TF_TheBattalionsBackup" "The Battalion's Backup"
N/A5885"[english]TF_TheBattalionsBackup" "Battalion's Backup"
58885886"TF_TheBlackBox" "La Boîte Noire"
58895887"[english]TF_TheBlackBox" "Black Box"
5890N/A"TF_SydneySleeper" "Le Sydney Sleeper"
5891N/A"[english]TF_SydneySleeper" "The Sydney Sleeper"
N/A5888"TF_SydneySleeper" "La Sarbacane de Sydney"
N/A5889"[english]TF_SydneySleeper" "Sydney Sleeper"
58925890"TF_DarwinsDangerShield" "Darwin's Danger Shield"
58935891"[english]TF_DarwinsDangerShield" "Darwin's Danger Shield"
58945892"TF_TheBushwacka" "Le Bushwacka"
5895N/A"[english]TF_TheBushwacka" "The Bushwacka"
N/A5893"[english]TF_TheBushwacka" "Bushwacka"
58965894"TF_TheHolyMackerel" "Le Maquereau Sacré"
5897N/A"[english]TF_TheHolyMackerel" "The Holy Mackerel"
5898N/A"TF_MadMilk" "Mad Milk"
N/A5895"[english]TF_TheHolyMackerel" "Holy Mackerel"
N/A5896"TF_MadMilk" "Lait Frelaté"
58995897"[english]TF_MadMilk" "Mad Milk"
59005898"TF_Weapon_RocketLauncher_Jump" "Le Propul'sauteur"
5901N/A"[english]TF_Weapon_RocketLauncher_Jump" "The Rocket Jumper"
N/A5899"[english]TF_Weapon_RocketLauncher_Jump" "Rocket Jumper"
59025900"TF_Unique_FryingPan" "La Poêle à Frire"
5903N/A"[english]TF_Unique_FryingPan" "The Frying Pan"
N/A5901"[english]TF_Unique_FryingPan" "Frying Pan"
59045902"TF_Unique_Gloves_of_Running_Urgently" "Gants de Retraite Urgente"
5905N/A"[english]TF_Unique_Gloves_of_Running_Urgently" "The Gloves of Running Urgently"
N/A5903"[english]TF_Unique_Gloves_of_Running_Urgently" "Gloves of Running Urgently"
59065904"TF_Soldier_Medal_Web_Sleuth_Desc" "Remise aux quelques soldats d'exception qui ont tenu bon sans sommeil, nourriture ou vie sociale."
59075905"[english]TF_Soldier_Medal_Web_Sleuth_Desc" "Given to those few brave soldiers whom stood guard valiantly without sleep, nourishment, or a social life."
59085906"TF_Employee_Badge_A_Desc" "Arbore-le fièrement, soldat. Chacune de tes victimes saura qu'elle n'est pas la première."
59775975"[english]StoreWelcomeExplanation_Text" "The Mann Co. Store lets you buy items with funds from your Steam wallet. The store contains all of the classic TF2 items from previous Updates as well as brand new items and features!"
59785976"StoreTabsExplanation_Title" "Onglets de Catégories"
59795977"[english]StoreTabsExplanation_Title" "Category Tabs"
5980N/A"StoreTabsExplanation_Text" "Les onglets de catégorie regroupent les objets par types ou fonctions. Les objets ajoutés récemment au magasin sont sous l'onglet \"Nouveau !\". Les outils qui vous permettent de modifier les objets, les cadeaux et les actions spéciales sont sous l'onglets \"Divers\"."
N/A5978"StoreTabsExplanation_Text" "Les onglets de catégorie regroupent les objets par types ou fonctions. Les objets ajoutés récemment au magasin sont sous l'onglet \"Nouveautés !\". Les outils qui vous permettent de modifier les objets, les cadeaux et les actions spéciales sont sous l'onglet \"Divers\"."
59815979"[english]StoreTabsExplanation_Text" "Category tabs group similar items by type or function. Items recently added to the store are under the 'New!' tab. Tools that modify other items, gifts, and special action items can be found under the 'Misc' tab."
59825980"StoreItemsExplanation_Title" "Objets Achetables"
59835981"[english]StoreItemsExplanation_Title" "Purchasable Item"
59855983"[english]StoreItemsExplanation_Text" "Items indicate their price and whether they are currently on sale. Selecting an item lets you add it to your cart or preview the item before you buy it."
59865984"StoreDetailsExplanation_Title" "Détails de l'objet"
59875985"[english]StoreDetailsExplanation_Title" "Item Details"
5988N/A"StoreDetailsExplanation_Text" "La fenêtre de détail vous décrit les caractéristiques spécifiques de l'objet comme ces effets en cours de jeu et comment il convient de s'en servir."
N/A5986"StoreDetailsExplanation_Text" "La fenêtre de détail vous décrit les caractéristiques spécifiques de l'objet comme ses effets en cours de jeu et comment il convient de s'en servir."
59895987"[english]StoreDetailsExplanation_Text" "The item details window describes the item's specific characteristics, such as gameplay effects the item has or how it's used."
59905988"StorePreviewExplanation_Title" "Prévisualisation de l'objet"
59915989"[english]StorePreviewExplanation_Title" "Item Preview"
59925990"StorePreviewExplanation_Text" "Les objets bénéficiant d'un effet visuel peuvent être pré-visualisés. Les objets qui sont utilisables par plusieurs classes peuvent être pré-visualisés sur chaque classe mais ne nécessitent d'être acheté qu'une seule fois."
59935991"[english]StorePreviewExplanation_Text" "Items with a visual effect can be previewed. Items that fit multiple classes can be previewed on each class but only need to be bought once."
5994N/A"StorePreviewToggleExplanation_Title" "Détails / Afficher la prévue"
N/A5992"StorePreviewToggleExplanation_Title" "Détails / Afficher l'aperçu"
59955993"[english]StorePreviewToggleExplanation_Title" "Details / Preview Toggle"
59965994"StorePreviewToggleExplanation_Text" "Ces onglets affichent le détail des informations et le mode prévisualisation."
59975995"[english]StorePreviewToggleExplanation_Text" "These tabs toggle the info display between details and preview mode."
60015999"[english]StoreAddToCartExplanation_Text" "If you find an item you want to buy, select it and press the ADD TO CART button."
60026000"StoreCartStatusExplanation_Title" "État du Panier"
60036001"[english]StoreCartStatusExplanation_Title" "Cart Status"
6004N/A"StoreCartStatusExplanation_Text" "Vous pouvez voir l'état de votre caddie ici. Si vous voulez enlever un objet, cliquez sur l'icône du caddie. Vous y verrez également la place qu'il vous reste dans votre inventaire. Vous devez avoir une place de libre pour chaque nouvel objet que vous achetez."
N/A6002"StoreCartStatusExplanation_Text" "Vous pouvez voir l'état de votre panier ici. Si vous souhaitez supprimer un objet, cliquez sur l'icône du panier. Vous verrez également la place qu'il vous reste dans votre inventaire. Vous devez avoir un espace libre pour chaque nouvel objet acheté."
60056003"[english]StoreCartStatusExplanation_Text" "You can view the status of your shopping cart here. If you want to remove an item, click the shopping cart icon. You are also told how much empty backpack space you have. You need one empty slot for each new item you buy."
60066004"StoreCheckoutExplanation_Title" "Payer"
60076005"[english]StoreCheckoutExplanation_Title" "Checkout"
6008N/A"StoreCheckoutExplanation_Text" "Cliquez le bouton 'Finalisation' pour faire l'achat des objets qui sont dans le caddie ! Ce bouton va faire apparaître la communauté Steam et vous guider dans le processus de finalisation."
N/A6006"StoreCheckoutExplanation_Text" "Cliquez le bouton 'Finalisation' pour faire l'achat des objets qui sont dans le panier ! Ce bouton va faire apparaître la communauté Steam et vous guider dans le processus de finalisation."
60096007"[english]StoreCheckoutExplanation_Text" "Press the checkout item to buy the items in your cart! This button will bring up the Steam overlay to guide you through the checkout process."
60106008"StoreHelpExplanation_Title" "Il vous manque quelque chose ?"
60116009"[english]StoreHelpExplanation_Title" "Missed something?"
60136011"[english]StoreHelpExplanation_Text" "Clicking this button will show these popups again."
60146012"StoreTitle" "MAGASIN MANN CO."
60156013"[english]StoreTitle" "MANN CO. STORE"
6016N/A"Store_Headgear" "Chapeaux"
N/A6014"Store_Headgear" "CHAPEAUX"
60176015"[english]Store_Headgear" "Hats"
60186016"Store_Weapons" "ARMES"
60196017"[english]Store_Weapons" "Weapons"
60296027"[english]Store_New_Items" "New!"
60306028"Store_Home" "ACCUEIL"
60316029"[english]Store_Home" "Home"
6032N/A"Store_Bundles" "Offres groupées"
N/A6030"Store_Bundles" "OFFRES GROUPÉES"
60336031"[english]Store_Bundles" "Bundles"
60346032"Store_OK" "OK"
60356033"[english]Store_OK" "Okay"
6036N/A"Store_CANCEL" "Annuler"
N/A6034"Store_CANCEL" "ANNULER"
60376035"[english]Store_CANCEL" "Cancel"
60386036"Store_NowAvailable" "DISPONIBLE"
60396037"[english]Store_NowAvailable" "NOW AVAILABLE"
6040N/A"Store_Welcome" "Bienvenue !"
N/A6038"Store_Welcome" "BIENVENUE !"
60416039"[english]Store_Welcome" "Welcome!"
60426040"Store_BaseDesc" "Sélectionnez un objet pour en afficher la description et la liste des classes qui peuvent l'utiliser. Cliquez sur l'icône d'une classe pour l'essayer !"
60436041"[english]Store_BaseDesc" "Select an item to see a description, and a list of classes that can use it. Click on a class icon to see a preview!"
60446042"Store_ClassFilter_None" "Tous les objets"
60456043"[english]Store_ClassFilter_None" "All Items"
6046N/A"Store_ClassFilter_AllClasses" "Objets pour toutes classes (%s1)"
N/A6044"Store_ClassFilter_AllClasses" "Objets toutes classes (%s1)"
60476045"[english]Store_ClassFilter_AllClasses" "All-class Items (%s1)"
6048N/A"Store_Items_Scout" "Objets pour Scout (%s1)"
N/A6046"Store_Items_Scout" "Objets du Scout (%s1)"
60496047"[english]Store_Items_Scout" "Scout Items (%s1)"
6050N/A"Store_Items_Sniper" "Objets pour Sniper (%s1)"
N/A6048"Store_Items_Sniper" "Objets du Sniper (%s1)"
60516049"[english]Store_Items_Sniper" "Sniper Items (%s1)"
6052N/A"Store_Items_Soldier" "Objets pour Soldier (%s1)"
N/A6050"Store_Items_Soldier" "Objets du Soldier (%s1)"
60536051"[english]Store_Items_Soldier" "Soldier Items (%s1)"
6054N/A"Store_Items_Demoman" "Objets pour Demoman (%s1)"
N/A6052"Store_Items_Demoman" "Objets du Demoman (%s1)"
60556053"[english]Store_Items_Demoman" "Demoman Items (%s1)"
6056N/A"Store_Items_Medic" "Objets pour Medic (%s1)"
N/A6054"Store_Items_Medic" "Objets du Medic (%s1)"
60576055"[english]Store_Items_Medic" "Medic Items (%s1)"
6058N/A"Store_Items_HWGuy" "Objets pour Heavy (%s1)"
N/A6056"Store_Items_HWGuy" "Objets du Heavy (%s1)"
60596057"[english]Store_Items_HWGuy" "Heavy Items (%s1)"
6060N/A"Store_Items_Pyro" "Objets pour Pyro (%s1)"
N/A6058"Store_Items_Pyro" "Objets du Pyro (%s1)"
60616059"[english]Store_Items_Pyro" "Pyro Items (%s1)"
6062N/A"Store_Items_Spy" "Objets pour Spy (%s1)"
N/A6060"Store_Items_Spy" "Objets du Spy (%s1)"
60636061"[english]Store_Items_Spy" "Spy Items (%s1)"
6064N/A"Store_Items_Engineer" "Objets pour Engineer (%s1)"
N/A6062"Store_Items_Engineer" "Objets de l'Engineer (%s1)"
60656063"[english]Store_Items_Engineer" "Engineer Items (%s1)"
60666064"Store_FilterLabel" "Afficher :"
60676065"[english]Store_FilterLabel" "Show:"
60996097"[english]Store_Wallet" "Steam Account Balance: $%s1 ($%s2 left after cart)"
61006098"Store_Wallet_EmptyCart" "Solde de votre compte Steam : %s1 $"
61016099"[english]Store_Wallet_EmptyCart" "Steam Account Balance: $%s1"
6102N/A"Store_FeaturedItem" "Top cool !"
N/A6100"Store_FeaturedItem" "Objet du moment !"
61036101"[english]Store_FeaturedItem" "Featured item!"
61046102"Store_PreviewItem" "Aperçu"
61056103"[english]Store_PreviewItem" "Preview"
61836181"[english]Store_Promotion_FirstPurchaseGift_Sub" "Limited Time Only!"
61846182"Store_CEOMannCo" "PDG, Mann Co."
61856183"[english]Store_CEOMannCo" "CEO, Mann Co."
6186N/A"TR_ClassInfo_Soldier" "Le Soldier est une classe adaptée à l'attaque et la défense, et dont l'arme\n principale est le lance-roquettes. Il peut causer d'importants dégâts sur une\n courte période de temps, mais se doit de toujours conserver son lance-\n roquettes chargé en permanence afin de ne pas être pris au dépourvu."
6187N/A"[english]TR_ClassInfo_Soldier" "The Soldier is a good offensive and defensive class whose primary weapon\nis the rocket launcher. He can do a large amount of damage in a short\nperiod of time but has to remember to keep his rocket launcher loaded\nat all times or be caught off guard."
N/A6184"TR_ClassInfo_Soldier" "Le Soldier est une classe adaptée à l'attaque et la défense dont l'arme principale est le lance-roquettes. Il peut causer d'importants dégâts sur une courte période de temps, mais se doit de conserver son lance-roquettes chargé en permanence afin de ne pas être pris au dépourvu."
N/A6185"[english]TR_ClassInfo_Soldier" "The Soldier is a good offensive and defensive class whose primary weapon is the rocket launcher. He can do a large amount of damage in a short period of time but has to remember to keep his rocket launcher loaded at all times or be caught off guard."
61886186"Notification_CanTrigger_Help" "Appuyez sur [ �%cl_trigger_first_notification%� ] pour �VOIR�.\nAppuyez sur [ �%cl_decline_first_notification%� ] pour �SUPPRIMER�."
61896187"[english]Notification_CanTrigger_Help" "Press [ �%cl_trigger_first_notification%� ] to �VIEW�.\nPress [ �%cl_decline_first_notification%� ] to �REMOVE�."
61906188"Notification_Remove_Help" "Appuyez sur [ �%cl_decline_first_notification%� ] pour SUPPRIMER."
62316229"[english]TF_ShowTradeRequestsFrom_Anyone" "Anyone"
62326230"TF_ShowTradeRequestsFrom_NoOne" "Personne"
62336231"[english]TF_ShowTradeRequestsFrom_NoOne" "No One"
6234N/A"TF_Trading_StatusTitle" "Etat de l'échange"
N/A6232"TF_Trading_StatusTitle" "État de l'échange"
62356233"[english]TF_Trading_StatusTitle" "Trade Status"
62366234"TF_Trading_Timeout_Title" "Aucune réponse"
62376235"[english]TF_Trading_Timeout_Title" "No Response"
62916289"[english]TF_TradeWindow_Title" "Trading with %recipient%"
62926290"TF_TradeWindow_Step1" "Sélectionnez des objets"
62936291"[english]TF_TradeWindow_Step1" "Select Items from your Backpack"
6294N/A"TF_TradeWindow_Step1Desc" "Faites-les glisser dans la zone Votre offre pour les échanger."
N/A6292"TF_TradeWindow_Step1Desc" "Faites glisser des objets dans la zone Votre offre pour pouvoir les échanger."
62956293"[english]TF_TradeWindow_Step1Desc" "Drag items to Your Offerings to include them in the trade."
62966294"TF_TradeWindow_Step2" "Votre offre"
62976295"[english]TF_TradeWindow_Step2" "Your Offerings"
63196317"[english]TF_TradeWindow_Ellipsis3" ".."
63206318"TF_TradeWindow_Ellipsis4" "..."
63216319"[english]TF_TradeWindow_Ellipsis4" "..."
6322N/A"TF_TradeWindow_MyNOTReady" "CLIQUEZ quand vous êtes prêt à faire échange"
N/A6320"TF_TradeWindow_MyNOTReady" "CLIQUEZ lorsque vous serez prêt à échanger"
63236321"[english]TF_TradeWindow_MyNOTReady" "CLICK when ready to trade"
63246322"TF_TradeWindow_NotReady" "PAS prêt pour l'échange"
63256323"[english]TF_TradeWindow_NotReady" "NOT ready to trade"
63756373"[english]ArmoryFilter_CraftItems" "Craft Items"
63766374"ArmoryFilter_Tools" "Outils"
63776375"[english]ArmoryFilter_Tools" "Tools"
6378N/A"ArmoryFilter_AllClass" "Objets pour toutes classes"
N/A6376"ArmoryFilter_AllClass" "Objets toutes classes"
63796377"[english]ArmoryFilter_AllClass" "All-Class Items"
6380N/A"ArmoryFilter_Scout" "Objets pour Scout"
N/A6378"ArmoryFilter_Scout" "Objets du Scout"
63816379"[english]ArmoryFilter_Scout" "Scout Items"
6382N/A"ArmoryFilter_Sniper" "Objets pour Sniper"
N/A6380"ArmoryFilter_Sniper" "Objets du Sniper"
63836381"[english]ArmoryFilter_Sniper" "Sniper Items"
6384N/A"ArmoryFilter_Soldier" "Objets pour Soldier"
N/A6382"ArmoryFilter_Soldier" "Objets du Soldier"
63856383"[english]ArmoryFilter_Soldier" "Soldier Items"
6386N/A"ArmoryFilter_Demoman" "Objets pour Demoman"
N/A6384"ArmoryFilter_Demoman" "Objets du Demoman"
63876385"[english]ArmoryFilter_Demoman" "Demoman Items"
6388N/A"ArmoryFilter_Medic" "Objets pour Medic"
N/A6386"ArmoryFilter_Medic" "Objets du Medic"
63896387"[english]ArmoryFilter_Medic" "Medic Items"
6390N/A"ArmoryFilter_Heavy" "Objets pour Heavy"
N/A6388"ArmoryFilter_Heavy" "Objets du Heavy"
63916389"[english]ArmoryFilter_Heavy" "Heavy Items"
6392N/A"ArmoryFilter_Pyro" "Objets pour Pyro"
N/A6390"ArmoryFilter_Pyro" "Objets du Pyro"
63936391"[english]ArmoryFilter_Pyro" "Pyro Items"
6394N/A"ArmoryFilter_Spy" "Objets pour Spy"
N/A6392"ArmoryFilter_Spy" "Objets du Spy"
63956393"[english]ArmoryFilter_Spy" "Spy Items"
6396N/A"ArmoryFilter_Engineer" "Objets pour Engineer"
N/A6394"ArmoryFilter_Engineer" "Objets de l'Engineer"
63976395"[english]ArmoryFilter_Engineer" "Engineer Items"
63986396"ArmoryFilter_ItemSets" "Objets dans %s1"
63996397"[english]ArmoryFilter_ItemSets" "Items in %s1"
64096407"[english]TF_Armory_Item_Attrib_OnKill" "This weapon has an �ON KILL� attribute. The effect of this attribute is applied each time the weapon lands the final blow on an enemy."
64106408"TF_Armory_Item_Attrib_OnWearer" "Cet objet dispose d'un attribut �POUR LE PORTEUR�. L'effet de cet attribut s'applique lorsque le joueur a équipé cet objet, même si l'objet n'est pas l'arme qu'il a en main."
64116409"[english]TF_Armory_Item_Attrib_OnWearer" "This item has an �ON WEARER� attribute. The effect of this attribute is applied to a player whenever this item is in their loadout, even when this item is not their actively wielded weapon."
6412N/A"TF_Armory_Item_Attrib_CloakType" "Cet objet modifie l'�INVISIBILITE DU SPY�. Lorsque cet objet fait partie de l'équipement d'un Spy, la fonction d'invisibilité s'adapte au type d'invisibilité indiqué dans la description de l'attribut."
N/A6410"TF_Armory_Item_Attrib_CloakType" "Cet objet modifie l'�INVISIBILITÉ DU SPY�. Lorsque cet objet fait partie de l'équipement d'un Spy, la fonction d'invisibilité s'adapte au type d'invisibilité indiqué dans la description de l'attribut."
64136411"[english]TF_Armory_Item_Attrib_CloakType" "This item modifies the �SPY CLOAK�. When this item is equipped in a Spy's loadout, the cloak changes its behavior to the cloak type listed in the attribute description."
64146412"TF_Armory_Item_Attrib_NoCrits" "Cette arme ne peut pas infliger de �TIRS CRITIQUES ALEATOIRES�. Contrairement à cette arme, les armes standard ont une chance d'infliger des tirs critiques de manière aléatoire. D'autres objets ou effets favorisant les tirs critiques, tels que le Kritzkrieg, peuvent tout de même forcer l'arme à en infliger."
64156413"[english]TF_Armory_Item_Attrib_NoCrits" "This weapon cannot perform �RANDOM CRITICAL HITS�. Normal weapons have a chance to perform critical hits randomly, but this one does not. Other items and effects that cause critical hits to occur, like The Kritzkrieg, can still force this weapon to perform critical hits."
64196417"[english]TF_Armory_Item_HolidayRestriction" "Usage of this item is �restricted� to a specific �holiday event�. It can only be equipped in a class loadout during the specified holiday."
64206418"TF_Armory_Item_AchievementReward" "Cet objet est une �récompense de succès� pour avoir accompli le succès �'%s1'�."
64216419"[english]TF_Armory_Item_AchievementReward" "This item is an �Achievement Reward� for completing the �'%s1'� achievement."
6422N/A"TF_Armory_Item_InSet" "Cet objet fait partie de l'ensemble d'objets �%s1�. Les ensembles d'objets offrent des bonus supplémentaires lorsque tous les objets d'un même ensemble sont équipés. L'ensemble �%s1� offre le �bonus d'ensemble d'objets� suivant :\n"
6423N/A"[english]TF_Armory_Item_InSet" "This item is part of ��%s1� item set. Item sets provide extra bonuses when the entire set is worn at the same time. The ��%s1�� set will provide this �Item Set Bonus�:\n"
N/A6420"TF_Armory_Item_InSet" "Cet objet fait partie de l'ensemble d'objets �%s1�. Certains ensembles d'objets offrent des bonus supplémentaires lorsque tous les objets d'un même ensemble sont équipés. L'ensemble �%s1� offre le �bonus d'ensemble d'objets� suivant :\n"
N/A6421"[english]TF_Armory_Item_InSet" "This item is part of ��%s1� item set. Some item sets provide extra bonuses when the entire set is worn at the same time. The ��%s1�� set will provide this �Item Set Bonus�:\n"
64246422"TF_Armory_Item_Type_TauntEnabler" "Cet �objet d'action� déclenche une �raillerie personnalisée� lorsque vous l'utilisez."
64256423"[english]TF_Armory_Item_Type_TauntEnabler" "This �Action Item� plays a �Custom Taunt� when used."
64266424"TF_Armory_Item_Class_ClassToken" "Cet objet est un �jeton de classe�. Il est utilisé avec les plans de fabrication afin d'indiquer pour quelle classe les objets doivent être fabriqués. Par exemple : l'utilisation d'un jeton de classe Soldier avec un plan implique que ce plan ne permettra de fabriquer que des objets pour Soldier."
65076505"[english]TF_Weapon_Gloves" "Boxing Gloves"
65086506"TF_DeliverGiftDialog_Title" "Offrir un Cadeau"
65096507"[english]TF_DeliverGiftDialog_Title" "Deliver a Gift"
6510N/A"TF_DemomanPirate" "Rimmed Raincatcher"
N/A6508"TF_DemomanPirate" "Lampion bordé"
65116509"[english]TF_DemomanPirate" "Rimmed Raincatcher"
65126510"TF_DemomanPirate_Desc" "Par ce qu'il n'y a pas d'allitération \ngenre une allitération en 'GRR!'"
65136511"[english]TF_DemomanPirate_Desc" "Because there's no alliteration\nlike alliteration with an 'ARR!'"
67326730"Attrib_Halloween_Item" "Ceci est un objet spécial d'Halloween : %s1."
67336731"[english]Attrib_Halloween_Item" "This is a special Halloween %s1 item."
67346732"TF_Weapon_StickyBomb_Jump" "L'Explo'sauteur"
6735N/A"[english]TF_Weapon_StickyBomb_Jump" "The Sticky Jumper"
N/A6733"[english]TF_Weapon_StickyBomb_Jump" "Sticky Jumper"
67366734"TF_HalloweenBoss_Axe" "Le décapiteur du Cavalier sans Tête et sans Cheval"
67376735"[english]TF_HalloweenBoss_Axe" "Horseless Headless Horsemann's Headtaker"
67386736"TF_HalloweenBoss_Axe_Desc" "Maudit par des esprits sombres similaires à \n ceux qui hantent l'Eyelander."
70957093"[english]Attrib_EnablesAOEHeal" "On Taunt: Applies a healing effect to all nearby teammates"
70967094"Attrib_ChargeTime_Increase" "Durée de la charge augmentée de %s1 sec"
70977095"[english]Attrib_ChargeTime_Increase" "%s1 sec increase in charge duration"
7098N/A"Attrib_DropHealthPackOnKill" "Lorsque que vous tuez : Un petit pack de soin est lâché"
N/A7096"Attrib_DropHealthPackOnKill" "Lorsque vous tuez : Un petit pack de soin est lâché"
70997097"[english]Attrib_DropHealthPackOnKill" "On Kill: A small health pack is dropped"
71007098"Attrib_HitSelfOnMiss" "Lorsque que vous ratez : Vous vous blessez. Idiot."
71017099"[english]Attrib_HitSelfOnMiss" "On Miss: Hit yourself. Idiot."
72807278"TF_Bundle_NastyWeapons_Desc" "Un assortiment d'armes particulièrement malfaisantes :"
72817279"[english]TF_Bundle_NastyWeapons_Desc" "An assortment of particularly nasty weapons:"
72827280"TF_BigChief" "Le Grand Chef"
7283N/A"[english]TF_BigChief" "The Big Chief"
N/A7281"[english]TF_BigChief" "Big Chief"
72847282"TF_BigChief_Desc" " "
72857283"[english]TF_BigChief_Desc" ""
72867284"TF_Tool_ChristmasKey2010" "Clé de Chaussette de Noël"
72887286"TF_Tool_ChristmasKey2010_Desc" "Quelqu'un a déposé cette clé dans votre meilleure paire\nde chaussettes de combat. Il semblerait qu'elle puisse\nouvrir n'importe quelle caisse, normale ou festive."
72897287"[english]TF_Tool_ChristmasKey2010_Desc" "Someone left this key in your best pair of fightin' socks.\nIt looks like it will open any festive or normal crate."
72907288"TF_Unique_Logo_Shield" "Le Bouclier Héraldique"
7291N/A"[english]TF_Unique_Logo_Shield" "The Heraldic Targe"
N/A7289"[english]TF_Unique_Logo_Shield" "Heraldic Targe"
72927290"TF_Unique_MediGun_QuickFix" "Le Secou'rapide"
7293N/A"[english]TF_Unique_MediGun_QuickFix" "The Quick-Fix"
N/A7291"[english]TF_Unique_MediGun_QuickFix" "Quick-Fix"
72947292"TF_Unique_BleedingSocketItem" "Fuitium"
72957293"[english]TF_Unique_BleedingSocketItem" "Leakium"
72967294"TF_Unique_BulletResistItem" "Pareballium"
73147312"TF_Unique_ConstructionRateItem" "Constructine"
73157313"[english]TF_Unique_ConstructionRateItem" "Constructine"
73167314"TF_Iron_Curtain" "Le Rideau de Fer"
7317N/A"[english]TF_Iron_Curtain" "The Iron Curtain"
N/A7315"[english]TF_Iron_Curtain" "Iron Curtain"
73187316"TF_TTG_Watch" "La Montre du Passionné"
7319N/A"[english]TF_TTG_Watch" "The Enthusiast's Timepiece"
N/A7317"[english]TF_TTG_Watch" "Enthusiast's Timepiece"
73207318"TF_Amputator" "L'Amputateur"
7321N/A"[english]TF_Amputator" "The Amputator"
N/A7319"[english]TF_Amputator" "Amputator"
73227320"TF_CrusadersCrossbow" "L'Arbalète du Croisé"
7323N/A"[english]TF_CrusadersCrossbow" "The Crusader's Crossbow"
N/A7321"[english]TF_CrusadersCrossbow" "Crusader's Crossbow"
73247322"TF_UllapoolCaber" "Le Caber d'Ullapool"
7325N/A"[english]TF_UllapoolCaber" "The Ullapool Caber"
N/A7323"[english]TF_UllapoolCaber" "Ullapool Caber"
73267324"TF_LochNLoad" "Le Loch-n-Load"
7327N/A"[english]TF_LochNLoad" "The Loch-n-Load"
N/A7325"[english]TF_LochNLoad" "Loch-n-Load"
73287326"TF_BuffaloSteak" "Le Sandvich au Steak de Bison"
7329N/A"[english]TF_BuffaloSteak" "The Buffalo Steak Sandvich"
N/A7327"[english]TF_BuffaloSteak" "Buffalo Steak Sandvich"
73307328"TF_GatlingGun" "La Bête de Bronze"
7331N/A"[english]TF_GatlingGun" "The Brass Beast"
N/A7329"[english]TF_GatlingGun" "Brass Beast"
73327330"TF_WarriorsSpirit" "L'Esprit du Guerrier"
7333N/A"[english]TF_WarriorsSpirit" "The Warrior's Spirit"
N/A7331"[english]TF_WarriorsSpirit" "Warrior's Spirit"
73347332"TF_CandyCane" "Le Sucre d'Orge"
7335N/A"[english]TF_CandyCane" "The Candy Cane"
N/A7333"[english]TF_CandyCane" "Candy Cane"
73367334"TF_Jag" "Le Crochet"
7337N/A"[english]TF_Jag" "The Jag"
N/A7335"[english]TF_Jag" "Jag"
73387336"TF_Claidheamohmor" "La Claidheamh Mòr"
7339N/A"[english]TF_Claidheamohmor" "The Claidheamh Mòr"
N/A7337"[english]TF_Claidheamohmor" "Claidheamh Mòr"
73407338"TF_BackScratcher" "Le Gratte-dos"
7341N/A"[english]TF_BackScratcher" "The Back Scratcher"
N/A7339"[english]TF_BackScratcher" "Back Scratcher"
73427340"TF_BostonBasher" "Le Bastonneur Bostonien"
7343N/A"[english]TF_BostonBasher" "The Boston Basher"
N/A7341"[english]TF_BostonBasher" "Boston Basher"
73447342"TF_FistsOfSteel" "Les Poings d'Acier"
7345N/A"[english]TF_FistsOfSteel" "The Fists of Steel"
N/A7343"[english]TF_FistsOfSteel" "Fists of Steel"
73467344"TF_Weapon_RiftFireAxe" "Hache enflammée de RIFT"
73477345"[english]TF_Weapon_RiftFireAxe" "RIFT Fire Axe"
73487346"TF_Weapon_RiftFireMace" "Masse enflammée de RIFT"
74057403"[english]TF_RIFT_SpiderHat_ClaimType" "RIFT Well Spun Hat"
74067404"Attrib_SetDamageType_Ignite" "Lorsque vous touchez : la cible est la proie des flammes"
74077405"[english]Attrib_SetDamageType_Ignite" "On Hit: target is engulfed in flames"
7408N/A"Attrib_Minicrit_Vs_Burning_Player" "Tir minicrits 100 % contre joueurs en feu"
N/A7406"Attrib_Minicrit_Vs_Burning_Player" "Tir mini-crits 100% contre joueurs en feu"
74097407"[english]Attrib_Minicrit_Vs_Burning_Player" "100% minicrits vs burning players"
74107408"TF_Unique_RiftFireAxe" "Fragment Volcanique Affûté"
74117409"[english]TF_Unique_RiftFireAxe" "Sharpened Volcano Fragment"
74127410"TF_Unique_RiftFireMace" "Le Soleil-sur-un-Bâton"
7413N/A"[english]TF_Unique_RiftFireMace" "The Sun-on-a-Stick"
N/A7411"[english]TF_Unique_RiftFireMace" "Sun-on-a-Stick"
74147412"TF_RiftFireAxe_Desc" "Une amélioration du concept original des\nvolcans de Mère Nature par une portabilité\naméliorée. La science moderne est incapable\nd'expliquer d'où provient la lave."
74157413"[english]TF_RiftFireAxe_Desc" "Improves upon Mother Nature's original\ndesign for volcanos by increasing portability.\nModern science is unable to explain exactly\nwhere the lava is coming from."
74167414"TF_RiftFireMace_Desc" "Le bout pointu ça se plante dans quelqu'un d'autre."
74917489"[english]Attrib_Sanguisuge" "On backstab: absorbs the health from your victim."
74927490"Attrib_Honorbound" "Cette arme est tenue par l'honneur et, une fois dégainée, ne peut être rangée avant d'avoir tué."
74937491"[english]Attrib_Honorbound" "This weapon is Honorbound and once drawn cannot be sheathed until it kills."
7494N/A"Attrib_MarkForDeath" "Lorsque vous touchez : une cible à la fois est marquée jusqu'à la mort et tous les dégâts qu'elle subira seront des mini-critiques."
N/A7492"Attrib_MarkForDeath" "Lorsque vous touchez : une cible à la fois est marquée jusqu'à la mort et tous les dégâts qu'elle subira seront des mini-crits."
74957493"[english]Attrib_MarkForDeath" "On hit: one target at a time is marked for death, causing all damage taken to be mini-crits."
74967494"Attrib_RestoreHealthOnKill" "Lorsque vous tuez : vous redonne %s1% de santé."
74977495"[english]Attrib_RestoreHealthOnKill" "On kill: restores you to %s1% health."
76277625"[english]Replay_DefaultServerError" "The server encountered an error in processing Replays for the last round."
76287626"Replay_NoReplays" "Vous n'avez actuellement aucun enregistrement.\nAppuyez sur [ %s1 ] pendant le jeu pour en créer un."
76297627"[english]Replay_NoReplays" "Currently you have no replays.\nPress [ %s1 ] during a game to create one."
7630N/A"Replay_NoMovies" "Vous n'avez actuellement aucune vidéo enregistrée.\nVous pouvez convertir vos enregistrements en vidéos pour les partager\navec vos amis."
N/A7628"Replay_NoMovies" "Vous n'avez actuellement aucune vidéo enregistrée.\nVous pouvez convertir vos enregistrements en vidéos pour\nles partager avec vos amis."
76317629"[english]Replay_NoMovies" "Currently you have no saved movies.\nYou can save replays into movies and share them\nwith your friends."
76327630"Replay_NoCuts" "Actuellement, vous n'avez aucunes prises. Cliquez sur le bouton regarder ci-dessous, puis une fois les enregistrements chargés, appuyez sur <SPACE> pour entrer dans l'éditeur d'enregistrement."
76337631"[english]Replay_NoCuts" "Currently you have no takes. Click the watch button below, then once the replay loads, press <SPACE> to enter the replay editor."
76537651"[english]Replay_YouTube" "YouTube™"
76547652"Replay_YouTubeView" "Voir sur YouTube"
76557653"[english]Replay_YouTubeView" "View on YouTube"
7656N/A"Replay_YouTubeShareURL" "Copier l'adresse"
N/A7654"Replay_YouTubeShareURL" "Copier URL"
76577655"[english]Replay_YouTubeShareURL" "Copy URL"
76587656"Replay_CopyURL_Title" "Adresse copiée !"
76597657"[english]Replay_CopyURL_Title" "Copied URL!"
78057803"[english]Replay_TakeMeToReplays" "Take me to the replays"
78067804"Replay_YesReallyQuit" "Oui, quitter"
78077805"[english]Replay_YesReallyQuit" "Yes, really quit"
7808N/A"Replay_ConfirmQuit" "Vous avez des enregistrements temporaires\nqui pourraient être perdus si vous quittez avant de les sauvegarder en vidéos."
N/A7806"Replay_ConfirmQuit" "Vous avez des enregistrements temporaires\nqui pourraient être perdus si vous quittez\navant de les sauvegarder en vidéos."
78097807"[english]Replay_ConfirmQuit" "You have temporary replays that may be lost\nif you quit before saving them as movies."
78107808"Replay_CancelRenderTitle" "Annuler la conversion ?"
78117809"[english]Replay_CancelRenderTitle" "Cancel render?"
79117909"[english]Replay_MotionBlur_High" "High"
79127910"Replay_MotionBlur_Enabled" "Activer le Motion Blur (augmente le temps de conversion)"
79137911"[english]Replay_MotionBlur_Enabled" "Enable Motion Blur (will increase rendering time)"
7914N/A"Replay_Codec" "Codec Vidéo"
N/A7912"Replay_Codec" "Codec vidéo"
79157913"[english]Replay_Codec" "Video Codec"
79167914"Replay_Codec_H264" "Plus lent, Meilleure Qualité (H.264)"
79177915"[english]Replay_Codec_H264" "Slower, Best Quality (H.264)"
79187916"Replay_Codec_MJPEGA" "Plus rapide, Gros Fichier (MJPEG-A)"
79197917"[english]Replay_Codec_MJPEGA" "Faster, Larger File (MJPEG-A)"
7920N/A"Replay_Quality" "Qualité de Rendu"
N/A7918"Replay_Quality" "Qualité de rendu"
79217919"[english]Replay_Quality" "Render Quality"
79227920"Replay_Quality_Low" "Basse (affecte la taille)"
79237921"[english]Replay_Quality_Low" "Low (affects file size)"
80198017"[english]Replay_EditorButtonTip_RwButton" "rewind 10 seconds"
80208018"Replay_EditorButtonTip_PlayButton" "LECTURE"
80218019"[english]Replay_EditorButtonTip_PlayButton" "PLAY"
8022N/A"Replay_EditorButtonTip_FfButton" "avance rapide - cliquez et laissez appuyé le bouton gauche de la sourie\n * maintenez maj pour ralentir\n * maintenez alt pour accélérer."
N/A8020"Replay_EditorButtonTip_FfButton" "avance rapide - cliquez et laissez appuyé le bouton gauche de la souris\n * maintenez maj pour ralentir\n * maintenez alt pour accélérer."
80238021"[english]Replay_EditorButtonTip_FfButton" "fast forward - click and hold the left mouse button\n * hold shift to fast forward slowly\n * hold alt to fast forward quickly"
80248022"Replay_EditorButtonTip_FfHardButton" "avancer jusqu’à la fin de l'enregistrement ou du\nmarqueur de sortie, s'il est défini"
80258023"[english]Replay_EditorButtonTip_FfHardButton" "fast forward to the end of the replay or the\nout point, if one is set"
82958293"[english]TR_Not_Completed" "NOT COMPLETED"
82968294"TR_ClassInfo_Demo" "En tant que maître en explosifs il peut utiliser des grenades rebondissantes pour attaquer indirectement\nses cibles, utiliser des bombes collantes pour piéger ses ennemis ou détruire\nles mitrailleuses bien défendues."
82978295"[english]TR_ClassInfo_Demo" "As a master of explosives he can use bouncing grenades to indirectly attack\ntargets, use sticky bombs to lay traps for the enemy or destroy well\ndefended sentry positions."
8298N/A"TR_ClassInfo_Spy" "Les Spies fonctionnent différemment des autres classes, en préférant la\ndiscrétion et la suprise au face à face. Leur rôle consiste très souvent à\néliminer des cibles clés comme les Medics, et à détruire des mitrailleuses."
8299N/A"[english]TR_ClassInfo_Spy" "Spies operate differently from other classes preferring stealth and surprise\nas opposed to head to head combat. Their role often revolves around\nkilling key targets such as Medics or destroying sentry positions."
8300N/A"TR_ClassInfo_Engineer" "Avec ses mitrailleuses, ses téléporteurs qui amènent les alliés plus vite à la ligne de\nfront, et ses distributeurs qui donnent des soins et des munitions, l'Engineer est \npartie intégrante de n'importe quelle équipe."
8301N/A"[english]TR_ClassInfo_Engineer" "Using sentry guns, teleporters to move teammates quickly to the front\nlines, and dispensers providing health and ammo, the Engineer is an\nintegral part of any team."
8302N/A"TR_Locked_Demo" "Débloqué après avoir terminé l'entraînement du Soldier."
8303N/A"[english]TR_Locked_Demo" "Unlocked after completing Soldier training."
N/A8296"TR_ClassInfo_Spy" "Les Spies fonctionnent différemment des autres classes, en préférant la discrétion et la suprise au face à face. Leur rôle consiste très souvent à éliminer des cibles clés comme les Medics, et à détruire des mitrailleuses."
N/A8297"[english]TR_ClassInfo_Spy" "Spies operate differently from other classes preferring stealth and surprise as opposed to head to head combat. Their role often revolves around killing key targets such as Medics or destroying sentry positions."
N/A8298"TR_ClassInfo_Engineer" "Avec ses mitrailleuses, ses téléporteurs qui amènent les alliés plus vite à la ligne de front, et ses distributeurs qui donnent des soins et des munitions, l'Engineer est partie intégrante de n'importe quelle équipe."
N/A8299"[english]TR_ClassInfo_Engineer" "Using sentry guns, teleporters to move teammates quickly to the front lines, and dispensers providing health and ammo, the Engineer is an integral part of any team."
N/A8300"TR_Locked_Demo" "Débloqué après avoir terminé l'entraînement de base."
N/A8301"[english]TR_Locked_Demo" "Unlocked after completing Basic Training."
83048302"TR_Locked_Spy" "Débloqué après avoir terminé l'entraînement du Demoman."
83058303"[english]TR_Locked_Spy" "Unlocked after completing Demoman training."
83068304"TR_Locked_Engineer" "Débloqué après avoir terminé l'entraînement du Spy."
83118309"[english]TR_Eng_Intro" "The �Engineer� can �construct buildings� that assist your team in different ways."
83128310"TR_Eng_WeaponTitle" "Armes et Équipement"
83138311"[english]TR_Eng_WeaponTitle" "Weapons and Gear"
8314N/A"TR_Eng_Weapon" "L'Engineer est équipé d'un �FUSIL À POMPE�, un �PISTOLET�, une �CLÉ�, un �OUTIL DE CONSTRUCTION�, et un �OUTIL DE DÉMOLITION�. Les deux derniers objets servent à construire des bâtiments."
N/A8312"TR_Eng_Weapon" "L'Engineer est équipé d'un �FUSIL À POMPE�, un �PISTOLET�, une �CLÉ�, un �PDA DE CONSTRUCTION�, et un �PDA DE DÉMOLITION�. Les deux derniers objets servent à construire des bâtiments."
83158313"[english]TR_Eng_Weapon" "The Engineer is equipped with a �SHOTGUN�, �PISTOL�, �WRENCH�, �BUILD TOOL�, and a �DEMOLISH TOOL�. The last two are used for building construction."
83168314"TR_Eng_MetalTitle" "Métal"
83178315"[english]TR_Eng_MetalTitle" "Metal"
8318N/A"TR_Eng_Metal" "Les Engineers dépensent du �métal� pour �construire� , �réparer�, et �améliorer� les constructions. Le �métal� est indiqué près de votre compteur de munitions."
N/A8316"TR_Eng_Metal" "Les Engineers dépensent du �métal� pour �construire�, �réparer�, et �améliorer� les constructions. Le �métal� est indiqué près de votre compteur de munitions."
83198317"[english]TR_Eng_Metal" "Engineers expend �metal� to �construct� , �repair�, and �upgrade� buildings. �Metal� is displayed near your ammo count."
83208318"TR_Eng_MetalCollect" "Récupérez du métal supplémentaire en marchant sur les boîtes de munition. Les armes tombées par terre des adversaires morts sont également une bonne source de métal."
83218319"[english]TR_Eng_MetalCollect" "Collect more metal by running over ammo pickups. Dropped weapons from fallen enemies are also a great source of metal."
83228320"TR_Eng_BuildTitle" "Montage d'une construction"
83238321"[english]TR_Eng_BuildTitle" "Building Construction"
8324N/A"TR_Eng_Build" "Appuyez sur �%slot4%� pour prendre votre �OUTIL DE CONSTRUCTION�. Sélectionnez le �distributeur� et placez-le avec �%attack%�."
N/A8322"TR_Eng_Build" "Appuyez sur �%slot4%� pour prendre votre �PDA DE CONSTRUCTION�. Sélectionnez le �distributeur� et placez-le avec �%attack%�."
83258323"[english]TR_Eng_Build" "Press �%slot4%� to bring up your �BUILD TOOL�. Select the �dispenser� and place it with �%attack%�."
83268324"TR_Eng_DispenserTitle" "Le Distributeur"
83278325"[english]TR_Eng_DispenserTitle" "The Dispenser"
83678365"[english]TR_Eng_MoveHint" "Place Dispenser Here"
83688366"TR_Eng_TeleTitle" "Le Téléporteur"
83698367"[english]TR_Eng_TeleTitle" "The Teleporter"
8370N/A"TR_Eng_TeleEntrance" "Les téléporteurs sont utiles pour aider vos coéquipiers à atteindre le front rapidement. Appuyez sur �%slot4%� pour accéder à l'�OUTIL DE CONSTRUCTION� et construire une �entrée de téléporteur�."
N/A8368"TR_Eng_TeleEntrance" "Les téléporteurs sont utiles pour aider votre équipe à atteindre le front rapidement. Appuyez sur �%slot4%� pour accéder au �PDA DE CONSTRUCTION� et construire une �entrée de téléporteur�."
83718369"[english]TR_Eng_TeleEntrance" "Teleporters are useful to help your teammates get to the front lines quickly. Press �%slot4%� to bring up the �BUILD TOOL� and construct a �teleporter entrance�."
83728370"TR_Eng_TeleExit" "Maintenant, construisez la sortie. Vous pouvez modifier l'orientation de la sortie en utilisant �%attack2%� et en vous repérant avec la flèche du plan de construction."
83738371"[english]TR_Eng_TeleExit" "Now build the exit. You can rotate the direction that people exit the teleporter by using �%attack2%� and taking note of the arrow on the blueprint."
83838381"[english]TR_Eng_End" "If traveling long distances it may be more effective to break down your buildings as opposed to moving each one."
83848382"TR_Eng_EndDestroy" "Appuyez sur �%slot5%� pour afficher le �PDA DE DESTRUCTION� et détruisez toutes vos constructions pour terminer l'entraînement de l'Engineer."
83858383"[english]TR_Eng_EndDestroy" "Press �%slot5%� to bring up the �DESTROY TOOL� and destroy all your buildings to conclude Engineer training."
8386N/A"TR_Eng_EndDialog" "Félicitations, vous avez terminé l'entraînement de l'Engineer.\n\nCeci met fin à votre entraînement. Vous pouvez essayer l'ENTRAINEMENT HORS-LIGNE pour continuer de vous améliorer ou bien pour essayer d'autres classes.\n\nSi vous êtes prêt pour jouer en ligne, cliquez sur le bouton JOUER MAINTENANT depuis le menu principal."
N/A8384"TR_Eng_EndDialog" "Félicitations, vous avez terminé l'entraînement de l'Engineer.\n\nCeci met fin à votre entraînement. Vous pouvez essayer L'ENTRAINEMENT HORS-LIGNE pour continuer de vous améliorer ou bien pour essayer d'autres classes.\n\nSi vous êtes prêt pour jouer en ligne, cliquez sur le bouton JOUER MAINTENANT depuis le menu principal."
83878385"[english]TR_Eng_EndDialog" "Congratulations, you've completed Engineer training.\n\nThis concludes your training. Try OFFLINE PRACTICE to continue honing your skills or try new classes.\n\nIf you're ready to play online, START PLAYING at the main menu."
83888386"TR_Demo_IntroTitle" "Le Demoman"
83898387"[english]TR_Demo_IntroTitle" "The Demoman"
84098407"[english]TR_Demo_TargetSlot2Delay" "Press �%slot2%� to select the �STICKY BOMB LAUNCHER�. After firing there is a �short delay� before the sticky bomb is armed and can be detonated using �%attack2%�."
84108408"TR_Demo_TargetSlot2Use" "�Détruisez� quelques cibles avec des bombes collantes pour continuer. Ces bombes colleront sur presque toutes les surfaces, sauf sur les objets en mouvement et les joueurs."
84118409"[english]TR_Demo_TargetSlot2Use" "�Destroy� a few targets with sticky bombs to continue. Sticky bombs will stick to almost any surface, except moving objects or players."
8412N/A"TR_Demo_TargetSlot2Multiple" "Pour continuer, détruisez toutes les cibles en �même temps�. Vous pouvez placer un maximum de �8� bombes collantes sans les faire exploser."
8413N/A"[english]TR_Demo_TargetSlot2Multiple" "To continue, destroy all the targets at the �same time�. A maximum of �8� sticky bombs can be placed at any given time."
N/A8410"TR_Demo_TargetSlot2Multiple" "Pour continuer, détruisez les �cinq� cibles en �même temps�. Vous pouvez placer un maximum de �8� bombes collantes sans les faire exploser."
N/A8411"[english]TR_Demo_TargetSlot2Multiple" "To continue, destroy all �five� the targets at the �same time�. A maximum of �8� sticky bombs can be placed at any given time."
84148412"TR_Demo_TargetSlot2AnySlot" "Les bombes collantes peuvent toujours être déclenchées à tout moment en utilisant �%attack2%� même si vous utilisez d'autres armes."
84158413"[english]TR_Demo_TargetSlot2AnySlot" "Sticky bombs can always be detonated at any time using �%attack2%� even if you are using other weapons."
84168414"TR_Demo_TargetSlot2RangeTitle" "Bombe collante à longue portée"
84198417"[english]TR_Demo_TargetSlot2Range" "Launch sticky bombs further by holding �%attack%� to build up �charge� and release �%attack%� to fire."
84208418"TR_Demo_TargetSlot2Range2" "Détruisez la cible à longue distance pour continuer. Rappelez-vous de maintenir �%attack%� appuyé puis relâchez-la pour lancer la bombe collante plus loin."
84218419"[english]TR_Demo_TargetSlot2Range2" "Destroy the target at long range to continue. Remember to hold �%attack%� and release it to launch the sticky further."
8422N/A"TR_Demo_EndDialog" "Bravo ! Vous avez terminé l’entraînement du Demoman !\n\nL'entraînement du Spy est maintenant débloqué ! Sélectionnez l'icône d'ENTRAÎNEMENT dans le menu principal pour essayer.\n\nPrêt à jouer en ligne contre d'autres joueurs ? Sélectionnez COMMENCER À JOUER dans le menu principal."
N/A8420"TR_Demo_EndDialog" "Bravo ! Vous avez terminé l’entraînement du Demoman !\n\nL'entraînement du Spy est maintenant débloqué ! Sélectionnez l'icône D'ENTRAÎNEMENT dans le menu principal pour essayer.\n\nPrêt à jouer en ligne contre d'autres joueurs ? Sélectionnez JOUER MAINTENANT dans le menu principal."
84238421"[english]TR_Demo_EndDialog" "Good job! You've completed Demoman training!\n\nSpy training is now unlocked! Select the TRAINING icon at the main menu to give him a try.\n\nReady to play online against other players? Select START PLAYING at the main menu."
84248422"TR_Spy_IntroTitle" "Le Spy"
84258423"[english]TR_Spy_IntroTitle" "The Spy"
84358433"[english]TR_Spy_CloakTitle" "Cloak"
84368434"TR_Spy_Cloak" "Activez votre �invisibilité� à tout moment en utilisant �%attack2%�. Cela vous rendra entièrement �invisible� de l'ennemi pendant un court moment."
84378435"[english]TR_Spy_Cloak" "Activate �cloak� at any time using �%attack2%�. This renders you completely �invisible� to the enemy for a short time."
8438N/A"TR_Spy_CloakMeter" "Gardez un œil sur votre �montre� lorsque vous êtes invisible. Si elle est épuisée, vous redeviendrez visible ! Ramassez alors des �munitions� ou restez visible pour �recharger� votre �jauge d'invisibilité�."
N/A8436"TR_Spy_CloakMeter" "Gardez un œil sur votre �montre� lorsque vous êtes invisible. Si elle s'épuise, vous redeviendrez visible ! Ramasser des �munitions� ou rester visible �rechargera� votre �jauge d'invisibilité�."
84398437"[english]TR_Spy_CloakMeter" "Keep an eye on your �watch� when cloaked, if it runs out, you'll be visible! Picking up �ammo� or remaining uncloaked will �recharge� the �cloak meter�."
84408438"TR_Spy_CloakPracticeTitle" "Utilisation de l'invisibilité"
84418439"[english]TR_Spy_CloakPracticeTitle" "Cloak Application"
84538451"[english]TR_Spy_DisguiseTitle" "Disguises"
84548452"TR_Spy_Disguise" "Pour vous �déguiser� en joueur ennemi, sélectionnez votre �KIT DE DÉGUISEMENT� ou appuyez sur �%slot4%�."
84558453"[english]TR_Spy_Disguise" "To �disguise� yourself as the enemy, switch to your �DISGUISE KIT� or press �%slot4%�."
8456N/A"TR_Spy_DisguiseNote" "Sélectionnez une classe en laquelle vous voulez vous déguiser. Il faut un petit moment pour terminer de vous déguiser. Le statut de votre déguisement est affiché en bas à gauche de l'écran."
N/A8454"TR_Spy_DisguiseNote" "Sélectionnez une classe en laquelle vous voulez vous déguiser. Il faut un petit moment pour vous déguiser. Le statut de votre déguisement est affiché en bas à gauche de l'écran."
84578455"[english]TR_Spy_DisguiseNote" "Select a class to disguise as. It takes a brief moment to complete the disguise. The status of the disguise is displayed in the bottom left of your screen."
84588456"TR_Spy_SapTitle" "Saboteur"
84598457"[english]TR_Spy_SapTitle" "Electro-Sapper"
84838481"[english]TR_Spy_EscapeBeginRetry" "Try again. Remember to �cloak� immediately after killing the target to disengage from combat and run out of line of sight."
84848482"TR_Spy_EscapeEnd" "�Poignardez� les ennemis restants de la même manière pour terminer l'entraînement du Spy."
84858483"[english]TR_Spy_EscapeEnd" "�Backstab� the remaining opponent with the same method to conclude Spy training."
8486N/A"TR_Spy_EndDialog" "Bravo ! Vous avez terminé l'entraînement du Spy et débloqué l'entraînement de l'Engineer !\n\nVous voulez essayer de jouer en tant que Spy ? Pourquoi ne pas essayer l'ENTRAÎNEMENT HORS-LIGNE.\n\nPrêt à jouer en ligne ? Cliquez sur le bouton JOUER MAINTENANT depuis le menu principal."
N/A8484"TR_Spy_EndDialog" "Bravo ! Vous avez terminé l'entraînement du Spy et débloqué l'entraînement de l'Engineer !\n\nVous voulez essayer de jouer en tant que Spy ? Pourquoi ne pas essayer L'ENTRAÎNEMENT HORS-LIGNE.\n\nPrêt à jouer en ligne ? Cliquez sur le bouton JOUER MAINTENANT depuis le menu principal."
84878485"[english]TR_Spy_EndDialog" "Well done! You've completed Spy training and unlocked Engineer training!\n\nWant to try out the Spy in a game? Why not try OFFLINE PRACTICE.\n\nReady to play online? Click START PLAYING at the main menu."
84888486"TR_DemoRush_IntroTitle" "Mode Charge utile"
84898487"[english]TR_DemoRush_IntroTitle" "Payload Game Mode"
85258523"[english]TR_DemoRush_TipPath" "Try an alternate route if one is blocked by enemies or players. This may give you a better angle on a well entrenched enemy."
85268524"TR_DemoRush_HintCart" "Wagon"
85278525"[english]TR_DemoRush_HintCart" "Payload Cart"
8528N/A"TR_DemoRush_EndDialog" "Excellent ! Vous avez aidé votre équipe à gagner la première phase en %s1 et terminé l'entraînement du Demoman !\n\nL'entraînement de Spy est maintenant débloqué ! Sélectionnez l'icône d'ENTRAÎNEMENT dans le menu principal pour l'essayer.\n\nPrêt à jouer contre d'autres joueurs ? Sélectionnez COMMENCER À JOUER dans le menu principal."
N/A8526"TR_DemoRush_EndDialog" "Excellent ! Vous avez aidé votre équipe à gagner la première phase en %s1 et terminé l'entraînement du Demoman !\n\nL'entraînement de Spy est maintenant débloqué ! Sélectionnez l'icône D'ENTRAÎNEMENT dans le menu principal pour l'essayer.\n\nPrêt à jouer contre d'autres joueurs ? Sélectionnez JOUER MAINTENANT dans le menu principal."
85298527"[english]TR_DemoRush_EndDialog" "Excellent! You've helped your team win the first stage in %s1 and completed Demoman training!\n\nSpy training is now unlocked! Select the TRAINING icon at the main menu to give him a try.\n\nReady to play online against other players? Select START PLAYING at the main menu."
85308528"TR_Eng1_IntroTitle" "Défendre le Point"
85318529"[english]TR_Eng1_IntroTitle" "Defend the Point"
85678565"[english]TR_Eng1_DemoRelo" "Build a fully upgraded level three at the indicated position to continue."
85688566"TR_Eng1_SpyTitle" "Le Spy"
85698567"[english]TR_Eng1_SpyTitle" "The Spy"
8570N/A"TR_Eng1_Spy" "L'abilité du Spy à se déguiser et être invisible rend difficile de prévoir d'où va venir l'attaque."
N/A8568"TR_Eng1_Spy" "L’habilité du Spy à se déguiser et être invisible rend difficile de prévoir d'où va venir l'attaque."
85718569"[english]TR_Eng1_Spy" "A Spy's cloak and disguise abilities make it less obvious where the attack is going to be coming from."
85728570"TR_Eng1_SpyAttack" "Un Spy ennemi va essayer de saboter les bâtiments de votre coéquipier. Les Spies déguisés endossent les noms de l'équipe opposée."
85738571"[english]TR_Eng1_SpyAttack" "An enemy Spy will attempt to sap the friendly Engineer's buildings. Disguised Spies assume names of the opposing team."
85928590"TF_IM_TargetEng_Intro" "Bienvenue dans l'entraînement de l'Engineer !"
85938591"[english]TF_IM_TargetEng_Intro" "Welcome to Engineer training!"
85948592"TF_IM_TargetEng_Construct" "L'Engineer peut construire des bâtiments avec du métal afin d'aider son équipe."
8595N/A"[english]TF_IM_TargetEng_Construct" "The Engineer can construct buildings to assist his team using metal"
N/A8593"[english]TF_IM_TargetEng_Construct" "The Engineer can construct buildings using metal to assist his team"
85968594"TF_IM_TargetEng_Metal" "Utilisez du métal pour construire et améliorer les différentes constructions"
85978595"[english]TF_IM_TargetEng_Metal" "Use metal to construct and upgrade the different buildings"
85988596"TF_IM_TargetEng_Tele" "Les téléporteurs peuvent être utilisés pour emmener rapidement votre équipe au combat"
86398637"[english]TF_Coach_RemoveCoach_Title" "Stop Coaching?"
86408638"TF_Coach_RemoveCoach_Text" "Voulez-vous vous retirer de la liste des instructeurs ?"
86418639"[english]TF_Coach_RemoveCoach_Text" "Would you like to remove yourself from the list of coaches?"
8642N/A"TF_Coach_AskStudent_Title" "Souhaitez-vous être entraîné ?"
N/A8640"TF_Coach_AskStudent_Title" "Être entraîné ?"
86438641"[english]TF_Coach_AskStudent_Title" "Want Coaching?"
86448642"TF_Coach_AskStudent_Text" "Souhaitez-vous l'aide d'un autre joueur dans votre partie actuelle ?\nNote : cette fonction peut ne pas fonctionner si vous hébergez une partie derrière un pare-feu."
86458643"[english]TF_Coach_AskStudent_Text" "Would you like assistance from another player in your current game?\nNote: there may be issues if you are hosting a game behind a firewall."
86718669"[english]TF_Coach_RemovedCoach_Text" "You have been removed from the list of coaches."
86728670"TF_Coach_AskCoach_Title" "Commencer l'entraînement ?"
86738671"[english]TF_Coach_AskCoach_Title" "Start Coaching?"
8674N/A"TF_Coach_AskCoach_Text" "Un joueur a accepté votre offre de l'entraîner. Êtes-vous prêt à commencer ?"
N/A8672"TF_Coach_AskCoach_Text" "Un joueur a accepté que vous l'entraîniez. Êtes-vous prêt à commencer ?"
86758673"[english]TF_Coach_AskCoach_Text" "A player has accepted your offer to coach them. Are you ready to start?"
86768674"TF_Coach_AskCoachForFriend_Text" "%friend% veut que vous soyez son instructeur pour ainsi l'aider à faire des progrès dans Team Fortress 2 ! Voulez-vous aider %friend% ?"
86778675"[english]TF_Coach_AskCoachForFriend_Text" "%friend% wants you to be their coach and help them become better at Team Fortress 2! Will you help %friend%?"
89058903"[english]TF_ScoutBeanie_Style3" "Oldest School"
89068904"TF_COMPLETE_TRAINING_NAME" "Prêt pour le combat"
89078905"[english]TF_COMPLETE_TRAINING_NAME" "Ready for Duty"
8908N/A"TF_COMPLETE_TRAINING_DESC" "Terminez tout le programme d'entraînement."
8909N/A"[english]TF_COMPLETE_TRAINING_DESC" "Complete all training courses."
8910N/A"NoSteamNoItems_Refresh" "Équipement non disponible. Contact du serveur d'objets en cours."
N/A8906"TF_COMPLETE_TRAINING_DESC" "Terminez le programme d'entraînement d'une classe pour débloquer le suivant."
N/A8907"[english]TF_COMPLETE_TRAINING_DESC" "Complete each class to unlock the next."
N/A8908"NoSteamNoItems_Refresh" "Équipement non disponible\nContact du serveur d'objets en cours"
89118909"[english]NoSteamNoItems_Refresh" "Loadout not available. Contacting Item Server."
89128910"Store_Sale_Items" "* Soldes *"
89138911"[english]Store_Sale_Items" "* Sale *"
89438941"[english]TF_Armory_Item_Charity" "When this item is purchased, all the proceeds (net of applicable taxes) will go directly towards the American Red Cross, marked for disaster relief in Japan."
89448942"Vote_notification_title" "Vote demandé"
89458943"[english]Vote_notification_title" "Vote Called"
8946N/A"Vote_notification_text" "�%initiator% veut demander un vote"
N/A8944"Vote_notification_text" "�%initiator% veut proposer un vote"
89478945"[english]Vote_notification_text" "�%initiator% wants to call a vote"
89488946"Vote_notification_view" "Voir"
89498947"[english]Vote_notification_view" "View"
90919089"[english]Replay_Contest_Category2" "Biggest Massacre"
90929090"Replay_Contest_Category3" "Enregistrement le plus drôle"
90939091"[english]Replay_Contest_Category3" "Funniest Replay"
9094N/A"Replay_Contest_Category4" "Meilleure évasion"
9095N/A"[english]Replay_Contest_Category4" "Best Getaway "
N/A9092"Replay_Contest_Category4" "Meilleure Évasion"
N/A9093"[english]Replay_Contest_Category4" "Best Getaway"
90969094"Replay_Contest_Category5" "Meilleure vengeance"
90979095"[english]Replay_Contest_Category5" "Best Revenge"
90989096"Replay_Contest_Category6" "Meilleur pwnage"
91059103"[english]Replay_Contest_Category9" "Best Team Costume"
91069104"Replay_Contest_Category10" "Meilleur bande sonore"
91079105"[english]Replay_Contest_Category10" "Best Original Soundtrack"
9108N/A"Replay_Contest_Category11" "Meilleure bande-annonce de 30 secondes"
9109N/A"[english]Replay_Contest_Category11" "Best 30 second trailer"
9110N/A"Replay_Contest_Category12" "Meilleur combat coordonné"
9111N/A"[english]Replay_Contest_Category12" "best coordinated combat"
N/A9106"Replay_Contest_Category11" "Meilleure Bande-Annonce de 30 Secondes"
N/A9107"[english]Replay_Contest_Category11" "Best 30 Second Trailer"
N/A9108"Replay_Contest_Category12" "Meilleur Combat Coordonné"
N/A9109"[english]Replay_Contest_Category12" "Best Coordinated Combat"
91129110"Replay_Contest_Category13" "Vidéo la plus théâtrale"
91139111"[english]Replay_Contest_Category13" "Most Dramatic"
91149112"Replay_Contest_Category14" "Meilleure cinématographie"
91179115"[english]Replay_Contest_Category15" "Best Editing"
91189116"Replay_Contest_Category16" "Échec le plus épique"
91199117"[english]Replay_Contest_Category16" "Most Epic Fail"
9120N/A"Replay_Contest_Category17" "Cascade la plus extrême"
9121N/A"[english]Replay_Contest_Category17" "Most extreme stunt"
N/A9118"Replay_Contest_Category17" "Cascade la plus Extrême"
N/A9119"[english]Replay_Contest_Category17" "Most Extreme Stunt"
91229120"Replay_Contest_Submit" "ENVOYER"
91239121"[english]Replay_Contest_Submit" "SUBMIT"
91249122"Replay_Contest_SubmitEntry" "PARTICIPER"
91769174"TF_PotatoHatStyle_Logo" "Logo Aperture"
91779175"[english]TF_PotatoHatStyle_Logo" "Aperture Logo"
91789176"TF_TeamCaptain" "Le Capitaine d'Équipe"
9179N/A"[english]TF_TeamCaptain" "The Team Captain"
N/A9177"[english]TF_TeamCaptain" "Team Captain"
91809178"TF_HottiesHoodie" "Sweat du Canon"
91819179"[english]TF_HottiesHoodie" "Hottie's Hoodie"
91829180"TF_HottiesHoodie_Desc" "Si t'assures, montre-le.\nSinon, cache-toi plutôt sous cette capuche discrète."
93469344"TF_OptionCategory_Replay" "Options d'Enregistrement"
93479345"[english]TF_OptionCategory_Replay" "Replay Options"
93489346"TF_Saxxy" "Le Saxxy"
9349N/A"[english]TF_Saxxy" "The Saxxy"
N/A9347"[english]TF_Saxxy" "Saxxy"
93509348"Replay_Err_NotEnoughBlocksForReconstruction" "Pas assez de blocs pour reconstruire l'enregistrement."
93519349"[english]Replay_Err_NotEnoughBlocksForReconstruction" "Not enough blocks for replay reconstruction."
N/A9350"TF_LessThan" "<"
N/A9351"[english]TF_LessThan" "<"
N/A9352"TF_GreaterThan" ">"
N/A9353"[english]TF_GreaterThan" ">"
N/A9354"TF_Select" "SÉLECTIONNER"
N/A9355"[english]TF_Select" "SELECT"
N/A9356"TF_Hype" "EXCITATION"
N/A9357"[english]TF_Hype" "HYPE"
N/A9358"TF_BetaPocketRocketLauncher" "Lance-roquettes de Poche Bêta"
N/A9359"[english]TF_BetaPocketRocketLauncher" "Beta Pocket Rocket Launcher"
N/A9360"TF_BetaPocketRocketLauncher2" "Lance-roquettes de Poche Bêta 2"
N/A9361"[english]TF_BetaPocketRocketLauncher2" "Beta Pocket Rocket Launcher 2"
N/A9362"TF_BetaPocketRocketLauncher3" "Lance-roquettes de Poche Bêta 3"
N/A9363"[english]TF_BetaPocketRocketLauncher3" "Beta Pocket Rocket Launcher 3"
N/A9364"TF_BetaPocketShotgun" "Fusil à pompe de poche Bêta"
N/A9365"[english]TF_BetaPocketShotgun" "Beta Pocket Shotgun"
N/A9366"TF_BetaSplitEqualizer1" "Demi Equalizer Bêta 1"
N/A9367"[english]TF_BetaSplitEqualizer1" "Beta Split Equalizer 1"
N/A9368"TF_BetaSplitEqualizer2" "Demi Equalizer Bêta 2"
N/A9369"[english]TF_BetaSplitEqualizer2" "Beta Split Equalizer 2"
N/A9370"TF_BetaSniperRifle1" "Fusil de Sniper Bêta 1"
N/A9371"[english]TF_BetaSniperRifle1" "Beta Sniper Rifle 1"
N/A9372"TF_BetaSniperClub1" "Machette de Sniper Bêta 1"
N/A9373"[english]TF_BetaSniperClub1" "Beta Sniper Club 1"
N/A9374"TF_ConjurersCowl" "Le Capuchon du Magicien"
N/A9375"[english]TF_ConjurersCowl" "Conjurer's Cowl"
N/A9376"TF_ConjurersCowl_Desc" "J'ai mis mon Chapeau de Magicien."
N/A9377"[english]TF_ConjurersCowl_Desc" "I put on my wizard's hat."
N/A9378"TF_RFAHammer" "La Masse"
N/A9379"[english]TF_RFAHammer" "Maul"
N/A9380"TF_RFAHammer_Desc" "Envoyez un coup dévastateur saupoudré de poussière martienne."
N/A9381"[english]TF_RFAHammer_Desc" "Packs a devastating punch with a hint of Mars dust."
N/A9382"TF_MedicMtGHat" "Le Casque de Planeswalker"
N/A9383"[english]TF_MedicMtGHat" "Planeswalker Helm"
N/A9384"TF_MedicMtGHat_Desc" "Si quelqu'un vous le demande, dites leur que les défenses vous qualifient pour les travaux vétérinaires."
N/A9385"[english]TF_MedicMtGHat_Desc" "If anyone asks, tell them the tusks qualify you for veterinary work."
N/A9386"TF_ScoutMtGHat" "Les Lunettes de Planeswalker"
N/A9387"[english]TF_ScoutMtGHat" "Planeswalker Goggles"
N/A9388"TF_ScoutMtGHat_Desc" "Plus d'insectes dans les yeux alors que vous foncez à travers la carte."
N/A9389"[english]TF_ScoutMtGHat_Desc" "No more bugs in your eyes as you blaze across the map."
N/A9390"TF_TowerHardhat" "Le Grandes Ondes Lo-Fi"
N/A9391"[english]TF_TowerHardhat" "Lo-Fi Longwave"
N/A9392"TF_TowerHardhat_Desc" "Impossible d'arrêter le signal."
N/A9393"[english]TF_TowerHardhat_Desc" "Can't stop the signal."
N/A9394"TF_SpiralSallet" "La Salade Spiralée"
N/A9395"[english]TF_SpiralSallet" "Spiral Sallet"
N/A9396"TF_SpiralSallet_Desc" "Un fait peu connu : aux échecs, les cavaliers passent par dessus les autres pièces avec des sauts explosifs."
N/A9397"[english]TF_SpiralSallet_Desc" "Little known fact: knights in chess travel over other pieces by rocket jumping."
N/A9398"Gametype_OfflinePractice" "Entraînement hors ligne"
N/A9399"[english]Gametype_OfflinePractice" "Offline Practice"
N/A9400"Gametype_Quickplay" "Partie rapide"
N/A9401"[english]Gametype_Quickplay" "Random"
N/A9402"TF_Spectator_TargetID_Location" "Emplacement de l'ID de la Cible en Spectateur"
N/A9403"[english]TF_Spectator_TargetID_Location" "Spectator Target ID Location"
N/A9404"TF_Spectator_Default" "Par défaut"
N/A9405"[english]TF_Spectator_Default" "Default"
N/A9406"TF_Spectator_Bottom_Left" "Coin inférieur gauche"
N/A9407"[english]TF_Spectator_Bottom_Left" "Bottom Left Corner"
N/A9408"TF_Spectator_Bottom_Center" "Centre Inférieur"
N/A9409"[english]TF_Spectator_Bottom_Center" "Bottom Center"
N/A9410"TF_Spectator_Bottom_Right" "Coin inférieur droit"
N/A9411"[english]TF_Spectator_Bottom_Right" "Bottom Right Corner"
N/A9412"Selection_ShowBackpack" "Voir Inventaire Complet"
N/A9413"[english]Selection_ShowBackpack" "View Entire Backpack"
N/A9414"Selection_ShowSelection" "Voir Objets Valides"
N/A9415"[english]Selection_ShowSelection" "View Valid Items"
N/A9416"TF_TrialNeedSpace_Title" "besoin d'espace ?"
N/A9417"[english]TF_TrialNeedSpace_Title" "Need more space?"
N/A9418"TF_TrialNeedSpace_Text" "Votre inventaire est plein. Achetez n'importe quel objet dans le magasin Mann Co et votre compte sera mis à jour avec 250 emplacements supplémentaires !"
N/A9419"[english]TF_TrialNeedSpace_Text" "Your inventory is completely full. Purchase any item from the Mann Co store and your account will be upgraded giving you an additional 250 inventory slots!"
N/A9420"TF_TrialNeedSpace_Store" "Allons au magasin !"
N/A9421"[english]TF_TrialNeedSpace_Store" "To the Store!"
N/A9422"TF_TrialNeedSpace_No" "Effacer des trucs"
N/A9423"[english]TF_TrialNeedSpace_No" "Delete Stuff"
N/A9424"Craft_SelectItemPanel" "SÉLECTIONNEZ UN OBJET À UTILISER"
N/A9425"[english]Craft_SelectItemPanel" "SELECT ITEM TO USE IN CRAFT"
N/A9426"Craft_Recipe_Inputs" "Consommera :"
N/A9427"[english]Craft_Recipe_Inputs" "Will consume:"
N/A9428"Craft_Recipe_Outputs" "Fabriquera :"
N/A9429"[english]Craft_Recipe_Outputs" "Will Create:"
N/A9430"Craft_PremiumRecipe" "Votre compte gratuit ne peut pas utiliser ces modèles Premium."
N/A9431"[english]Craft_PremiumRecipe" "Your free account is unable to use this Premium blueprint."
N/A9432"RecipeFilter_Crafting" "Fabrication des Objets"
N/A9433"[english]RecipeFilter_Crafting" "Crafting Items"
N/A9434"RecipeFilter_CommonItems" "Objets communs"
N/A9435"[english]RecipeFilter_CommonItems" "Common Items"
N/A9436"RecipeFilter_RareItems" "Objets rares"
N/A9437"[english]RecipeFilter_RareItems" "Rare Items"
N/A9438"RecipeFilter_Gambles" "Tentez votre chance"
N/A9439"[english]RecipeFilter_Gambles" "Try Your Luck"
N/A9440"RecipeFilter_Special" "Spécial"
N/A9441"[english]RecipeFilter_Special" "Special"
N/A9442"RI_T" "Jeton"
N/A9443"[english]RI_T" "Token"
N/A9444"Attrib_ShovelSpeedBoost" "La vitesse de déplacement augmente à mesure que le porteur est blessé"
N/A9445"[english]Attrib_ShovelSpeedBoost" "Move speed increases as the user becomes injured"
N/A9446"Attrib_WeaponBlocksHealing" "Empêche d'être soigné quand utilisé"
N/A9447"[english]Attrib_WeaponBlocksHealing" "Blocks healing while in use"
N/A9448"Attrib_MultSniperChargeAfterBodyshot" "Lors d'un tir dans le corps : vitesse de charge du fusil augmentée de %s1%"
N/A9449"[english]Attrib_MultSniperChargeAfterBodyshot" "On Scoped Bodyshot: Rifle charge rate increased by %s1%"
N/A9450"Attrib_MultSniperChargeAfterMiss" "Lors d'un tir raté : vitesse de charge du fusil diminuée de %s1%"
N/A9451"[english]Attrib_MultSniperChargeAfterMiss" "On Scoped Miss: Rifle charge rate decreased by %s1%"
N/A9452"Attrib_MultSniperChargeAfterHeadshot" "Lors d'un tir en pleine tête : vitesse de charge du fusil augmentée de %s1%"
N/A9453"[english]Attrib_MultSniperChargeAfterHeadshot" "On Scoped Headshot: Rifle charge rate increased by %s1%"
N/A9454"Attrib_MultDmgBonusWhileHalfDead" "Augmentation des dégâts de %s1% lorsque la santé est <50% du max"
N/A9455"[english]Attrib_MultDmgBonusWhileHalfDead" "%s1% increase in damage when health <50% of max"
N/A9456"Attrib_MultDmgPenaltyWhileHalfAlive" "Diminution des dégâts de %s1% lorsque la santé est >50% du max"
N/A9457"[english]Attrib_MultDmgPenaltyWhileHalfAlive" "%s1% decrease in damage when health >50% of max"
N/A9458"Attrib_Medigun_MegaHeal" "L'ÜberCharge augmente le taux de soin de 300% et immunise contre les effets altérant les déplacements"
N/A9459"[english]Attrib_Medigun_MegaHeal" "ÜberCharge increases healing by 300% and grants immunity to movement-impairing effects"
N/A9460"Attrib_MedicKilledRevenge" "Lorsque le medic vous soignant est tué vous\ngagnez 2 tirs critiques."
N/A9461"[english]Attrib_MedicKilledRevenge" "When the medic healing you is killed you\ngain 2 revenge crits."
N/A9462"Attrib_MedicKilledMiniCritBoost" "Lorsque le medic vous soignant est tué\nvous gagnez des mini-crits pendant %s1 secondes"
N/A9463"[english]Attrib_MedicKilledMiniCritBoost" "When the medic healing you is killed\nyou gain mini-crit boost for %s1 seconds"
N/A9464"Attrib_MedicHealedDamageBonus" "Quand un Medic vous soigne,\nles dégâts de cette arme sont augmentés de %s1%"
N/A9465"[english]Attrib_MedicHealedDamageBonus" "While a medic is healing you,\nthis weapon's damage is increased by %s1%"
N/A9466"Attrib_MedicHealedDeployTimePenalty" "Lorsque vous n'êtes pas soigné par un medic,\nla vitesse de changement d'arme est %s1% plus longue"
N/A9467"[english]Attrib_MedicHealedDeployTimePenalty" "While not being healed by a medic,\nyour weapon switch time is %s1% longer"
N/A9468"Attrib_MinigunNoSpinSounds" "La rotation du canon de cette arme est silencieuse"
N/A9469"[english]Attrib_MinigunNoSpinSounds" "This weapon has no barrel spin sound"
N/A9470"Attrib_UberchargeRate_ForHealer" "Vitesse d'ÜberCharge +%s1% pour le medic qui vous soigne.\nCet effet ne fonctionne pas dans la zone de réapparition."
N/A9471"[english]Attrib_UberchargeRate_ForHealer" "+%s1% ÜberCharge rate for the medic healing you.\nThis effect does not work in the respawn room."
N/A9472"Attrib_ReloadTime_Decreased_While_Healed" "Temps de rechargement %s1% plus rapide pendant que vous êtes soigné"
N/A9473"[english]Attrib_ReloadTime_Decreased_While_Healed" "%s1% faster reload time while being healed"
N/A9474"Attrib_SaxxyAward" "Gagnant : %s1 %s2\n"
N/A9475"[english]Attrib_SaxxyAward" "Winner: %s1 %s2\n"
N/A9476"Replay_TimeScaleMin" "Ralenti"
N/A9477"[english]Replay_TimeScaleMin" "Slow-mo"
N/A9478"Replay_TimeScaleMax" "Accéléré"
N/A9479"[english]Replay_TimeScaleMax" "Time-lapse"
N/A9480"Replay_Scale" "Échelle :"
N/A9481"[english]Replay_Scale" "Scale:"
N/A9482"Replay_SetDefaultSetting" "RÉINITIALISER"
N/A9483"[english]Replay_SetDefaultSetting" "RESET"
N/A9484"Replay_ResetTimeScale" "RÉINITIALISER"
N/A9485"[english]Replay_ResetTimeScale" "RESET"
N/A9486"Replay_TimeScale" "ÉCHELLE DE TEMPS"
N/A9487"[english]Replay_TimeScale" "TIME SCALE"
N/A9488"Replay_EditorButtonTip_TimeScaleButton" "Ralentir ou accélérer le temps"
N/A9489"[english]Replay_EditorButtonTip_TimeScaleButton" "slow down or speed up time"
N/A9490"Replay_Contest_Category10000" "Choix des Joueurs"
N/A9491"[english]Replay_Contest_Category10000" "Player's Choice"
N/A9492"Replay_Contest_Category10001" "Meilleur Enregistrement Général"
N/A9493"[english]Replay_Contest_Category10001" "Best Overall Replay"
N/A9494"MMenu_NewGame" "Nouvelle Partie"
N/A9495"[english]MMenu_NewGame" "New Game"
N/A9496"MMenu_BrowseServers" "Parcourir les serveurs"
N/A9497"[english]MMenu_BrowseServers" "Browse Servers"
N/A9498"MMenu_AdvOptions" "Options Av."
N/A9499"[english]MMenu_AdvOptions" "Adv. Options"
N/A9500"MMenu_Tooltip_Achievements" "Afficher les succès"
N/A9501"[english]MMenu_Tooltip_Achievements" "View Achievements"
N/A9502"MMenu_LoadoutHighlightPanel_Title" "Objets et équipement"
N/A9503"[english]MMenu_LoadoutHighlightPanel_Title" "Items and Loadouts"
N/A9504"MMenu_LoadoutHighlightPanel_Text" "Vous avez de nouveaux objets ! Cliquez sur le bouton pour vous rendre dans votre inventaire pour équiper vos personnages.\n\nVous pouvez également faire échange avec d'autres joueurs, fabriquer de nouveaux objets avec ceux que vous ne souhaitez pas garder et parcourir le magasin Mann Co."
N/A9505"[english]MMenu_LoadoutHighlightPanel_Text" "You have new items! Click on the Items button to go to the loadout screen, where you'll be able to equip the item on one of your character classes.\n\nYou can also trade items with other players, craft new items from your unwanted items, and browse the Mann Co. Catalog to see what other items you can collect."
N/A9506"MMenu_StoreHighlightPanel_Title" "Magasin Mann Co."
N/A9507"[english]MMenu_StoreHighlightPanel_Title" "Mann Co. Store"
N/A9508"MMenu_Shop" "MAGASIN"
N/A9509"[english]MMenu_Shop" "SHOP"
N/A9510"MMenu_Play" "JOUER"
N/A9511"[english]MMenu_Play" "PLAY"
N/A9512"MMenu_Customize" "PERSONNALISER"
N/A9513"[english]MMenu_Customize" "CUSTOMIZE"
N/A9514"MMenu_Create" "CRÉER"
N/A9515"[english]MMenu_Create" "CREATE"
N/A9516"Store_FreeTrial_Title" "PLUS D'ÉQUIPEMENTS !"
N/A9517"[english]Store_FreeTrial_Title" "GET MORE GEAR!"
N/A9518"Store_FreeTrial_Desc" "Le premier achat dans le magasin Mann Co. vous permet d'accéder au compte Premimum :"
N/A9519"[english]Store_FreeTrial_Desc" "Your first Mann Co. Store Purchase upgrades you to a Premium account:"
N/A9520"Store_FreeTrial_Point1" "Inventaire plus important (300 emplacements)"
N/A9521"[english]Store_FreeTrial_Point1" "More Backpack space (300 slots)"
N/A9522"Store_FreeTrial_Point2" "Trouvez des objets plus exclusifs et plus cool"
N/A9523"[english]Store_FreeTrial_Point2" "Find rarer and cooler items"
N/A9524"Store_FreeTrial_Point3" "Échanges améliorés : donnez des objets à vos amis"
N/A9525"[english]Store_FreeTrial_Point3" "Better Trading: give items to your friends"
N/A9526"Store_FreeTrial_Point4" "Plus de modèles pour les fabrications"
N/A9527"[english]Store_FreeTrial_Point4" "More crafting blueprints"
N/A9528"Store_FreeTrial_Bonus" "BONUS !"
N/A9529"[english]Store_FreeTrial_Bonus" "BONUS!"
N/A9530"Store_FreeTrial_BonusText" "Obtenez un chapeau gratuit Mann Co. avec votre premier achat. Obtenez également une surprise bonus pour chaque $20 d'achat (en une seule fois)."
N/A9531"[english]Store_FreeTrial_BonusText" "Get a free Mann Co. hat with your first purchase. Plus get a surprise bonus item for every %s1 you spend (in a single purchase)."
N/A9532"TR_AttackDefense" "ENTRAÎNEMENT DE BASE"
N/A9533"[english]TR_AttackDefense" "BASIC TRAINING"
N/A9534"TR_PracticeModeSelectTitle" "CHOISISSEZ UN MODE D'ENTRAÎNEMENT"
N/A9535"[english]TR_PracticeModeSelectTitle" "SELECT A PRACTICE MODE"
N/A9536"TR_PracticeMapSelectTitle" "SÉLECTIONNEZ UNE CARTE"
N/A9537"[english]TR_PracticeMapSelectTitle" "SELECT A %gametype% MAP"
N/A9538"TR_AttackDefense_Description" "Continuez l'entrainement du Soldier dans une manche sur Dustbowl, une\ncarte Point de Contrôle du type Attaque/Défense, où l'équipe bleue\nessaie de capturer les Points de Contrôle de l'équipe rouge en défense."
N/A9539"[english]TR_AttackDefense_Description" "Continue Soldier training in a round of Dustbowl, an Attack/Defend style\nControl Point map, where the blue team tries to take the Control\nPoints from the defending red team."
N/A9540"TR_Locked_AttackDefense" "Déverrouillé après avoir terminé l'entrainement du Soldier."
N/A9541"[english]TR_Locked_AttackDefense" "Unlocked after completing Soldier training."
N/A9542"TR_ClassInfo_Demoman" "En tant que maître en explosifs il peut utiliser des grenades rebondissantes pour attaquer indirectement ses cibles, utiliser des bombes collantes pour piéger ses ennemis ou détruire les mitrailleuses bien défendues."
N/A9543"[english]TR_ClassInfo_Demoman" "As a master of explosives he can use bouncing grenades to indirectly attack targets, use sticky bombs to lay traps for the enemy or destroy well defended sentry positions."
N/A9544"TR_Primary" "Principale"
N/A9545"[english]TR_Primary" "Primary"
N/A9546"TR_Secondary" "Secondaire"
N/A9547"[english]TR_Secondary" "Secondary"
N/A9548"TR_Melee" "Corps-à-corps"
N/A9549"[english]TR_Melee" "Melee"
N/A9550"TR_StandardWeaponSet" "SES ARMES STANDARDS"
N/A9551"[english]TR_StandardWeaponSet" "STANDARD WEAPON SET"
N/A9552"TR_Soldier_LookTitle" "Regarder autour de soi"
N/A9553"[english]TR_Soldier_LookTitle" "Looking Around"
N/A9554"TR_Soldier_Look" "Pour �regarder� autour de vous, �déplacez� la �souris�."
N/A9555"[english]TR_Soldier_Look" "To �look� around the environment, �move� the �mouse�."
N/A9556"TR_Soldier_MoveTitle" "Mouvements"
N/A9557"[english]TR_Soldier_MoveTitle" "Movement"
N/A9558"TR_Soldier_Move" "Utilisez �%+forward%� pour avancer, �%+back%� pour reculer, et �%+moveleft%� ou �%+moveright%� pour vous déplacer latéralement."
N/A9559"[english]TR_Soldier_Move" "Use �%+forward%� to move forward, �%+back%� to move backwards, and �%+moveleft%� or �%+moveright%� to move side to side."
N/A9560"TR_Soldier_MoveOut" "Quittez cette salle et passez au stand de tir."
N/A9561"[english]TR_Soldier_MoveOut" "Leave this room and proceed to the firing range."
N/A9562"TR_Soldier_DuckTitle" "S'accroupir"
N/A9563"[english]TR_Soldier_DuckTitle" "Crouching"
N/A9564"TR_Soldier_Duck" "Utilisez �%+duck%� pour vous accroupir sous la porte et ainsi accéder à la position indiquée."
N/A9565"[english]TR_Soldier_Duck" "Use �%+duck%� to crouch under the doorway and move to the indicated position."
N/A9566"TR_Soldier_JumpTitle" "Sauter"
N/A9567"[english]TR_Soldier_JumpTitle" "Jump"
N/A9568"TR_Soldier_Jump" "Utilisez �%+jump%� pour sauter sur le wagon et ainsi vous déplacer vers le stand de tir."
N/A9569"[english]TR_Soldier_Jump" "Use �%+jump%� to jump onto the cart and move towards the firing range."
N/A9570"TR_Soldier_JumpHint" "Sautez Ici"
N/A9571"[english]TR_Soldier_JumpHint" "Jump Up Here"
N/A9572"TR_Soldier_RangeTitle" "Stand de tir"
N/A9573"[english]TR_Soldier_RangeTitle" "Firing Range"
N/A9574"TR_Soldier_Range" "Bien joué. Dirigez-vous vers le stand de tir pour continuer."
N/A9575"[english]TR_Soldier_Range" "Well done. Navigate to the firing range to continue."
N/A9576"TR_Progress" "Terminé à %s1%"
N/A9577"[english]TR_Progress" "%s1% Completed"
N/A9578"TR_ProgressDone" "Terminé"
N/A9579"[english]TR_ProgressDone" "Completed"
N/A9580"TR_ContinueTitle" "Continuer ?"
N/A9581"[english]TR_ContinueTitle" "Continue?"
N/A9582"TR_ContinueMsg" "Continuer à partir de la partie 2 ou recommencer ?"
N/A9583"[english]TR_ContinueMsg" "Continue from the start of part 2 or start over?"
N/A9584"TR_Continue" "CONTINUER"
N/A9585"[english]TR_Continue" "CONTINUE"
N/A9586"TR_StartOver" "RECOMMENCER"
N/A9587"[english]TR_StartOver" "START OVER"
N/A9588"TF_Training_SelectMode" "COMMENCER"
N/A9589"[english]TF_Training_SelectMode" "GET STARTED"
N/A9590"TF_Training" "ENTRAÎNEMENT"
N/A9591"[english]TF_Training" "TRAINING"
N/A9592"TF_Training_Desc_BasicTraining" "Apprenez les ficelles et subtilités\nd'une classe."
N/A9593"[english]TF_Training_Desc_BasicTraining" "Learn the ins and outs of a class."
N/A9594"TF_Training_Desc_OfflinePractice" "Affûtez vos compétences sur des bots."
N/A9595"[english]TF_Training_Desc_OfflinePractice" "Sharpen your skills on bots."
N/A9596"TF_Training_StartTraining" "EN ROUTE !"
N/A9597"[english]TF_Training_StartTraining" "START TRAINING"
N/A9598"TF_StartPractice" "S'ENTRAÎNER"
N/A9599"[english]TF_StartPractice" "START PRACTICE"
N/A9600"TF_OfflinePractice_Players" "Joueurs :"
N/A9601"[english]TF_OfflinePractice_Players" "Players:"
N/A9602"TF_Event_Saxxy_Deleted" "%owner% a détruit son Saxxy, obtenu dans la catégorie %category% !"
N/A9603"[english]TF_Event_Saxxy_Deleted" "%owner% has destroyed their Saxxy, awarded for %category%!"
N/A9604"TF_Event_Saxxy_Awarded" "Et le Saxxy %year% dans la catégorie \n�%category%�\nrevient à : \n\n�%winners%�\n\nRegarder la vidéo maintenant ?"
N/A9605"[english]TF_Event_Saxxy_Awarded" "And the %year% Saxxy for \n�%category%�\ngoes to: \n\n�%winners%�\n\nWatch the video now?"
N/A9606"TF_Coach_FreeAccount_Title" "Améliorez aujourd'hui !"
N/A9607"[english]TF_Coach_FreeAccount_Title" "Upgrade Today!"
N/A9608"TF_Coach_FreeAccount_Text" "En tant que propriétaire d'un compte gratuit, vous ne pouvez pas être instructeur. Faites l'achat de n'importe quel objet dans le magasin pour améliorer votre compte !"
N/A9609"[english]TF_Coach_FreeAccount_Text" "As a free account holder, you are not eligible to be a coach. Purchase any item in the store to upgrade!"
N/A9610"TF_MM_WaitDialog_Title" "Recherche de jeux disponibles"
N/A9611"[english]TF_MM_WaitDialog_Title" "Searching for Available Games"
N/A9612"TF_MM_Timeout_Title" "Pas de réponse"
N/A9613"[english]TF_MM_Timeout_Title" "No Response"
N/A9614"TF_MM_Timeout_Text" "Il n'y a pas eu de réponse du serveur. Veuillez réessayer plus tard."
N/A9615"[english]TF_MM_Timeout_Text" "There was no response from the server. Please try again later."
N/A9616"TF_MM_ResultsDialog_Title" "Résultats de la recherche"
N/A9617"[english]TF_MM_ResultsDialog_Title" "Search Results"
N/A9618"TF_MM_ResultsDialog_ServerNotFound" "Aucun serveur de jeu ne répond à vos critères de recherche. Veuillez réessayer."
N/A9619"[english]TF_MM_ResultsDialog_ServerNotFound" "There are no available game servers that meet your search criteria. Please try again."
N/A9620"TF_Quickplay_PlayNow" "Jouer !"
N/A9621"[english]TF_Quickplay_PlayNow" "Play Now!"
N/A9622"TF_Quickplay_Title" "Commencer à jouer"
N/A9623"[english]TF_Quickplay_Title" "Start Playing"
N/A9624"TF_Quickplay_NumGames" "Correspondances actives : %s1"
N/A9625"[english]TF_Quickplay_NumGames" "Active Matches: %s1"
N/A9626"TF_Quickplay_LetsGo" "Allons-y !"
N/A9627"[english]TF_Quickplay_LetsGo" "Let's Go!"
N/A9628"TF_Quickplay_Favorites" "Seuls les serveurs favoris"
N/A9629"[english]TF_Quickplay_Favorites" "Favorite Servers Only"
N/A9630"TF_Quickplay_Refresh" "Rafraîchir"
N/A9631"[english]TF_Quickplay_Refresh" "Refresh"
N/A9632"TF_Quickplay_StopRefresh" "Arrêter rafraichissement"
N/A9633"[english]TF_Quickplay_StopRefresh" "Stop Refreshing"
N/A9634"TF_Quickplay_PleaseWait" "Récupération des informations du serveur, veuillez patienter..."
N/A9635"[english]TF_Quickplay_PleaseWait" "Retrieving server information, please wait..."
N/A9636"TF_Quickplay_NoServers" "Aucun serveur disponible en ce moment"
N/A9637"[english]TF_Quickplay_NoServers" "No Servers Available At This Time"
N/A9638"TF_Quickplay_Complexity1" "Recommandé pour tous les niveaux"
N/A9639"[english]TF_Quickplay_Complexity1" "Recommended For All Skill Levels"
N/A9640"TF_Quickplay_Complexity2" "Recommandé pour les joueurs avertis"
N/A9641"[english]TF_Quickplay_Complexity2" "Recommended For Advanced Players"
N/A9642"TF_Quickplay_Complexity3" "Recommandé pour les joueurs experts"
N/A9643"[english]TF_Quickplay_Complexity3" "Recommended For Expert Players"
N/A9644"TF_GameModeDesc_Training" "Apprenez les bases de Team Fortress 2 en terminant les cours d'entraînement !"
N/A9645"[english]TF_GameModeDesc_Training" "Learn the basics of Team Fortress 2 by completing the training courses!"
N/A9646"TF_GameModeDesc_OfflinePractice" "Entraînez-vous et aiguisez vos talents en jouant hors-ligne avec des adversaires contrôlés par l'ordinateur !"
N/A9647"[english]TF_GameModeDesc_OfflinePractice" "Practice and hone your skills by playing offline with computer controlled opponents!"
N/A9648"TF_GameModeDesc_Quickplay" "Vous rejoindrez la meilleure partie que nous avons pu trouver."
N/A9649"[english]TF_GameModeDesc_Quickplay" "We'll match you into the best game we can find."
N/A9650"TF_GameModeDetail_Quickplay" "Nous allons essayer de trouver une partie qui vous correspondra le mieux, quel que soit son type de jeu."
N/A9651"[english]TF_GameModeDetail_Quickplay" "We'll match you into the best game we can find, regardless of the game type."
N/A9652"TF_GameModeDesc_CTF" "Et par drapeau, nous entendons une mallette brillante."
N/A9653"[english]TF_GameModeDesc_CTF" "And by flag we mean a glowing briefcase."
N/A9654"TF_GameModeDetail_CTF" "Pour gagner un point, volez les documents secrets de l'ennemi et ramenez-les à votre base.\n\nVous devez aussi empêcher l'équipe adverse de prendre vos documents secrets afin d'éviter qu'elle ne les apporte jusqu'à sa base."
N/A9655"[english]TF_GameModeDetail_CTF" "To win a point, steal the enemy's intelligence briefcase and return it to your base.\n\nYou should also prevent the opposing team from taking your intelligence briefcase to their base."
N/A9656"TF_GameModeDesc_AttackDefense" "Les BLU doivent capturer tous les Points, défendus par les RED."
N/A9657"[english]TF_GameModeDesc_AttackDefense" "BLU wins by capturing all points. RED wins by stopping them."
N/A9658"TF_GameModeDetail_AttackDefense" "L'équipe BLU gagne si elle capture les points de contrôle de chaque phase avant que leur temps ne s'épuise.\n\nL'équipe RED gagne si elle évite que tous les points de contrôle ne soient capturés."
N/A9659"[english]TF_GameModeDetail_AttackDefense" "Blue team wins by capturing the Control Points on each stage before the time runs out.\n\nRed team wins by preventing all the points from being captured."
N/A9660"TF_GameModeDesc_CP" "Capturez tous les points de contrôle pour gagner."
N/A9661"[english]TF_GameModeDesc_CP" "Capture all points to win."
N/A9662"TF_GameModeDetail_CP" "Pour gagner, chaque équipe doit capturer tous les points de contrôle.\n\nCertains points de contrôle seront bloqués jusqu'à que d'autres soient capturés."
N/A9663"[english]TF_GameModeDetail_CP" "To win each team must own all Control Points.\n\nSome Control Points will be locked until others are captured."
N/A9664"TF_GameModeDesc_Escort" "Donc voici le wagon... chargé d'une bombe."
N/A9665"[english]TF_GameModeDesc_Escort" "BLU pushes the cart down the track. RED needs to stop them."
N/A9666"TF_GameModeDetail_Escort" "L'équipe BLU gagne en escortant le wagon de charge utile jusqu'à la base ennemie. Restez à proximité de la charge utile afin de la faire avancer.\n\nL'équipe RED gagne en empêchant la charge utile d'atteindre le cœur de leur base.\n\nLes ennemis peuvent bloquer l'avancée de la charge utile en se tenant près de celle-ci."
N/A9667"[english]TF_GameModeDetail_Escort" "Blue team wins by escorting the payload cart to the enemy base. Stand near the payload to make it move.\n\nRed team wins by preventing the payload cart from reaching the heart of their base.\n\nEnemies can block the payload by getting close to it."
N/A9668"TF_GameModeDesc_EscortRace" "Deux équipes. Deux bombes. Deux wagons. Un résultat hilarant."
N/A9669"[english]TF_GameModeDesc_EscortRace" "Two teams. Two bombs. Two tracks. Hilarity ensues."
N/A9670"TF_GameModeDetail_EscortRace" "Escortez votre wagon jusqu’à la ligne d'arrivée avant que l'équipe adverse puisse livrer le leur.\n\nRestez à proximité du wagon pour le faire avancer."
N/A9671"[english]TF_GameModeDetail_EscortRace" "Escort your payload cart to the finish line before the opposing team can deliver theirs.\n\nStand near the cart to make it move."
N/A9672"TF_GameModeDesc_Koth" "Une équipe doit contrôler un Point jusqu’à que le temps soit écoulé."
N/A9673"[english]TF_GameModeDesc_Koth" "One team must control a single point until time runs out."
N/A9674"TF_GameModeDetail_Koth" "Capturez le point de contrôle et défendez le jusqu’à que la minuterie de votre équipe s'épuise.\n\nLe point de contrôle ne peut être capturé tant qu'il est bloqué.\n\nSi l'équipe ennemie capture le point de contrôle, la minuterie de votre équipe sera stoppée jusqu’à que vous repreniez le point."
N/A9675"[english]TF_GameModeDetail_Koth" "Capture the Control Point and defend it until your team's timer runs out.\n\nThe Control Point cannot be captured while locked.\n\nIf the enemy team captures the Control Point, your team's timer will pause until you recapture the point."
N/A9676"TF_Trading_FreeAccountInitiate" "Seuls les comptes premium peuvent effectuer des échanges"
N/A9677"[english]TF_Trading_FreeAccountInitiate" "Only premium accounts may initiate trades."
N/A9678"TF_Trading_SharedAccountInitiate" "Seuls les comptes individuels peuvent faire des échanges."
N/A9679"[english]TF_Trading_SharedAccountInitiate" "Only individual accounts may initiate trades."
N/A9680"TF_TradeWindow_Step2Desc_FreeTrial" "Les comptes gratuits ne peuvent pas effectuer d'échanges. Achetez n'importe quel objet dans le magasin pour améliorer votre compte."
N/A9681"[english]TF_TradeWindow_Step2Desc_FreeTrial" "Free accounts cannot trade away any items. Purchase any item in the store to upgrade!"
N/A9682"TF_TradeWindow_Step3Desc_FreeTrial" "L'autre joueur ne peut pas échanger d'objets car il a un compte gratuit."
N/A9683"[english]TF_TradeWindow_Step3Desc_FreeTrial" "The other player has a free account and cannot trade you any items."
N/A9684"TF_Armory_Item_InSet_NoBonus" "Cet objet fait partie de l'ensemble d'objets : ��%s1�.\n\n"
N/A9685"[english]TF_Armory_Item_InSet_NoBonus" "This item is part of the ��%s1� item set.\n\n"
N/A9686"TF_vote_td_start_round" "Démarrer le round actuel ?"
N/A9687"[english]TF_vote_td_start_round" "Start the current round?"
N/A9688"TF_vote_passed_td_start_round" "Démarrage du round..."
N/A9689"[english]TF_vote_passed_td_start_round" "Starting the round..."
N/A9690"TF_Trial_PlayTraining_Title" "Besoin d'entraînement !"
N/A9691"[english]TF_Trial_PlayTraining_Title" "Need Training!"
N/A9692"TF_Trial_PlayTraining_Text" "Votre compte étant gratuit, vous devez faire au moins 10 minutes d'entraînement ou de pratique hors ligne avant de pouvoir jouer avec d'autres joueurs."
N/A9693"[english]TF_Trial_PlayTraining_Text" "As a free account holder, you must play at least 10 minutes of Training or Offline Practice before playing online with others."
N/A9694"TF_Trial_CannotTrade_Title" "Améliorer aujourd'hui !"
N/A9695"[english]TF_Trial_CannotTrade_Title" "Upgrade Today!"
N/A9696"TF_Trial_CannotTrade_Text" "Les comptes gratuits ne peuvent pas faire d'échange. Améliorez votre compte maintenant et vous pourrez effectuer des échanges !"
N/A9697"[english]TF_Trial_CannotTrade_Text" "Free accounts cannot initiate trades. Upgrade now and you'll be able to trade!"
N/A9698"TF_Trial_MainMenu_Upsell_Soldier" "Tu es dans MON magasin : le magasin Mann Co. ! Je te recommande tous ces objets réglementaires ! Je te recommande également les chapeaux. Allez hop ! On achète !"
N/A9699"[english]TF_Trial_MainMenu_Upsell_Soldier" "This is the Mann Co. store! There are many deadly items inside of it endorsed by ME! There are also hats and they are LOVELY! Go! SHOP! SHOP! SHOP!"
N/A9700"TF_Trial_MainMenu_Upsell_Heavy" "Magasin Mann Co. parler à toi. Achète, pas achète.... Heavy pas intéressé. Chapeau peut te rendre moins stupide. Pas Heavy problème."
N/A9701"[english]TF_Trial_MainMenu_Upsell_Heavy" "This is Mann Co. store. Buy, don't buy, Heavy does not care. Hat would help your tiny baby head not look so stupid maybe. But not Heavy's problem."
N/A9702"TF_Trial_MainMenu_Upsell_Spy" "Chers amis. Vous travaillez dur. Vous avez besoin des meilleurs équipements pour briller en société. Ne vous négligez pas !"
N/A9703"[english]TF_Trial_MainMenu_Upsell_Spy" "Gentlemen. You work hard. You deserve to look your best. Why not treat yourself to quality items befitting a charming rogue of your stature?"
N/A9704"TF_Trial_MainMenu_Upsell_Medic" "Le serment d’Hypocrate stipule “Avant toutes choses, ne pas faire mal”. La plupart des gens oublient la seconde partie du serment : “… et n’oubliez pas de vous couvrir en achetant des chapeaux au magasin Mann Co.'"
N/A9705"[english]TF_Trial_MainMenu_Upsell_Medic" "The Hippocratic Oath states 'First, do no harm.' Many people forget the next line: 'Second, buy a hat at the Mann Co. Store.'"
N/A9706"TF_Trial_MainMenu_Upsell_Pyro" "MMMF-MF-MMMMMFMMF-MANN CO.MMMMMF-MMMMF-MMHPMMF-CHAPEAUX ! MMMF-MF-MMMF-MF- ÉQUIPEMENT ! MMMMMFM-MMMF-MFMFMMF-FEU !"
N/A9707"[english]TF_Trial_MainMenu_Upsell_Pyro" "MMMPH-MPH-MMMMMPHMMPH-MANN CO. STORE! MMMMMPH-MMMMPH-MMHPMMPH-HATS! MMMPH-MPH-MMMPH-MPH-ITEMS! MMMMMHPMMPH-MMMPH-MPHMMPHMMPH-FIRE!"
N/A9708"TF_Trial_MainMenu_Upsell_Demoman" "Va acheter un chapeau au magasin Mann Co. Il n’est pas question que tu sortes habillé comme ça ! C’est vraiment embarassant !"
N/A9709"[english]TF_Trial_MainMenu_Upsell_Demoman" "Ach! Do ye not know enough to put a hat on your noggin? Your great bald head is an embarrassment, lad! For God's sake, get ye to the Mann Co. Store!"
N/A9710"TF_Trial_MainMenu_Upsell_Scout" "Je sais à quoi tu penses… voilà un beau gosse. Je veux qu’t’as raison ! Et tu sais où il se sappe ? Au magasin Mann Co. Store c’te blague ! T’es fauché ? Trouve du taf et revient."
N/A9711"[english]TF_Trial_MainMenu_Upsell_Scout" "I know what yer thinkin'. 'That there is one beeyootiful man. Where does he shop?' The Mann Co. Store, dummy. No money? Get a job and come back."
N/A9712"TF_Trial_MainMenu_Upsell_Sniper" "Viens faire un tour du côté du magasin Mann Co. Chez Mann Co y’a tout s’qui faut ! "
N/A9713"[english]TF_Trial_MainMenu_Upsell_Sniper" "Why not go on walkabout to the Mann Co. Store? Take a gander at those beaut items, mate! "
N/A9714"TF_Trial_MainMenu_Upsell_Engineer" "Tu sais fils, je connais un endroit qui fait la différence : le magasin Mann Co. Dis leur que tu viens de ma part, tu le regretteras pas."
N/A9715"[english]TF_Trial_MainMenu_Upsell_Engineer" "I ain't gonna buffalo ya, this here's the real deal. Cowboy up and go buy somethin' at the Mann Co. Store. Son, you will not regret it."
N/A9716"TF_Trial_SelectMostHelpfulFriend_Title" "Remerciez votre ami !"
N/A9717"[english]TF_Trial_SelectMostHelpfulFriend_Title" "Thank Your Friend!"
N/A9718"TF_Trial_SelectMostHelpfulFriend_Text" "Qui vous a introduit à Team Fortress 2 ou vous a le plus aidé ? Vous pouvez ajouter des amis par le biais de la communauté Steam (overlay)."
N/A9719"[english]TF_Trial_SelectMostHelpfulFriend_Text" "Who referred you to Team Fortress 2 or helped you the most? You can add friends by bringing up the Steam overlay."
N/A9720"TF_Trial_SelectMostHelpfulFriend_Retrieving" "Récupérer la liste des amis"
N/A9721"[english]TF_Trial_SelectMostHelpfulFriend_Retrieving" "Retrieving list of friends"
N/A9722"TF_Trial_Alert_SelectFriend" "Voici votre chance de pouvoir remercier la personne qui vous a introduit à Team Fortress 2 ou qui vous a le plus aidé !"
N/A9723"[english]TF_Trial_Alert_SelectFriend" "Here's your opportunity to thank the person who referred you to Team Fortress 2 or helped you the most!"
N/A9724"TF_Trial_Alert_ThankedBySomeone" "Vous avez reçu un remerciement de
N/A9725________________________________________
N/A9726%thanker%! Continuez vos efforts !"
N/A9727"[english]TF_Trial_Alert_ThankedBySomeone" "You were thanked by %thanker%! Keep up the good work!"
N/A9728"TF_Trial_ThankSuccess_Title" "Merci !"
N/A9729"[english]TF_Trial_ThankSuccess_Title" "Thanks!"
N/A9730"TF_Trial_ThankSuccess_Text" "Votre ami a été remercié. Il se peut qu'il reçoive un objet pour son bon travail."
N/A9731"[english]TF_Trial_ThankSuccess_Text" "Your friend has been thanked and may receive an item for their good work."
N/A9732"TF_Trial_Converted_Title" "Compte Premium"
N/A9733"[english]TF_Trial_Converted_Title" "Premium Account"
N/A9734"TF_Trial_Converted_Text" "Votre compte est à présent un Compte Premium !"
N/A9735"[english]TF_Trial_Converted_Text" "Your account has been upgraded to premium status!"
N/A9736"TF_Trial_UpgradeItem" "Team Fortress 2 - Amélioration Premium"
N/A9737"[english]TF_Trial_UpgradeItem" "Team Fortress 2 - Upgrade to Premium"
N/A9738"TF_Trial_Upgrade" "Mise à jour !"
N/A9739"[english]TF_Trial_Upgrade" "Upgrade!"
N/A9740"TF_Trial_StoreUpgradeExplanation" "Pour passer à un compte Premium, achetez n'importe quel objet du magasin Mann Co."
N/A9741"[english]TF_Trial_StoreUpgradeExplanation" "To upgrade to a Premium account, buy any item from the Mann Co. Store!"
93529742}
93539743}