Template:PatchDiff/October 28, 2015 Patch/tf/resource/tf french.txt

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
46614661"[english]Tip_8_24" "As a Spy, if you are quick, you can stab an Engineer and then sap his Sentry Gun before it turns around and shoots you."
46624662"Tip_8_25" "En tant que Spy, la Dead Ringer absorbe une grande partie des dégâts que vous recevez pendant que vous êtes invisible."
46634663"[english]Tip_8_25" "As a Spy, the Dead Ringer significantly reduces the amount of damage taken from all attacks while you are invisible."
4664N/A"Tip_8_26" "En tant que Spy, évitez à tout prix de vous blesser en tombant car cela avertirait l'ennemi de votre présence !"
N/A4664"Tip_8_26" "En tant que Spy, évitez à tout prix de vous blesser en tombant, lorsque vous êtes invisible, car cela avertirait l'ennemi de votre présence !"
46654665"[english]Tip_8_26" "As a Spy, avoid taking fall damage while cloaked as it will give away your location!"
46664666"Tip_8_27" "En tant que Spy, vos saboteurs sabotent les deux côtés d'un téléporteur. Essayez de placer votre saboteur du côté où l'Engineer ne se trouve pas."
46674667"[english]Tip_8_27" "As a Spy, your Electro Sappers sap both ends of a Teleporter. Try sapping the end that the Engineer isn't guarding."
50375037"[english]TF_Weapon_Laser_Pointer" "Laser Pointer"
50385038"TF_Weapon_Robot_Arm" "Bras de robot"
50395039"[english]TF_Weapon_Robot_Arm" "Robot Arm"
5040N/A"TF_Wrangler_Desc" "Prenez le contrôle manuel de votre mitrailleuse"
N/A5040"TF_Wrangler_Desc" "Prenez le contrôle manuel de votre mitrailleuse.\nLes mitrailleuses sous contrôle du Dompteur gagnent un bouclier permettant de réduire\nles dégâts et les réparations de 66%.\nLes mitrailleuses, après avoir perdu le contrôle du Dompteur, seront désactivées pendant 3 secondes."
50415041"[english]TF_Wrangler_Desc" "Take manual control of your Sentry Gun.\nWrangled sentries gain a shield that reduces\ndamage and repairs by 66%.\nSentries are disabled for 3 seconds after becoming unwrangled."
50425042"Thunderm_cap_1_A" "Pont, Étape Une"
50435043"[english]Thunderm_cap_1_A" "Ramp deck, Stage One"
52255225"[english]RI_Nd" "Named"
52265226"RI_c" ", "
52275227"[english]RI_c" ", "
5228N/A"Attrib_WrenchBuildsMiniSentry" "Remplace la mitrailleuse par une mini-mitrailleuse à construction rapide"
N/A5228"Attrib_WrenchBuildsMiniSentry" "Remplace la mitrailleuse par une mini-mitrailleuse"
52295229"[english]Attrib_WrenchBuildsMiniSentry" "Replaces the Sentry with a Mini-Sentry"
52305230"Attrib_SentryKilledRevenge" "Gagne 2 tirs critiques de vengeance pour chaque victime à la mitrailleuse et\n1 pour chaque assistance à la mitrailleuse lorsque votre mitrailleuse est détruire.\nLes tirs critiques de vengeance sont perdus lorsque vous mourez"
52315231"[english]Attrib_SentryKilledRevenge" "Gain 2 revenge crits for each sentry kill and\n1 for each sentry assist when your sentry is destroyed.\nRevenge crits are lost on death"
53055305"[english]TF_Duel_Win_SwappedTeams" "�%winner%� defeated �%loser%� in a duel because �%loser%� changed teams."
53065306"TF_Duel_Win_Disconnect" "�%winner%� a battu �%loser%� en duel, car �%loser%� a quitté la partie."
53075307"[english]TF_Duel_Win_Disconnect" "�%winner%� defeated �%loser%� in a duel because �%loser%� left the game."
5308N/A"TF_Duel_Tie" "Le duel opposant �%initiator%� et �%target%� s'est soldé par un match nul (�%score%� points)."
N/A5308"TF_Duel_Tie" "Le duel opposant �%initiator%� et �%target%� s'est soldé par un match nul (�%score%� points). Le Mini-Jeu de Duel de �%initiator%� n'a pas été utilisé."
53095309"[english]TF_Duel_Tie" "The duel between �%initiator%� and �%target%� ended in a draw with �%score%� points each! A Dueling Mini-Game owned by �%initiator%� has not been consumed."
53105310"TF_Duel_Refund_LevelShutdown" "Le duel entre �%initiator%� et �%target%� s'est terminé, car la carte a été changée. Le Mini-Jeu de Duel de �%initiator%� n'a pas été utilisé."
53115311"[english]TF_Duel_Refund_LevelShutdown" "The duel between �%initiator%� and �%target%� has ended, because the map has changed. A Dueling Mini-Game owned by �%initiator%� has not been consumed."
54895489"[english]TF_TheShortstop_Desc" "Holds a 4-shot clip and reloads its entire clip at once.\n\nMann Co.'s latest in high attitude\nbreak-action personal defense."
54905490"TF_TheHolyMackerel_Desc" "Se faire frapper à coups de poisson doit être un tantinet humiliant."
54915491"[english]TF_TheHolyMackerel_Desc" "Getting hit by a fish has got to be humiliating."
5492N/A"TF_MadMilk_Desc" "Les joueurs récupèrent en points de vie 60%\ndes dégâts infligés à un adversaire couvert de lait."
N/A5492"TF_MadMilk_Desc" "Les joueurs récupèrent en points de vie 60%\ndes dégâts infligés à un adversaire couvert de lait.\nAussi pratique pour éteindre un feu."
54935493"[english]TF_MadMilk_Desc" "Players heal 60% of the damage done\nto an enemy covered with milk.\nAlso handy for putting out a fire."
5494N/A"TF_Weapon_RocketLauncher_Jump_Desc" "Lance-roquettes spécialement conçu pour\nl'entraînement au saut propulsé, sans rien casser."
N/A5494"TF_Weapon_RocketLauncher_Jump_Desc" "Lance-roquettes spécialement conçu pour\nl'entraînement au saut propulsé.\nCette arme n’inflige AUCUN dégât."
54955495"[english]TF_Weapon_RocketLauncher_Jump_Desc" "A special rocket launcher for learning\nrocket jump tricks and patterns.\nThis weapon deals ZERO damage."
54965496"TF_ScoutBombingRun" "Frappe aérienne"
54975497"[english]TF_ScoutBombingRun" "Bombing Run"
57235723"[english]Attrib_DisguiseSpeedPenalty" "%s1 sec slower disguise speed"
57245724"Attrib_DisguiseNoBurn" "Insensible aux dégâts de feu lorsque vous êtes déguisé"
57255725"[english]Attrib_DisguiseNoBurn" "Immune to fire damage while disguised"
5726N/A"Attrib_AddCloakOnKill" "+%s1 d'invisibilité lorsque vous tuez"
N/A5726"Attrib_AddCloakOnKill" "+%s1% d'invisibilité lorsque vous tuez"
57275727"[english]Attrib_AddCloakOnKill" "+%s1% cloak on kill"
5728N/A"Attrib_AddCloakOnHit" "+%s1 d'invisibilité lorsque vous touchez un ennemi"
N/A5728"Attrib_AddCloakOnHit" "+%s1% d'invisibilité lorsque vous touchez un ennemi"
57295729"[english]Attrib_AddCloakOnHit" "+%s1% cloak on hit"
57305730"Attrib_CloakBlinkTimePenalty" "Durée d'activation de l'invisibilité augmentée de %s1 seconde"
57315731"[english]Attrib_CloakBlinkTimePenalty" "%s1 sec longer cloak blink time"
64136413"[english]TF_Armory_Item_Action" "This item is an �Action Item�. Click on the backpack's 'Use' button to use it. Alternatively, equip it in the Action slot of a class loadout and press the �'Use Item in Action Slot'� key, which can be bound in the Keyboard Settings."
64146414"TF_Armory_Item_Duel_Medal" "Cet objet garde trace de vos statistiques en duel à long terme et des résultats du dernier duel. Pour 10 duels gagnés, il gagnera 1 niveau (jusqu'à niveau 100), vous faisant gagner un �Mini-Jeu de Duel� et un objet gratuit. Pour 25 niveaux gagnés, l'objet sera de qualité supérieure."
64156415"[english]TF_Armory_Item_Duel_Medal" "This item keeps track of lifetime dueling statistics and the results of the last duel. For every 10 duel wins, it will increase in level by 1 (up to level 100), earning you a new �Dueling Mini-Game� and a free item. Every 25 levels it will be upgraded to the next tier."
6416N/A"TF_Armory_Item_Duel" "Cet �objet d'action� active le �Mini-Jeu de Duel�. Lorsque vous l'utilisez, il vous permet de défier en duel un autre joueur du serveur. Si celui-ci accepte, le duel s'engage. Cet objet ne disparaît pas si l'autre joueur refuse le duel.\n\nÀ la fin du round, celui qui a tué le plus de fois l'autre joueur remporte le duel et reçoit une médaille pour marquer le coup.\n\nCet objet ne disparaîtra pas si le serveur change de niveau ou si le score reste à 0-0 à la fin du round."
N/A6416"TF_Armory_Item_Duel" "Cet �objet d'action� active le �Mini-Jeu de Duel�. Lorsque vous l'utilisez, il vous permet de défier en duel un autre joueur du serveur. Si celui-ci accepte, le duel s'engage. Cet objet ne disparaît pas si l'autre joueur refuse le duel.\n\nÀ la fin du round, celui qui a tué le plus de fois l'autre joueur remporte le duel et reçoit une médaille en récompense.\n\nCet objet ne disparaîtra pas si le serveur change de carte ou si le score reste à 0-0 à la fin du round."
64176417"[english]TF_Armory_Item_Duel" "This �Action Item� enables the �Dueling Mini-Game�. When used, it allows you to challenge a player on the opposite team to a duel. If they accept, the duel begins. This item will not be consumed if the other player refuses the duel.\n\nAt the end of the round, whoever has more duel points wins. Kills and assists against your opponent are worth 1 point.\n\nThis item will not be consumed if the server changes map or the score is tied 0-0 at the end of the round."
64186418"TF_Armory_Item_Supply_Crate" "Cette caisse contient �un� des objets répertoriés dans la description. Pour déverrouiller cette caisse et récupérer l'objet, vous devez utiliser une �clé de caisse Mann Co.�, en vente dans le magasin Mann Co. Ces caisses contiennent les objets les plus rares et les plus fabuleux du jeu, alors croisez les doigts avant d'en ouvrir une !"
64196419"[english]TF_Armory_Item_Supply_Crate" "This crate contains �one� of the items listed in its description. To unlock the crate and retrieve the item, you must use a �Mann Co. Supply Crate Key�, which can be purchased inside the Mann Co. Store. These crates contain one of the rarest and most valuable items in the game, so cross your fingers before you unlock them!"
70657065"[english]Attrib_BlastDamageToSelf_Increased" "+%s1% damage to self"
70667066"Attrib_Particle20" "Timbres de Carte"
70677067"[english]Attrib_Particle20" "Map Stamps"
7068N/A"TF_UllapoolCaber_Desc" "Système Écossais performant pour exploser des faces.\nUne personne sobre la lancerait..."
N/A7068"TF_UllapoolCaber_Desc" "Système Écossais performant pour exploser des têtes.\nUne personne sobre la lancerait...\n\nLe premier tir causera une explosion."
70697069"[english]TF_UllapoolCaber_Desc" "High-yield Scottish face removal.\nA sober person would throw it...\n\nThe first hit will cause an explosion"
7070N/A"TF_BuffaloSteak_Desc" "Lorsqu'il est utilisé, la vitesse de déplacement est augmentée, \nles attaques seront des mini-crits, les dégâts reçus seront augmentés de 25%\net le joueur ne pourra utiliser que des armes de corps à corps.\n\nDu pain ? Pour quoi faire ?"
N/A7070"TF_BuffaloSteak_Desc" "Lorsqu'il est utilisé, la vitesse de déplacement est augmentée, \nles attaques seront des mini-crits, les dégâts reçus seront augmentés de 25%\net le joueur ne pourra utiliser que des armes de corps à corps.\nTir secondaire : partage avec un ami (kit de soins moyen)\n\nDu pain ? Pour quoi faire ?"
70717071"[english]TF_BuffaloSteak_Desc" "While under the effects, move speed is increased,\nattacks mini-crit, damage taken will be increased 25%,\nand the player may only use melee weapons.\nAlt-fire: Share with a friend (Medium Health Kit)\n\nWho needs bread?"
7072N/A"TF_Unique_MediGun_QuickFix_Desc" "Fait bouger à la vitesse de n'importe quelle cible plus rapide."
N/A7072"TF_Unique_MediGun_QuickFix_Desc" "Fait bouger à la vitesse de n'importe quelle cible plus rapide.\nSoigne un allié lors d'un saut explosif."
70737073"[english]TF_Unique_MediGun_QuickFix_Desc" "Move at the speed of any faster heal target.\nMirror blast jumps of patients."
70747074"TF_SacredMedicine_Desc" "Lorsqu'il est utilisé, les dégâts reçus\net les dégâts infligés seront des mini-crits.\nVous vous déplacerez également plus vite."
70757075"[english]TF_SacredMedicine_Desc" "While under the effects, damage done\nand damage taken will be mini-crits.\nYou will also move much faster."
74657465"[english]Backpack_SortBy_Rarity" "Sort by Quality"
74667466"Attrib_NewUsersHelped" "Nouveaux utilisateurs aidés : %s1"
74677467"[english]Attrib_NewUsersHelped" "New Users Helped: %s1"
7468N/A"TF_Weapon_Flaregun_Detonator_Desc" "Tir Secondaire : Fait exploser la fusée."
N/A7468"TF_Weapon_Flaregun_Detonator_Desc" "Tir Secondaire : Fait exploser la fusée.\nCette arme se rechargera automatiquement lorsque non active."
74697469"[english]TF_Weapon_Flaregun_Detonator_Desc" "Alt-Fire: Detonate flare.\nThis weapon will reload automatically when not active."
74707470"TF_Unique_BattleSaw_Desc" "Vous permet de voir la santé de l'ennemi."
74717471"[english]TF_Unique_BattleSaw_Desc" "Allows you to see an enemy's health."
82938293"[english]TR_Eng_SentryTitle" "The Sentry Gun"
82948294"TR_Eng_Sentry" "La �mitrailleuse� est une puissante arme défensive. Sortez le PDA de construction en appuyant sur �%slot4%� et construisez une mitrailleuse à l'endroit indiqué. Optimisez-la jusqu'au niveau 3."
82958295"[english]TR_Eng_Sentry" "The �sentry gun� is a powerful defensive building. Bring up the build tool by pressing �%slot4%� and build a sentry on the indicated position. Upgrade it to level 3."
8296N/A"TR_Eng_SentryBuilt" "�Améliorez� la mitrailleuse jusqu'au niveau 3 en la frappant avec votre clé. Vous pouvez aussi ramasser du �métal� sur les �armes� tombées au sol et les �boîtes de munitions� !"
N/A8296"TR_Eng_SentryBuilt" "�Améliorez� la mitrailleuse jusqu'au niveau 3 en la frappant avec votre clé. Vous pouvez aussi récupérer du �métal� en ramassant les �boîtes de munitions� !"
82978297"[english]TR_Eng_SentryBuilt" "�Upgrade� the sentry to level 3 by hitting it with your wrench. You can also get �metal� from �ammo boxes�!"
82988298"TR_Eng_SentryHint" "Montez la Mitrailleuse ici"
82998299"[english]TR_Eng_SentryHint" "Build Sentry Here"
87118711"[english]TF_vote_restart_game" "Restart the map?"
87128712"TF_vote_passed_restart_game" "Redémarrage de la carte..."
87138713"[english]TF_vote_passed_restart_game" "Restarting the map..."
8714N/A"TF_vote_changelevel" "Changer le niveau actuel pour %s1 ?"
N/A8714"TF_vote_changelevel" "Changer la carte actuelle pour %s1 ?"
87158715"[english]TF_vote_changelevel" "Change current map to %s1?"
8716N/A"TF_vote_nextlevel" "Choisir %s1 comme prochain niveau ?"
N/A8716"TF_vote_nextlevel" "Choisir %s1 comme prochaine carte ?"
87178717"[english]TF_vote_nextlevel" "Set the next map to %s1?"
8718N/A"TF_vote_passed_changelevel" "Changement du niveau pour %s1..."
N/A8718"TF_vote_passed_changelevel" "Changement de la carte pour %s1..."
87198719"[english]TF_vote_passed_changelevel" "Changing map to %s1..."
8720N/A"TF_vote_passed_nextlevel" "Prochain niveau défini : %s1..."
N/A8720"TF_vote_passed_nextlevel" "Prochaine carte définie : %s1..."
87218721"[english]TF_vote_passed_nextlevel" "Next map set to %s1..."
8722N/A"TF_vote_passed_nextlevel_extend" "Extension du niveau actuel"
N/A8722"TF_vote_passed_nextlevel_extend" "Extension de la carte actuelle"
87238723"[english]TF_vote_passed_nextlevel_extend" "Extending the current map"
87248724"TF_vote_nextlevel_choices" "Votez pour la prochaine carte !"
87258725"[english]TF_vote_nextlevel_choices" "Vote for the next map!"
89258925"[english]TF_SpaceChem_Fishcake_Type" "Fishcake"
89268926"TF_SpaceChem_Fishcake" "Bâtonnet de Poisson"
89278927"[english]TF_SpaceChem_Fishcake" "Fishcake"
8928N/A"TF_SpaceChem_Fishcake_Desc" "Produit alimentaire dérivé de poisson artificiel 100% naturel de Vossler Industries"
N/A8928"TF_SpaceChem_Fishcake_Desc" "Mangez-le pour récupérer jusqu'à 100 points de vie.\nTir secondaire : partage avec un ami (petit kit de soins)\n\nProduit alimentaire dérivé de poisson artificiel 100% naturel de Vossler Industries"
89298929"[english]TF_SpaceChem_Fishcake_Desc" "Eat to gain up to 100 health.\nAlt-fire: Share with a friend (Small Health Kit)\n\nVossler Industries All-Natural Artificial-Fish-Derived Food Product"
89308930"TF_PolishWarBabushka" "Chapeau de Hetman"
89318931"[english]TF_PolishWarBabushka" "Hetman's Headpiece"
96299629"[english]TF_DisciplinaryAction" "The Disciplinary Action"
96309630"TF_Overdose" "L'Overdose"
96319631"[english]TF_Overdose" "The Overdose"
9632N/A"TF_Overdose_Desc" "La vitesse de déplacement augmente en fonction du pourcentage d'ÜberCharge jusqu'à un maximum de +10%"
N/A9632"TF_Overdose_Desc" "Si activé, la vitesse de déplacement augmente en fonction du pourcentage d'ÜberCharge jusqu'à un maximum de +10%"
96339633"[english]TF_Overdose_Desc" "While active, movement speed increases based on ÜberCharge percentage to a maximum of +10%"
96349634"TF_Weapon_Riding_Crop" "Cravache"
96359635"[english]TF_Weapon_Riding_Crop" "Riding Crop"
96379637"[english]TF_Wearable_Uniform" "Uniform"
96389638"TF_SodaPopper" "Le Rafraîchisseur"
96399639"[english]TF_SodaPopper" "The Soda Popper"
9640N/A"TF_SodaPopper_Desc" "Remplit la jauge d'Excitation lorsque vous courez.\nQuand la jauge est pleine, activez le mode Excité pour pouvoir faire plusieurs sauts dans les airs !"
N/A9640"TF_SodaPopper_Desc" "Remplit la jauge d'Excitation lorsque vous courez.\nQuand la jauge est pleine, activez le mode Excité pour pouvoir faire plusieurs sauts dans les airs.\nCette arme se recharge en une fois."
96419641"[english]TF_SodaPopper_Desc" "Builds Hype as you run.\nWhen full, Alt-Fire to activate Hype mode for multiple air jumps.\nThis weapon reloads its entire clip at once."
96429642"TF_Winger" "L'Ailier"
96439643"[english]TF_Winger" "The Winger"
98559855"[english]Attrib_DamageForceReduction" "%s1% reduction in push force taken from damage"
98569856"Attrib_CloakRate" "Augmente le temps de mise en route de l'invisibilité de %s1 s"
98579857"[english]Attrib_CloakRate" "%s1 sec increase in time to cloak"
9858N/A"Attrib_AmmoBecomesHealth" "Toutes les munitions ramassées redonnent de la santé"
N/A9858"Attrib_AmmoBecomesHealth" "Les munitions ramassées redonnent de la santé"
98599859"[english]Attrib_AmmoBecomesHealth" "Ammo collected from ammo boxes becomes health"
98609860"Attrib_BootsFallingStomp" "Inflige 3 fois vos dommages de chute au joueur sur lequel vous atterrissez"
98619861"[english]Attrib_BootsFallingStomp" "Deals 3x falling damage to the player you land on"
98659865"[english]TF_Shahanshah" "The Shahanshah"
98669866"TF_BazaarBargain" "La Pétoire du Bazar"
98679867"[english]TF_BazaarBargain" "The Bazaar Bargain"
9868N/A"TF_BazaarBargain_Desc" "Chaque tir en pleine tête diminue le temps de charge de l'arme\nUn tir dans le corps ou manqué réduit le bonus.\n"
N/A9868"TF_BazaarBargain_Desc" "Chaque tir en pleine tête augmente le temps de charge de l'arme de 25% jusqu'à 200%."
98699869"[english]TF_BazaarBargain_Desc" "Each scoped headshot kill increases the weapon's charge rate by 25% up to 200%."
98709870"TF_PersianPersuader" "La Persuasion Persane"
98719871"[english]TF_PersianPersuader" "The Persian Persuader"
1025710257"[english]Attrib_SapperKillsCollectCrits" "Gives one guaranteed critical hit for each\nbuilding destroyed with your sapper attached\nor backstab kill"
1025810258"Attrib_Sniper_FiresTracer" "Tire des balles traçantes"
1025910259"[english]Attrib_Sniper_FiresTracer" "Fires tracer rounds"
10260N/A"Attrib_ElectricalAirblast" "Lorsque vous tirez : Génère un champ électrique\nqui détruit les projectiles et inflige des dégâts aux ennemis en face du joueur.\nConsomme 15 munitions par projectile détruit."
N/A10260"Attrib_ElectricalAirblast" "Tir secondaire : -15 munitions, détruit les projectiles"
1026110261"[english]Attrib_ElectricalAirblast" "Alt-Fire: -15 ammo, destroy projectiles"
1026210262"Attrib_Particle29" "Tempête et Éclairs"
1026310263"[english]Attrib_Particle29" "Stormy Storm"
1160811608"[english]TF_ThirdDegree_Desc" "Being a boon to tree-fellers, backwoodsmen and atom-splitters the world over, this miraculous matter-hewing device burns each individual molecule as it cleaves it."
1160911609"TF_ManMelter" "Le Fissionneur"
1161011610"[english]TF_ManMelter" "The Manmelter"
11611N/A"TF_ManMelter_Desc" "Ceci est un appareil transgressant le consensus scientifique qui admet que les molécules composant le corps humain sont arrangées \"comme ça\", et qu'elles ne sont pas, par exemple, éparpillées sur un kilomètre carré."
N/A11611"TF_ManMelter_Desc" "Cette arme se rechargera automatiquement lorsque non active.\n\nCeci est un appareil transgressant le consensus scientifique qui admet que les molécules composant le corps humain sont arrangées \"comme ça\", et qu'elles ne sont pas, par exemple, éparpillées sur un kilomètre carré."
1161211612"[english]TF_ManMelter_Desc" "This weapon will reload automatically when not active.\n\nBeing a device that flouts conventional scientific consensus that the molecules composing the human body must be arranged \"just so\", and not, for example, across a square-mile radius."
1161311613"TF_Bubble_Helmet" "La Bulle à Pipe"
1161411614"[english]TF_Bubble_Helmet" "The Bubble Pipe"
1186211862"[english]Attrib_BurnDamageEarnsRage" "All fire damage charges 'Mmmph', activate to refill health and crit for several seconds"
1186311863"Attrib_AirblastDisabled" "Pas d'air comprimé"
1186411864"[english]Attrib_AirblastDisabled" "No airblast"
11865N/A"Attrib_SubtractVictimCloakOnHit" "Lorsque vous touchez : votre victime perd %s1% d'invisibilité"
N/A11865"Attrib_SubtractVictimCloakOnHit" "Lorsque vous touchez : votre victime perd jusqu'à %s1% d'invisibilité"
1186611866"[english]Attrib_SubtractVictimCloakOnHit" "On Hit: Victim loses up to %s1% cloak"
11867N/A"Attrib_SubtractVictimMedigunChargeOnHit" "Lorsque vous touchez : votre victime perd %s1% d'Übercharge"
N/A11867"Attrib_SubtractVictimMedigunChargeOnHit" "Lorsque vous touchez : votre victime perd jusqu'à %s1% d'Übercharge"
1186811868"[english]Attrib_SubtractVictimMedigunChargeOnHit" "On Hit: Victim loses up to %s1% Medigun charge"
1186911869"Attrib_RevealCloakedVictimOnHit" "Lorsque vous touchez un Spy : Révèle un Spy invisible"
1187011870"[english]Attrib_RevealCloakedVictimOnHit" "On Hit Spy: Reveal cloaked Spy"
1188611886"[english]Attrib_TickleEnemiesWieldingSameWeapon" "On Hit: Force enemies to laugh who are also wearing this item"
1188711887"Attrib_CritForcesLaugh" "Les coups critiques forcent la victime à rire"
1188811888"[english]Attrib_CritForcesLaugh" "Critical hit forces victim to laugh"
11889N/A"Attrib_MeltsInFire" "Fond au contact du feu, se régénère après %s1 secondes"
N/A11889"Attrib_MeltsInFire" "Fond au contact du feu, se régénère en %s1 secondes et en ramassant des munitions"
1189011890"[english]Attrib_MeltsInFire" "Melts in fire, regenerates in %s1 seconds and by picking up ammo"
11891N/A"Attrib_BecomeFireproofOnHitByFire" "Au contact du feu : vous devenez ignifugé pendant %s1 secondes"
N/A11891"Attrib_BecomeFireproofOnHitByFire" "Au contact du feu : vous devenez ignifugé pendant 1 seconde et immunisé contre les brûlures pendant %s1 secondes"
1189211892"[english]Attrib_BecomeFireproofOnHitByFire" "On Hit by Fire: Fireproof for 1 second and Afterburn immunity for %s1 seconds"
1189311893"Attrib_CritFromBehind" "Les attaques par derrière sont des coups critiques"
1189411894"[english]Attrib_CritFromBehind" "Always critical hit from behind"
1212012120"[english]Tip_2_16" "As a Sniper, Darwin's Danger Shield adds an additional 25 health. Use it when survival is a top priority."
1212112121"Tip_2_17" "En tant que Sniper, le Huntsman est très efficace à courte et moyenne portée, bien qu'on ne puisse pas zoomer avec."
1212212122"[english]Tip_2_17" "As a Sniper, the Huntsman is very effective at short to medium range despite its inability to zoom in."
12123N/A"Tip_2_18" "En tant que Sniper, la Sarbacane de Sydney trempe l'ennemi touché avec du Jaraté si le coup était au moins chargé à 50%. Vous avez donc tout intérêt à prendre votre temps avant de tirer."
N/A12123"Tip_2_18" "En tant que Sniper, la Sarbacane de Sydney trempe l'ennemi touché avec du Jaraté suivant l'endroit d'où vous tirez. Vous avez donc tout intérêt à prendre votre temps avant de tirer."
1212412124"[english]Tip_2_18" "As a Sniper, the Sydney Sleeper will apply a Jarate effect to an enemy based on how long you've been scoped, so take your time when shooting."
1212512125"Tip_2_19" "En tant que Sniper, tirer sur un ennemi à l'aide de la Sarbacane de Sydney peut l'enduire de Jaraté. Ceci en fait une arme efficace pour aider votre équipe de loin même si vous ne tuez pas votre cible en un seul tir."
1212612126"[english]Tip_2_19" "As a Sniper, the Sydney Sleeper can coat an enemy with Jarate upon a successful hit. This makes it an effective weapon when supporting your team from afar even if you do not kill the enemy with your first shot."
12127N/A"Tip_2_20" "En tant que Sniper, un tir raté ne déduira qu'une tête du compteur de la Pétoire du Bazar si vous visiez avec la lunette. Envisagez de tirer sans la lunette sur les cibles difficiles à atteindre pour ne pas risquer de décrémenter le compteur."
N/A12127"Tip_2_20" "En tant que Sniper, la Pétoire du Bazar met normalement du temps à charger, mais vous pouvez la recharger plus rapidement en tuant des ennemis en pleine tête."
1212812128"[english]Tip_2_20" "As a Sniper, the Bazaar Bargain's charge rate is initially lower, but you can increase it by collecting heads. To collect heads, get a scoped headshot kill."
1212912129"Tip_2_21" "En tant que Sniper avec la Machina, envisagez d'équiper la Mitraillette pour faire face aux ennemis dans des situations où viser avec la lunette s'avère trop difficile."
1213012130"[english]Tip_2_21" "As a Sniper with the Machina, consider equipping the Submachine Gun to handle enemies in situations where scoping in for a shot is too difficult."
1221512215"[english]Tip_6_19" "As a Heavy, the Tomislav not only spins up more quickly than the Minigun, it does so silently! Use it to ambush enemies and take them by surprise!"
1221612216"Tip_6_20" "En tant que Heavy, Natascha ralentira les ennemis qu'elle touche. Utilisez-la pour soutenir vos coéquipiers et augmenter globalement les dégâts qu'ils infligent."
1221712217"[english]Tip_6_20" "As a Heavy, the Natascha will slow down enemies it hits. Use it to support your teammates and increase their damage output."
12218N/A"Tip_6_21" "En tant que Heavy, l'Avis d'Expulsion augmente votre vitesse d'attaque au corps à corps. Utilisez-le pour attaquer plus facilement les classes rapides !"
N/A12218"Tip_6_21" "En tant que Heavy, l'Avis d'Expulsion augmente votre vitesse d'attaque au corps à corps et vous donne un bonus de vitesse lorsque vous touchez un ennemi. Utilisez-le pour attaquer plus facilement les classes rapides !"
1221912219"[english]Tip_6_21" "As a Heavy, the Eviction Notice increases your melee attack speed and gives you a speed boost when you hit an enemy. Use them for more opportunities to hit faster moving classes!"
1222012220"Tip_6_22" "En tant que Heavy, les coups critiques du Punch des Vacances feront éclater de rire vos ennemis, les laissant ainsi sans défense ! Utilisez-les de manière à neutraliser les ennemis pour aider votre équipe à éliminer les menaces principales."
1222112221"[english]Tip_6_22" "As a Heavy, the Holiday Punch's critical hits will cause the enemy to burst into laughter, thereby leaving them defenseless! Use them in order to incapacitate enemies and assist your team to eliminate key threats."
1224912249"[english]Tip_8_31" "As a Spy, Your Eternal Reward automatically disguises you as the person you most recently backstabbed. Be aware that you will lose your disguise upon death or when attacking, however."
1225012250"Tip_8_32" "En tant que Spy, vous pouvez voir l'état de santé de vos ennemis. Utilisez cette information pour tuer les ennemis blessés avec votre Revolver."
1225112251"[english]Tip_8_32" "As a Spy, you can see enemies' health. Use this information to target weakened enemies with your Revolver."
12252N/A"Tip_8_33" "En tant que Spy, l'Étranger ajoute de la batterie à votre montre quand vous réussissez à toucher un ennemi."
N/A12252"Tip_8_33" "En tant que Spy, l'Étranger augmente la batterie de votre montre et la recharge quand vous réussissez à toucher un ennemi."
1225312253"[english]Tip_8_33" "As a Spy, the L'Etranger passively increases your maximum cloak battery and recharges it when you successfully hit an enemy."
1225412254"Tip_8_34" "En tant que Spy, vos Saboteurs désactivent les Mitrailleuses avant de les détruire. Communiquez avec votre équipe, et sabotez une Mitrailleuse juste avant que vos coéquipiers n'attaquent. Cela empêchera la Mitrailleuse de tirer, et rendra sa réparation par un Engineer plus difficile."
1225512255"[english]Tip_8_34" "As a Spy, your Electro Sappers disable Sentry Guns before destroying them. Communicate with your team and sap a Sentry Gun as your teammates attack. This prevents the Sentry from firing and makes it more difficult for an Engineer to repair it."
1226712267"[english]Tip_8_40_old" "As a Spy, the Enforcer increases the amount of time needed to activate your cloak. Maintain your distance in order to have adequate time to completely cloak."
1226812268"Tip_8_40" "En tant que Spy, prendre des dégâts liés au feu quand vous utilisez la Spy-lactite fera fondre celle-ci, ce qui vous empêchera de l'utiliser pendant un court instant."
1226912269"[english]Tip_8_40" "As a Spy, taking any fire damage when using the Spy-cicle will melt the weapon, requiring you to wait before you can use it again."
12270N/A"Tip_9_18" "En tant qu'Engineer, la Mini-Mitrailleuse de Combat du Flingueur se monte beaucoup plus rapidement que les Mitrailleuses normales et nécessite moins de munitions pour être montée. Cela fait d'elle un outil parfaitement adapté aux offensives."
N/A12270"Tip_9_18" "En tant qu'Engineer, la Mini-Mitrailleuse de Combat du Flingueur se monte beaucoup plus rapidement que les Mitrailleuses normales et nécessite moins de métal pour être montée. Cela fait d'elle un outil parfaitement adapté aux offensives."
1227112271"[english]Tip_9_18" "As an Engineer, the Gunslinger's Combat Mini-Sentry Guns build much faster than normal Sentry Guns and require less metal to build. This makes Combat Mini-Sentry Guns the perfect offensive tool."
1227212272"Tip_9_19" "En tant qu'Engineer, votre Dompteur peut être utilisé pour augmenter grandement la portée de votre Mitrailleuse."
1227312273"[english]Tip_9_19" "As an Engineer, your Wrangler can be used to greatly extend the range of your Sentry Gun."
1284712847"[english]TF_Lollichop_Desc" "Fill (split) your buddies' tummies (skulls) with delicious candy (cold steel) with this oversized sugary treat. (Equips Pyrovision.)"
1284812848"TF_ScorchShot" "La Torche rousse"
1284912849"[english]TF_ScorchShot" "The Scorch Shot"
12850N/A"TF_ScorchShot_Desc" " "
N/A12850"TF_ScorchShot_Desc" "Cette arme se rechargera automatiquement lorsque non active."
1285112851"[english]TF_ScorchShot_Desc" "This weapon will reload automatically when not active."
1285212852"TF_Rainblower" "Le Chasse-nuages"
1285312853"[english]TF_Rainblower" "The Rainblower"
1665816658"[english]TF_Tool_WinterKey2012_Nice" "Nice Winter Crate Key 2012"
1665916659"TF_Tool_WinterKey2012_Nice_Desc" "Permet d'ouvrir les caisses d'hiver bien sages 2012.\nCette clé n'ouvrira pas les caisses vilaines.\n\nAprès le 03/01/2013, elle se transformera en clé normale."
1666016660"[english]TF_Tool_WinterKey2012_Nice_Desc" "Used to open Nice Winter Crate 2012.\nThis key will not open Naughty crates.\n\nAfter 1/3/2013 this will turn into a normal key."
16661N/A"Attrib_Medigun_Resists" "Appuyez sur la touche de rechargement pour faire défiler les types de résistance.\nLors des soins, procure à vous et votre cible une résistance constante de 10% au type de dégât choisi."
N/A16661"Attrib_Medigun_Resists" "Appuyez sur la touche de rechargement pour faire défiler les types de résistance.\nLors des soins, procure à vous et votre cible une résistance constante de 10% au type de dégât choisi.\nVous êtes soigné pour 10% des dégâts reçus par votre patient."
1666216662"[english]Attrib_Medigun_Resists" "Press your reload key to cycle through resist types.\nWhile healing, provides you and your target with a constant 10% resistance to the selected damage type.\nYou are healed for 10% of the matched incoming damage on your patient."
1666316663"Attrib_SoldierBackpackRange" "+%s1% du rayon d'action"
1666416664"[english]Attrib_SoldierBackpackRange" "Effect Radius +%s1%"
1670216702"[english]Attrib_Grenade_Not_Explode_On_Impact" "Cannonballs do not explode on impact"
1670316703"Attrib_Grenade_Damage_Reduction_On_World_Contact" "%s1% de dégâts au contact des surfaces"
1670416704"[english]Attrib_Grenade_Damage_Reduction_On_World_Contact" "%s1% damage on contact with surfaces"
16705N/A"Attrib_Building_Telporting_PickUp" "Tir secondaire : utilisez du métal pour ramasser les constructions à distance."
N/A16705"Attrib_Building_Telporting_PickUp" "Tir secondaire : utilisez %s1 de métal pour ramasser les constructions ciblées à distance."
1670616706"[english]Attrib_Building_Telporting_PickUp" "Alt-Fire: Use %s1 metal to pick up your targeted building from long range"
1670716707"Attrib_EngineerBuildingRescueRage" "Générez de l'énergie de secours lorsque vous prenez des dégâts"
1670816708"[english]Attrib_EngineerBuildingRescueRage" "Generate building rescue energy on damage"
16709N/A"Attrib_MarkedForDeathOnBuildingPickup" "Se marque à mort en transportant un bâtiment"
N/A16709"Attrib_MarkedForDeathOnBuildingPickup" "Se marque à mort en traînant un bâtiment"
1671016710"[english]Attrib_MarkedForDeathOnBuildingPickup" "Self mark for death when hauling buildings"
1671116711"Attrib_ArrowHealsBuildings" "Tire des projectiles spéciaux qui peuvent réparer les bâtiments alliés"
1671216712"[english]Attrib_ArrowHealsBuildings" "Fires a special bolt that can repair friendly buildings"
1671816718"[english]Attrib_Healing_Provided_Resistance" "When healing, provides you and your target with a constant 10% resistance to the selected damage type."
1671916719"TF_Unique_MediGun_Resist" "Le Vaccinateur"
1672016720"[english]TF_Unique_MediGun_Resist" "The Vaccinator"
16721N/A"TF_Unique_MediGun_Resist_Desc" "L'ÜberCharge procure 75% de résistance pour un type de dommage spécifique. Vous êtes soigné de 25% des dommages qui sont infligés à la cible que vous soignez vous-même."
N/A16721"TF_Unique_MediGun_Resist_Desc" "L'ÜberCharge procure au Medic et au patient 2,5 secondes de résistance permettant de bloquer 75% des dégâts de base et 100% des dégâts critique d'un type sélectionné."
1672216722"[english]TF_Unique_MediGun_Resist_Desc" "ÜberCharge provides a 2.5 second resistance bubble that blocks 75% base damage and 100% crit damage of the selected type to the Medic and Patient."
1672316723"Store_Nope" "Nope"
1672416724"[english]Store_Nope" "Nope"
1801118011"[english]standin_cap_B" "cap B, the Bridge"
1801218012"standin_cap_C" "capture C, la Salle de Contrôle"
1801318013"[english]standin_cap_C" "cap C, the Control Room"
18014N/A"GetKey" "Obtenir clé"
N/A18014"GetKey" "Obtenir une clé"
1801518015"[english]GetKey" "Get a key"
1801618016"TF_StrangeFilter_CommunityMapProcess" "Filtre étrange : Process (Communauté)"
1801718017"[english]TF_StrangeFilter_CommunityMapProcess" "Strange Filter: Process (Community)"
1811718117"[english]Attrib_DamageForceIncreaseString" "Increase in push force taken from damage and airblast"
1811818118"Attrib_AirBlastVulnerabilityMultipier" "Vulnérabilité aux tirs d'air comprimé augmentée de +%s1%"
1811918119"[english]Attrib_AirBlastVulnerabilityMultipier" "+%s1% increased airblast vulnerability"
18120N/A"Attrib_HealingReceivedBonus" "+%s1% de soin bonus quand actif."
N/A18120"Attrib_HealingReceivedBonus" "+%s1% de soin bonus (toutes sources)"
1812118121"[english]Attrib_HealingReceivedBonus" "+%s1% bonus healing from all sources"
1812218122"Attrib_AfterburnImmunity" "Insensible aux effets de brûlure."
1812318123"[english]Attrib_AfterburnImmunity" "Immune to the effects of afterburn."
2079720797"[english]Attrib_SniperCritNoScope" "Charge and fire shots independent of zoom"
2079820798"Attrib_SniperIndependentZoom" "Le zoom n'affecte pas la charge"
2079920799"[english]Attrib_SniperIndependentZoom" "Zoom does not affect charge"
20800N/A"Attrib_KillsRefillMeter" "Tuer pendant une charge remplit %s1% de votre barre de charge."
N/A20800"Attrib_KillsRefillMeter" "Tuer au corps à corps remplit %s1% de votre barre de charge."
2080120801"[english]Attrib_KillsRefillMeter" "Melee kills refill %s1% of your charge meter."
2080220802"Attrib_AirControl" "Contrôle aérien amélioré de %s1%."
2080320803"[english]Attrib_AirControl" "%s1% increased air control."
2128321283"[english]Vote_RestartGame" "Restart Game"
2128421284"Vote_Kick" "Exclure"
2128521285"[english]Vote_Kick" "Kick"
21286N/A"Vote_ChangeLevel" "Changer de niveau"
N/A21286"Vote_ChangeLevel" "Changer de carte"
2128721287"[english]Vote_ChangeLevel" "Change Map"
21288N/A"Vote_NextLevel" "Prochain niveau"
N/A21288"Vote_NextLevel" "Prochaine carte"
2128921289"[english]Vote_NextLevel" "Next Map"
2129021290"Vote_ScrambleTeams" "Mélanger les équipes"
2129121291"[english]Vote_ScrambleTeams" "Scramble Teams"
2183321833"[english]Context_Paint" "Paint"
2183421834"Context_Trade" "Échanger avec un autre joueur"
2183521835"[english]Context_Trade" "Trade to Another Player"
21836N/A"Context_MarketPlaceSell" "Vendre sur le Marché Steam"
N/A21836"Context_MarketPlaceSell" "Vendre sur le Marché de la Communauté Steam"
2183721837"[english]Context_MarketPlaceSell" "Sell on Steam Community Market"
2183821838"Context_Delete" "Supprimer"
2183921839"[english]Context_Delete" "Delete"
2235322353"[english]TF_TournamentMedal_OSLTF_Cup1" "Cup #1"
2235422354"TF_Map_powerup_ctf_thundermountain" "Thundermountain - BÊTA"
2235522355"[english]TF_Map_powerup_ctf_thundermountain" "Thundermountain - BETA"
22356N/A"Attrib_GunslingerPunchCombo" "Attaque Combo : le troisième coup de poing d'une série de coups sur un ennemi est toujours critique."
N/A22356"Attrib_GunslingerPunchCombo" "Le troisième coup de poing réussi à la suite est toujours critique."
2235722357"[english]Attrib_GunslingerPunchCombo" "Third successful punch in a row always crits."
2235822358"TF_Antlers_Style_WithHat" "Avec chapeau"
2235922359"[english]TF_Antlers_Style_WithHat" "Hat"
2279122791"[english]TF_Tag_Category_Exterior" "Exterior"
2279222792"TF_InactiveOperationPass" "Passe de la campagne Gun Mettle"
2279322793"[english]TF_InactiveOperationPass" "Gun Mettle Campaign Pass"
22794N/A"TF_InactiveOperationPass_desc" "Activez pour recevoir une insigne de la campagne Gun Mettle.\nVous donne accès aux contrats pendant la campagne.\nSeulement une insigne peut être activée à la fois.\n\nLa campagne Gun Mettle se termine le 30 septembre 2015."
22795N/A"[english]TF_InactiveOperationPass_desc" "Activate to receive a Gun Mettle Campaign Coin.\nGrants access to contracts for the duration of the campaign.\nOnly one coin can be active at a time.\n\nThe Gun Mettle Campaign ends September 30, 2015."
N/A22794"TF_InactiveOperationPass_desc" "La campagne Gun Mettle s'est terminée le 30 septembre 2015.\nActiver ce passe de la campagne Gun Mettle vous donnait accès à l'insigne de la campagne Gun Mettle, ainsi qu'aux contrats et à l'enregistrement de statistiques pendant la campagne."
N/A22795"[english]TF_InactiveOperationPass_desc" "The Gun Mettle Campaign ended on September 30, 2015.\n\nActivating the Gun Mettle Campaign Pass granted a Gun Mettle Campaign Coin that would grant access to contracts and track stats during the campaign."
2279622796"TF_InactiveOperationPass_AdText" "- L'insigne de la campagne Gun Mettle\n- Contribuez aux créateurs de cartes communautaires\n- Accédez à des contrats pour obtenir des objets exclusifs une fois ceux-ci complétés"
2279722797"[english]TF_InactiveOperationPass_AdText" "-The Gun Mettle Campaign Coin\n-Contribute to community map makers\n-Access to contracts that reward event-exclusive items when completed"
2279822798"TF_ActivatedOperationPass" "Insigne de la campagne Gun Mettle"
2279922799"[english]TF_ActivatedOperationPass" "Gun Mettle Campaign Coin"
22800N/A"TF_ActivatedOperationPass_desc" "Vous donne accès aux contrats durant la campagne Gun Mettle.\n\nComplètez des contrats pendant la campagne pour gagner des points et faire augmenter de niveau cette insigne. Cette insigne augmentera de niveau chaque fois que vous atteindrez 1000, 2000, et 3000 points de contrats.\n\nLa campagne Gun Mettle se termine le 30 septembre 2015."
22801N/A"[english]TF_ActivatedOperationPass_desc" "Grants access to contracts during the Gun Mettle Campaign.\n\nYou can level up this coin by earning Contract Points from completed contracts during the campaign. The coin will level up when you reach 1000, 2000, and 3000 Contract Points.\n\nThe Gun Mettle Campaign ends September 30, 2015."
N/A22800"TF_ActivatedOperationPass_desc" "La campagne Gun Mettle s'est terminée le 30 septembre 2015.\n\nL'insigne de la campagne Gun Mettle vous donnait accès aux contrats et à l'enregistrement de statistiques pendant la campagne. Vous pouviez faire augmenter de niveau cette insigne en obtenant des points après avoir complété des contrats. Cette insigne augmentait de niveau chaque fois que vous atteigniez 1000, 2000, et 3000 points de contrats."
N/A22801"[english]TF_ActivatedOperationPass_desc" "The Gun Mettle Campaign ended on September 30, 2015.\n\nThe Gun Mettle Campaign Coin granted access to contracts and tracked stats during the campaign. You could level up the coin by earning Contract Points from completed contracts. The coin would level up at 1000, 2000, and 3000 Contract Points."
2280222802"TF_Tool_OperationSummer2015Key" "Clé Gun Mettle"
2280322803"[english]TF_Tool_OperationSummer2015Key" "Gun Mettle Key"
2280422804"TF_Tool_OperationSummer2015Key_Desc" "Utilisée pour ouvrir la caisse d'armes du tueur dissimulé et/ou la caisse d'armes Powerhouse."
2295922959"[english]TF_ContractReward" "Contract Reward"
2296022960"TF_ContractReward_Desc" "Contient une caisse verrouillée Craftsman\nou un objet de la collection Commando"
2296122961"[english]TF_ContractReward_Desc" "Contains a Locked Craftsman Case\nor an item from the Commando Collection"
22962N/A"TF_ContractReward_Ad" "Cette caisse contient 16 finitions d'arme de la collection Commando."
N/A22962"TF_ContractReward_Ad" "Cette caisse contient 16 finitions d'arme de la collection Commando"
2296322963"[english]TF_ContractReward_Ad" "This case contains 16 skinned weapons from the Commando Collection"
2296422964"TF_CraftsmanCase" "Caisse verrouillée Craftsmann"
2296522965"[english]TF_CraftsmanCase" "Locked Craftsman Case"
22966N/A"TF_CraftsmanCase_Desc" "Caisse verrouillée qui requiert une clé.\nObjet de la collection Craftsmann."
N/A22966"TF_CraftsmanCase_Desc" "Caisse verrouillée qui requiert une clé.\nObjet de la collection Craftsmann"
2296722967"[english]TF_CraftsmanCase_Desc" "Locked Case that requires a Key.\nItem from Craftsman Collection"
22968N/A"TF_CraftmansCase_Ad" "Cette caisse contient 16 finitions d'arme de la Collection Craftsmann."
N/A22968"TF_CraftmansCase_Ad" "Cette caisse contient 16 finitions d'arme de la Collection Craftsmann"
2296922969"[english]TF_CraftmansCase_Ad" "This case contains 16 skinned weapons from the Craftsman Collection"
2297022970"TF_PaintKit_ConcealedKiller" "Tueur dissimulé"
2297122971"[english]TF_PaintKit_ConcealedKiller" "Concealed Killer"
2312723127"[english]TF_Contract_Progress_None" "Disable"
2312823128"MMenu_PlayComp" "Jouer en Compétitif"
2312923129"[english]MMenu_PlayComp" "Play Competitive"
23130N/A"MMenu_Update" "Mise à jour Gun Mettle"
N/A23130"MMenu_Update" "Mise à jour communautaire Invasion"
2313123131"[english]MMenu_Update" "Invasion Community Update"
2313223132"MMenu_ViewUpdateDetails" "Voir les détails"
2313323133"[english]MMenu_ViewUpdateDetails" "View Details"
2335123351"[english]TF_TournamentMedal_armsrace1" "Arms Race 1"
2335223352"TF_TournamentMedal_armsrace2" "Course à l'armement 2"
2335323353"[english]TF_TournamentMedal_armsrace2" "Arms Race 2"
N/A23354"TF_Map_pass_warehouse" "Warehouse - BÊTA"
N/A23355"[english]TF_Map_pass_warehouse" "Warehouse - BETA"
2335423356"GameType_Passtime" "Le PASSE-temps"
2335523357"[english]GameType_Passtime" "PASS Time"
2335623358"Voice_Menu_AskForBall" "Fais moi la passe !"
2335723359"[english]Voice_Menu_AskForBall" "Pass to me!"
N/A23360"Replay_Contest_Category20127" "Meilleur long métrage"
N/A23361"[english]Replay_Contest_Category20127" "Best Extended"
2335823362"TF_GameModeDesc_Passtime" "Attrapez la balle et marquez avant l'équipe adverse !"
2335923363"[english]TF_GameModeDesc_Passtime" "Get the jack and score before the enemy team does!"
N/A23364"TF_GameModeDetail_Passtime" "Un nouveau mode de jeu en bêta modifiant le chaos habituel de TF2 en des sports comme le football, le hockey, et le basket ! Deux équipes s'affrontent dans une bataille épique pour marquer le plus de buts. Des passes coordonnées, des tirs aériens et des interceptions, de la stratégie en équipe, des lignes défensives, tout ça pour un jeu stratégiquement chaotique."
N/A23365"[english]TF_GameModeDetail_Passtime" "A new beta game mode that smashes TF2's usual mayhem with sports like Soccer, Hockey and Basketball! Two teams face off in an epic battle to score more goals than their opponents. Coordinated passing, aerial shots and interceptions, team-based formations and plays, defensive lines and the like make for strategically chaotic play."
2336023366"TF_SteamWorkshop_Tag_PassTime" "Le PASSE-temps"
2336123367"[english]TF_SteamWorkshop_Tag_PassTime" "PASS Time"
2336223368"TF_FindersFee" "La Commission"
2336923375"[english]Msg_PasstimeBallGet" "got the jack!"
2337023376"Msg_PasstimeScoreCount" "a marqué %s1 points !"
2337123377"[english]Msg_PasstimeScoreCount" "scored %s1 points!"
N/A23378"Msg_PasstimeScore" "a marqué !"
N/A23379"[english]Msg_PasstimeScore" "scored!"
2337223380"Msg_PasstimePassComplete" "a passé (%s1 %s2)"
2337323381"[english]Msg_PasstimePassComplete" "passed (%s1 %s2)"
N/A23382"Msg_PasstimeInterception" "a intercepté la balle de (%s1 %s2)"
N/A23383"[english]Msg_PasstimeInterception" "intercepted (%s1 %s2)"
2337423384"Msg_PasstimeUnits" "mètres"
2337523385"[english]Msg_PasstimeUnits" "feet"
N/A23386"Msg_PasstimeSteal" "a volé"
N/A23387"[english]Msg_PasstimeSteal" "steal"
N/A23388"Msg_PasstimeBlock" "a bloqué"
N/A23389"[english]Msg_PasstimeBlock" "blocked"
N/A23390"Msg_PasstimePassIncoming" "PASSE DE"
N/A23391"[english]Msg_PasstimePassIncoming" "PASS INCOMING"
N/A23392"Msg_PasstimeLockedOn" "PASSE À"
N/A23393"[english]Msg_PasstimeLockedOn" "LOCKED ON"
N/A23394"Msg_PasstimeInPassRange" "À DISTANCE DE PASSE"
N/A23395"[english]Msg_PasstimeInPassRange" "IN PASS RANGE"
2337623396"Msg_PasstimeBallStolenByBlue" "LES BLU ONT VOLÉ LA BALLE !"
23377N/A"[english]Msg_PasstimeBallStolenByBlue" "BLUE STOLE THE JACK!"
N/A23397"[english]Msg_PasstimeBallStolenByBlue" "BLU STOLE THE JACK!"
2337823398"Msg_PasstimeBallStolenByRed" "LES RED ONT VOLÉ LA BALLE !"
2337923399"[english]Msg_PasstimeBallStolenByRed" "RED STOLE THE JACK!"
N/A23400"TF_Passtime_HowToPlay" "Attrapez la balle et marquez !\nAidez le porteur de votre équipe à atteindre le but.\nEmpêchez celui de l'équipe adverse d'atteindre votre but.\nAppuyez sur %attack% pour effectuer une passe. Restez appuyé pour viser.\nAppuyer sur %attack2% pour annuler la visée.\nRestez appuyé sur %attack2% pour annuler ou empêcher le ciblage automatique.\nAppuyez sur %attack3% quand un de vos coéquipiers tient la balle pour demander une passe."
N/A23401"[english]TF_Passtime_HowToPlay" "Get the jack and score with it!\nHelp friendly jack-carriers reach the goal.\nStop enemy jack-carriers from reaching your goal.\nPress '%attack%' to throw or toss the jack. Hold to aim or maintain lock.\nPress '%attack2%' to cancel aim.\nHold '%attack2%' to prevent or cancel pass lock.\nPress '%attack3%' when a teammate has the jack to call for a pass."
N/A23402"TF_Passtime_PlayerPickup_Basket" "Vous avez ATTRAPÉ la balle !\nLANCEZ la dans le BUT ADVERSE !"
N/A23403"[english]TF_Passtime_PlayerPickup_Basket" "You PICKED UP the JACK!\nTHROW it in the ENEMY GOAL!"
2338023404"TF_Passtime_PlayerPickup_Endzone" "Vous avez ATTRAPÉ la BALLE !\nEMMENEZ la jusqu'au BUT ENNEMI !"
2338123405"[english]TF_Passtime_PlayerPickup_Endzone" "You PICKED UP the JACK!\nCARRY it in the ENEMY GOAL!"
2338223406"TF_Passtime_Score" "Vous avez MARQUÉ ! "
2338523409"[english]TF_Passtime_FriendlyScore" "Your team SCORED! "
2338623410"TF_Passtime_EnemyScore" "L'équipe ADVERSE a MARQUÉ !"
2338723411"[english]TF_Passtime_EnemyScore" "The ENEMY team SCORED! "
N/A23412"TF_Passtime_No_Tele" "Vous ne pouvez pas vous TÉLÉPORTER quand vous avez la BALLE !"
N/A23413"[english]TF_Passtime_No_Tele" "You cannot TELEPORT while carrying the JACK!"
N/A23414"TF_Passtime_No_Carry" "Vous ne pouvez rien transporter de plus si vous transportez la BALLE !"
N/A23415"[english]TF_Passtime_No_Carry" "You cannot carry anything else while carrying the JACK!"
N/A23416"TF_Passtime_No_Invuln" "Vous ne pouvez pas être INVULNÉRABLE quand vous avez la BALLE"
N/A23417"[english]TF_Passtime_No_Invuln" "You cannot be INVULNERABLE while carrying the JACK"
N/A23418"TF_Passtime_No_Disguise" "Vous ne pouvez pas vous DÉGUISER quand vous avez la BALLE !"
N/A23419"[english]TF_Passtime_No_Disguise" "You cannot DISGUISE while carrying the JACK!"
N/A23420"TF_Passtime_No_Cloak" "Vous ne pouvez pas vous rendre INVISIBLE quand vous avez la BALLE !"
N/A23421"[english]TF_Passtime_No_Cloak" "You cannot CLOAK while carrying the JACK!"
N/A23422"TF_Passtime_No_Oob" "Vous ne pouvez pas être EN DEHORS DES LIMITES pendant que vous transportez la BALLE !"
N/A23423"[english]TF_Passtime_No_Oob" "You cannot be OUT OF BOUNDS while carrying the JACK!"
N/A23424"TF_Passtime_No_Holster" "Vous ne pouvez pas transporter la BALLE tant que vous ne pouvez pas ranger votre arme !"
N/A23425"[english]TF_Passtime_No_Holster" "You cannot carry the JACK until you are able to holster your weapon!"
2338823426"TF_Passtime_No_Taunt" "Vous ne pouvez pas RAILLER pendant que vous portez la balle !"
2338923427"[english]TF_Passtime_No_Taunt" "You cannot TAUNT while carrying the JACK!"
N/A23428"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL14_6v6_Premier_First_Place" "Première place - Première division OWL 14"
N/A23429"[english]TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL14_6v6_Premier_First_Place" "OWL 14 Premier First Place"
N/A23430"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL14_6v6_Premier_Second_Place" "Deuxième place - Première division OWL 14"
N/A23431"[english]TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL14_6v6_Premier_Second_Place" "OWL 14 Premier Second Place"
N/A23432"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL14_6v6_Premier_Third_Place" "Troisième place - Première division OWL 14"
N/A23433"[english]TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL14_6v6_Premier_Third_Place" "OWL 14 Premier Third Place"
N/A23434"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL14_6v6_Premier_Participant" "Participant - Première division OWL 14"
N/A23435"[english]TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL14_6v6_Premier_Participant" "OWL 14 Premier Participant"
2339023436"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL14_6v6_Division2_First_Place" "Première place - Division 2 OWL 14"
2339123437"[english]TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL14_6v6_Division2_First_Place" "OWL 14 Division 2 First Place"
2339223438"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL14_6v6_Division2_Second_Place" "Deuxième place - Division 2 OWL 14"
2339523441"[english]TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL14_6v6_Division2_Third_Place" "OWL 14 Division 2 Third Place"
2339623442"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL14_6v6_Division2_Participant" "Participant - Division 2 OWL 14"
2339723443"[english]TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL14_6v6_Division2_Participant" "OWL 14 Division 2 Participant"
N/A23444"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL14_6v6_Division3_First_Place" "Première place - Division 3 OWL 14"
N/A23445"[english]TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL14_6v6_Division3_First_Place" "OWL 14 Division 3 First Place"
2339823446"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL14_6v6_Division3_Second_Place" "Deuxième place - Division 3 OWL 14"
2339923447"[english]TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL14_6v6_Division3_Second_Place" "OWL 14 Division 3 Second Place"
2340023448"TF_TournamentMedal_OzFortress_OWL14_6v6_Division3_Third_Place" "Troisième place - Division 3 OWL 14"
2342123469"[english]TF_Map_Snowplow" "Snowplow"
2342223470"TF_MapToken_Snowplow" "Timbre de Carte - Snowplow"
2342323471"[english]TF_MapToken_Snowplow" "Map Stamp - Snowplow"
N/A23472"TF_MapToken_Snowplow_Desc" "Une carte de Point de Contrôle\n\nCréée par Joe 'Fr0z3nR' Radak, Tim 'YM' Johnson, James 'McVee' McVinnie, Rebbacus, Zoey 'Sexy Robot' Smith, Dan Escobedo, Ed Harrison, et John Dekker\n\nAcheter cet objet soutient directement les créateurs de la carte Snowplow faite par la communauté. Supportez-les dès aujourd'hui !"
N/A23473"[english]TF_MapToken_Snowplow_Desc" "A Control Point Map\n\nMade by Joe 'Fr0z3nR' Radak, Tim 'YM' Johnson, James 'McVee' McVinnie, Rebbacus, Zoey 'Sexy Robot' Smith, Dan Escobedo, Ed Harrison, and John Dekker\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Snowplow community map. Show your support today!"
N/A23474"TF_MapToken_Snowplow_AdText" "- Acheter cet objet soutient directement les créateurs de la carte Snowplow créée par la communauté."
N/A23475"[english]TF_MapToken_Snowplow_AdText" "-Purchasing this item directly supports the creators of the Snowplow community map."
2342423476"TF_Map_Borneo" "Borneo"
2342523477"[english]TF_Map_Borneo" "Borneo"
2342623478"TF_MapToken_Borneo" "Timbre de Carte - Borneo"
2342723479"[english]TF_MapToken_Borneo" "Map Stamp - Borneo"
N/A23480"TF_MapToken_Borneo_Desc" "Une carte de Charge Utile\n\nCréée par Sean 'Heyo' Cutino and Matt 'vhalin' Leahy\n\nAcheter cet objet soutient directement les créateurs de la carte Borneo créée par la communauté. Supportez-les dès aujourd'hui !"
N/A23481"[english]TF_MapToken_Borneo_Desc" "A Payload Map\n\nMade by Sean 'Heyo' Cutino and Matt 'vhalin' Leahy\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Borneo community map. Show your support today!"
N/A23482"TF_MapToken_Borneo_AdText" "- Acheter cet objet soutient directement les créateurs de la carte Borneo créée par la communauté."
N/A23483"[english]TF_MapToken_Borneo_AdText" "-Purchasing this item directly supports the creators of the Borneo community map."
2342823484"TF_Map_Suijin" "Suijin"
2342923485"[english]TF_Map_Suijin" "Suijin"
2343023486"TF_MapToken_Suijin" "Timbre de Carte - Suijin"
2343123487"[english]TF_MapToken_Suijin" "Map Stamp - Suijin"
N/A23488"TF_MapToken_Suijin_Desc" "Une carte Roi de la Colline\n\nCréée par Freyja, E-Arkham, Kevin 'Ravidge' Brook, and Maxime 'Fubar' Dupuis\n\nAcheter cet objet soutient directement le créateur de la carte Suijin créée par la communauté. Supportez-les dès aujourd'hui !"
N/A23489"[english]TF_MapToken_Suijin_Desc" "A King of the Hill Map\n\nMade by Freyja, E-Arkham, Kevin 'Ravidge' Brook, and Maxime 'Fubar' Dupuis\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Suijin community map. Show your support today!"
N/A23490"TF_MapToken_Suijin_AdText" "- Acheter cet objet soutient directement les créateurs de la carte Suijin créée par la communauté."
N/A23491"[english]TF_MapToken_Suijin_AdText" "-Purchasing this item directly supports the creators of the Suijin community map."
2343223492"TF_Map_Snowplow_StrangePrefix" "Gelé"
2343323493"[english]TF_Map_Snowplow_StrangePrefix" " Frozen"
2343423494"TF_Map_Borneo_StrangePrefix" " Tropical"
2343523495"[english]TF_Map_Borneo_StrangePrefix" " Tropical"
N/A23496"TF_Map_Suijin_StrangePrefix" "Détrempé"
N/A23497"[english]TF_Map_Suijin_StrangePrefix" " Water-Logged"
N/A23498"FreezePanel_ItemOtherOwner" "%killername% transporte l'arme de %ownername% :"
N/A23499"[english]FreezePanel_ItemOtherOwner" "%killername% is carrying %ownername%'s:"
2343623500"TF_ScoreBoard_Context_Profile" "Profil"
2343723501"[english]TF_ScoreBoard_Context_Profile" "Profile"
N/A23502"NewItemMethod_TradeUp" "Vous avez �converti� :"
N/A23503"[english]NewItemMethod_TradeUp" "You �traded up for�:"
2343823504"TF_StrangeFilter_CommunityMapSnowplow" "Filtre étrange : Snowplow (Communauté)"
2343923505"[english]TF_StrangeFilter_CommunityMapSnowplow" "Strange Filter: Snowplow (Community)"
N/A23506"TF_StrangeFilter_CommunityMapSnowplow_Desc" "Ajoutez ce Filtre étrange à un objet de type Étrange et sélectionnez l'une des statistiques que vous ne voulez prendre en compte que sur la carte Snowplow."
N/A23507"[english]TF_StrangeFilter_CommunityMapSnowplow_Desc" "Adding this Strange Filter to a Strange-quality item and selecting one of the stats that it tracks will restrict that stat to only counting events on Snowplow."
2344023508"TF_StrangeFilter_CommunityMapBorneo" "Filtre étrange : Borneo (Communauté)"
2344123509"[english]TF_StrangeFilter_CommunityMapBorneo" "Strange Filter: Borneo (Community)"
N/A23510"TF_StrangeFilter_CommunityMapBorneo_Desc" "Ajoutez ce Filtre étrange à un objet de type Étrange et sélectionnez l'une des statistiques que vous ne voulez prendre en compte que sur la carte Borneo."
N/A23511"[english]TF_StrangeFilter_CommunityMapBorneo_Desc" "Adding this Strange Filter to a Strange-quality item and selecting one of the stats that it tracks will restrict that stat to only counting events on Borneo."
2344223512"TF_StrangeFilter_CommunityMapSuijin" "Filtre étrange : Suijin (Communauté)"
2344323513"[english]TF_StrangeFilter_CommunityMapSuijin" "Strange Filter: Suijin (Community)"
N/A23514"TF_StrangeFilter_CommunityMapSuijin_Desc" "Ajoutez ce Filtre étrange à un objet de type Étrange et sélectionnez l'une des statistiques que vous ne voulez prendre en compte que sur la carte Suijin."
N/A23515"[english]TF_StrangeFilter_CommunityMapSuijin_Desc" "Adding this Strange Filter to a Strange-quality item and selecting one of the stats that it tracks will restrict that stat to only counting events on Suijin."
N/A23516"GunMettleCosmetics_collection" "Collection de cosmétiques Gun Mettle"
N/A23517"[english]GunMettleCosmetics_collection" "Gun Mettle Cosmetics Collection"
N/A23518"GunMettleCosmetics_collection_desc" "Objets de la Collection de cosmétiques Gun Mettle"
N/A23519"[english]GunMettleCosmetics_collection_desc" "Items from the Gun Mettle Cosmetics Collection:"
N/A23520"Footer_GunMettleCosmetics" "Les contenus peuvent être soit un chapeau Gun Mettle étrange, soit un chapeau Gun Mettle inhabituel"
N/A23521"[english]Footer_GunMettleCosmetics" "Contents may be Strange or an Unusual Gun Mettle Hat"
N/A23522"TF_GunMettleCosmeticCase" "Caisse cosmétique Gun Mettle"
N/A23523"[english]TF_GunMettleCosmeticCase" "Gun Mettle Cosmetic Case"
N/A23524"TF_GunMettleCosmeticCase_desc" "Cette caisse est verouillée et requiert une\nclé cosmétique Gun Mettle pour l'ouvrir.\n\nContient un objet créé par la communauté \nde la Collection cosmétique Gun Mettle"
N/A23525"[english]TF_GunMettleCosmeticCase_desc" "This Case is locked and requires a\nGun Mettle Cosmetic Key to open.\n\nContains a community made item \nfrom the Gun Mettle Cosmetic Collection."
N/A23526"TF_GunMettleCosmeticCase_AdText" "- Caisse cosmétique Gun Mettle \n- Contient des cosmétiques créés par la communauté\n- Requiert une clé cosmétique Gun Mettle pour l'ouvrir\n- Les contenus peuvent être soit un chapeau Gun Mettle étrange, soit un chapeau Gun Mettle inhabituel"
N/A23527"[english]TF_GunMettleCosmeticCase_AdText" "-Gun Mettle Cosmetic Case\n-Contains Community Cosmetics\n-Requires a Gun Mettle Cosmetic Key to open\n-Contents may be Strange or an Unusual Gun Mettle Hat"
N/A23528"TF_Tool_GunMettleCosmeticKey" "Clé cosmétique Gun Mettle"
N/A23529"[english]TF_Tool_GunMettleCosmeticKey" "Gun Mettle Cosmetic Key"
N/A23530"TF_Tool_GunMettleCosmeticKey_desc" "Utilisée pour ouvrir une caisse cosmétique Gun Mettle"
N/A23531"[english]TF_Tool_GunMettleCosmeticKey_desc" "Used to Open a Gun Mettle Cosmetic Case"
N/A23532"TF_Tool_GunMettleCosmeticKey_AdText" "- Utilisée pour ouvrir une caisse cosmétique Gun Mettle\n- Les contenus peuvent être soit un chapeau Gun Mettle étrange, soit un chapeau Gun Mettle inhabituel"
N/A23533"[english]TF_Tool_GunMettleCosmeticKey_AdText" "-Used to open a Gun Mettle Cosmetic Case\n-Contents may be Strange or an Unusual Gun Mettle Hat"
N/A23534"TFUI_InvTooltip_RarityNoWear" "%s1 - %s2%s3"
N/A23535"[english]TFUI_InvTooltip_RarityNoWear" "%s1 Grade %s2%s3"
N/A23536"Attrib_ItemsTradedIn" "Objets convertis : %s1"
N/A23537"[english]Attrib_ItemsTradedIn" "Items Traded in : %s1"
N/A23538"Item_TradeUp" "�%s1� a converti :: %s2 %s3"
N/A23539"[english]Item_TradeUp" "�%s1� has traded up for:: %s2 %s3"
N/A23540"TradeUpsExplanation_Overview_Title" "Contrats de conversion"
N/A23541"[english]TradeUpsExplanation_Overview_Title" "Trade-Ups"
N/A23542"TradeUpsExplanation_Overview_Text" "Ici, vous pouvez échanger dix objets d'une rareté et d'une étrangeté identique pour un objet encore plus rare avec la même étrangeté, et d'une collection provenant d'un des objets convertis."
N/A23543"[english]TradeUpsExplanation_Overview_Text" "Here you're able to exchange ten items of identical rarity and strangeness for one item of the next highest rarity, with the same strangeness, and from a collection of one of the items provided."
N/A23544"TradeUpsExplanation_ItemSlots_Text" "Cliquez ici pour ajouter les objets que vous voulez convertir. Tous les objets doivent être de la même rareté et de la même étrangeté. Les objets inhabituels ne sont pas acceptés.\n\nVous pouvez aussi sélectionner plusieurs objets de votre sac à dos et choisir « Contrat de conversion Mann Co. »."
N/A23545"[english]TradeUpsExplanation_ItemSlots_Text" "Click here to attach items you're willing to trade in. All items must be of the same rarity and strangeness. Unusual items are not allowed.\n\nYou can also select multiple items from your backpack and choose \"Mann Co. Trade Up\"."
2344423546"TradeUpsExplanation_ItemSlots_Title" "Objets à échanger"
2344523547"[english]TradeUpsExplanation_ItemSlots_Title" "Items to trade"
N/A23548"TradeUpsExplanation_Signing_Title" "Connexion"
N/A23549"[english]TradeUpsExplanation_Signing_Title" "Signing"
N/A23550"TradeUpsExplanation_Signing_Text" "Écrivez votre adresse de retour ici. Veuillez écrire lisiblement et seulement sur les lignes prévues."
N/A23551"[english]TradeUpsExplanation_Signing_Text" "Write your return address here. Please write legibly and only on the lines provided."
2344623552"TradeUpsExplanation_Stamp_Title" "Timbre"
2344723553"[english]TradeUpsExplanation_Stamp_Title" "Stamp"
N/A23554"TradeUpsExplanation_Stamp_Text" "Cliquez ici pour coller votre timbre.\n\nUne fois l'adresse de retour renseignée et le timbre collé, vous pouvez envoyer vos objets à Mann Co."
N/A23555"[english]TradeUpsExplanation_Stamp_Text" "Click here to apply a stamp.\n\nOnce the return address is filled out and stamp applied, you may then send your items to Mann Co."
N/A23556"Context_CraftUp" "Contrat de conversion Mann Co."
N/A23557"[english]Context_CraftUp" "Mann Co. Trade-Up"
2344823558"Context_Style" "Style"
2344923559"[english]Context_Style" "Style"
2345023560"TF_CollectionCrafting_NoItem" "Aucun objet"
2345123561"[english]TF_CollectionCrafting_NoItem" "No item"
N/A23562"TF_CollectionCrafting_NoUnusual" "Aucun objets inhabituels acceptés"
N/A23563"[english]TF_CollectionCrafting_NoUnusual" "No unusual items allowed"
N/A23564"TF_CollectionCrafting_NotCraftable" "Non utilisable pour la fabrication"
N/A23565"[english]TF_CollectionCrafting_NotCraftable" "Not usable in crafting"
N/A23566"TF_CollectionCrafting_NoRarity" "Cet objet n'a aucune rareté"
N/A23567"[english]TF_CollectionCrafting_NoRarity" "Item has no rarity"
N/A23568"TF_CollectionCrafting_MismatchRarity" "Niveau de rareté de l'objet"
N/A23569"[english]TF_CollectionCrafting_MismatchRarity" "Item's rarity mismatches"
N/A23570"TF_CollectionCrafting_MismatchStrange" "Niveau d'étrangeté de l'objet"
N/A23571"[english]TF_CollectionCrafting_MismatchStrange" "Item's strangeness mismatches"
N/A23572"TF_CollectionCrafting_NoCollection" "L'objet n'appartient à aucune collection"
N/A23573"[english]TF_CollectionCrafting_NoCollection" "Item does not belong to a collection"
N/A23574"TF_CollectionCrafting_MaxRarity" "L'objet apparaissant en tête d'une collection ne peut être fabriqué"
N/A23575"[english]TF_CollectionCrafting_MaxRarity" "Item at the top of a collection cannot be crafted"
N/A23576"TF_CollectionCrafting_Submit" "Envoyer"
N/A23577"[english]TF_CollectionCrafting_Submit" "Mail In"
N/A23578"TF_CollectionCrafting_ApplyStamp" "Coller\nle timbre\nici"
N/A23579"[english]TF_CollectionCrafting_ApplyStamp" "Apply\nStamp\nHere"
N/A23580"TF_CollectionCrafting_TitleJoke0" "Vous en avez marre de ces objets traînant dans votre inventaire ? Pourquoi ne pas réaliser des CONTRATS DE CONVERSION ? Maintenant, vous pouvez convertir ces OBJETS BASIQUES en un OBJET DE MEILLEURE QUALITÉ !"
N/A23581"[english]TF_CollectionCrafting_TitleJoke0" "Tired of items you don't want clogging up your inventory? Why not TRADE UP? Now you can swap those FLOP DROPS for a HIGHER TIER ITEM!"
N/A23582"TF_CollectionCrafting_SaxtonMessage" "« Si vous n'êtes pas satisfait\navec dix de nos produits, vous serez\nà 1000% satisfait avec celui-ci !\n\nC'est prouvé scientifiquement ! »"
N/A23583"[english]TF_CollectionCrafting_SaxtonMessage" "\"If you aren't 100% satisfied\nwith ten of our products, you will be\n1000% satisfied with one!\n\nIt is basic geography!\""
N/A23584"TF_CollectionCrafting_Instructions" "Convertissez 10 objets d'une rareté identique en 1 objet encore plus rare provenant d'une collection de l'un des objets."
N/A23585"[english]TF_CollectionCrafting_Instructions" "Exchange 10 items of identical quality for 1 item of the next highest quality from a collection of one of the items provided."
N/A23586"TF_CollectionCrafting_AttachItem" "Joindre un objet ici"
N/A23587"[english]TF_CollectionCrafting_AttachItem" "Attach item here"
N/A23588"TF_CollectionCrafting_WaitingForResponse" "En attente d'une réponse..."
N/A23589"[english]TF_CollectionCrafting_WaitingForResponse" "Waiting for response..."
N/A23590"TF_CollectionCrafting_ReponseTimeout" "Il n'y a pas de réponse du serveur d'objet.\nVotre objet a été retourné."
N/A23591"[english]TF_CollectionCrafting_ReponseTimeout" "There was no response from the item server.\nYour items have been returned."
N/A23592"TF_CollectionCrafting_Result0" "Vous avez converti :"
N/A23593"[english]TF_CollectionCrafting_Result0" "You traded up for:"
2345223594"TF_WhoDropped" "Lâché par %s1"
2345323595"[english]TF_WhoDropped" "Dropped by %s1"
2345423596"TF_OthersGun" "%s1 de\n%s2"
2345523597"[english]TF_OthersGun" "%s1's\n%s2"
N/A23598"TF_cc_summer2015_the_rotation_sensation" "La rotation sensass"
N/A23599"[english]TF_cc_summer2015_the_rotation_sensation" "The Rotation Sensation"
N/A23600"TF_cc_summer2015_the_physicians_protector" "La protection du physicien"
N/A23601"[english]TF_cc_summer2015_the_physicians_protector" "The Physician's Protector"
N/A23602"TF_cc_summer2015_the_vascular_vestment" "Le gilet vasculaire"
N/A23603"[english]TF_cc_summer2015_the_vascular_vestment" "The Vascular Vestment"
N/A23604"TF_cc_summer2015_bruces_bonnet" "Cagoule de maille"
N/A23605"[english]TF_cc_summer2015_bruces_bonnet" "Bruce's Bonnet"
N/A23606"TF_cc_summer2015_outta_sight" "Hyper loin"
N/A23607"[english]TF_cc_summer2015_outta_sight" "Outta' Sight"
N/A23608"TF_cc_summer2015_support_spurs" "Supporte-éperons"
N/A23609"[english]TF_cc_summer2015_support_spurs" "Support Spurs"
N/A23610"TF_cc_summer2015_lurkers_leathers" "Le cuir du limier"
N/A23611"[english]TF_cc_summer2015_lurkers_leathers" "Lurker's Leathers"
N/A23612"TF_cc_summer2015_lurkers_leathers_style0" "Terres abandonnées"
N/A23613"[english]TF_cc_summer2015_lurkers_leathers_style0" "Wasteland"
N/A23614"TF_cc_summer2015_lurkers_leathers_style1" "Wall Street"
N/A23615"[english]TF_cc_summer2015_lurkers_leathers_style1" "Wall Street"
N/A23616"TF_cc_summer2015_commissars_coat" "Manteau du commissaire"
N/A23617"[english]TF_cc_summer2015_commissars_coat" "Commissar's Coat"
N/A23618"TF_cc_summer2015_sheriffs_stetson" "Chapeau de shérif"
N/A23619"[english]TF_cc_summer2015_sheriffs_stetson" "Sheriff's Stetson"
N/A23620"TF_cc_summer2015_wild_west_waistcoat" "Manteau du shérif de l'ouest"
N/A23621"[english]TF_cc_summer2015_wild_west_waistcoat" "Wild West Waistcoat"
N/A23622"TF_cc_summer2015_fortunate_son" "Fils chanceux"
N/A23623"[english]TF_cc_summer2015_fortunate_son" "Fortunate Son"
N/A23624"TF_cc_summer2015_flak_jack" "Flak Jack"
N/A23625"[english]TF_cc_summer2015_flak_jack" "Flak Jack"
N/A23626"TF_cc_summer2015_captain_cardbeard_cutthroat" "Capitaine Barbenkarton"
N/A23627"[english]TF_cc_summer2015_captain_cardbeard_cutthroat" "Captain Cardbeard Cutthroat"
N/A23628"TF_cc_summer2015_potassium_bonnett" "Cagoule au potassium"
N/A23629"[english]TF_cc_summer2015_potassium_bonnett" "Potassium Bonnett"
2345623630"TF_cc_summer2015_white_russian" "Le Caucasien"
2345723631"[english]TF_cc_summer2015_white_russian" "White Russian"
N/A23632"TF_cc_summer2015_el_duderino" "Le Duc"
N/A23633"[english]TF_cc_summer2015_el_duderino" "El Duderino"
N/A23634"cp_snowplow_description" "Objectif :
N/A23635L'équipe RED gagne en défendant leurs points de contrôle. L'équipe BLU gagne en capturant tous les points de contrôle avant que la vie du train n'atteigne zéro.
N/A23636 
N/A23637Note additionnelle :
N/A23638Les points de contrôle ne peuvent être capturé tant s'ils sont verrouillés. L'équipe RED ne peut pas reconquérir le point de contrôle une fois qu'il est capturé par l'équipe BLU."
N/A23639"[english]cp_snowplow_description" "Objective:
N/A23640RED team wins by defending their Control Points. BLU team wins by capturing all control points before the train's health reaches zero.
N/A23641 
N/A23642Other Notes:
N/A23643Control Points cannot be captured while they are locked. RED team cannot regain control of a point once BLU has captured it."
2345823644"TF_Passtime_Goal" "BUT"
2345923645"[english]TF_Passtime_Goal" "GOAL"
N/A23646"TF_Passtime_InPassRange" "À PORTÉE DE PASSE"
N/A23647"[english]TF_Passtime_InPassRange" "IN PASS RANGE"
N/A23648"TF_Passtime_CarrierName" "Porteur : %s1"
N/A23649"[english]TF_Passtime_CarrierName" "Carrier: %s1"
2346023650"TF_TournamentMedal_DeutschLAN_First_Place" "1ère Place - DeutschLAN"
2346123651"[english]TF_TournamentMedal_DeutschLAN_First_Place" "DeutschLAN 1st Place"
2346223652"TF_TournamentMedal_DeutschLAN_Second_Place" "2ème Place - DeutschLAN"
2346723657"[english]TF_TournamentMedal_DeutschLAN_Participant" "DeutschLAN Participant"
2346823658"TF_TournamentMedal_DeutschLAN_Supporter" "Supporter - DeutschLAN"
2346923659"[english]TF_TournamentMedal_DeutschLAN_Supporter" "DeutschLAN Supporter"
N/A23660"TF_Map_pass_warehouse_goal2" "Warehouse Goal2 - BÊTA"
N/A23661"[english]TF_Map_pass_warehouse_goal2" "Warehouse Goal2 - BETA"
N/A23662"SpecialScore_Count" "a marqué ! x%s1"
N/A23663"[english]SpecialScore_Count" "scored! x%s1"
N/A23664"TeamLeader_Kill" "a tué le leader de l'équipe"
N/A23665"[english]TeamLeader_Kill" "killed team leader"
N/A23666"TF_vote_extendlevel" "Prolonger le niveau actuel ?"
N/A23667"[english]TF_vote_extendlevel" "Extend the current level?"
N/A23668"Vote_ExtendLevel" "Prolonger la carte actuelle"
N/A23669"[english]Vote_ExtendLevel" "Extend Current Map"
N/A23670"TF_SteamWorkshop_Tag_UnusualEffect" "Effet inhabituel"
N/A23671"[english]TF_SteamWorkshop_Tag_UnusualEffect" "Unusual Effect"
N/A23672"EconAction_Preview" "Inspecter dans le jeu..."
N/A23673"[english]EconAction_Preview" "Inspect in Game..."
N/A23674"TF_TournamentMedal_LBTF2_Highlander_Access_1st" "1ère Place - LBTF2 Highlander Access"
N/A23675"[english]TF_TournamentMedal_LBTF2_Highlander_Access_1st" "LBTF2 Highlander Access 1st Place"
N/A23676"TF_TournamentMedal_LBTF2_Highlander_Access_2nd" "2ème Place - LBTF2 Highlander Access"
N/A23677"[english]TF_TournamentMedal_LBTF2_Highlander_Access_2nd" "LBTF2 Highlander Access 2nd Place"
N/A23678"TF_TournamentMedal_LBTF2_Highlander_Access_3rd" "3ème Place - LBTF2 Highlander Access"
N/A23679"[english]TF_TournamentMedal_LBTF2_Highlander_Access_3rd" "LBTF2 Highlander Access 3rd Place"
N/A23680"TF_TournamentMedal_LBTF2_Highlander_Access_Participant" "Participant - LBTF2 Highlander Access"
N/A23681"[english]TF_TournamentMedal_LBTF2_Highlander_Access_Participant" "LBTF2 Highlander Access Participant"
N/A23682"TF_TournamentMedal_LBTF2_Highlander_Principal_1st" "1ère Place - LBTF2 Highlander Principal"
N/A23683"[english]TF_TournamentMedal_LBTF2_Highlander_Principal_1st" "LBTF2 Highlander Principal 1st Place"
N/A23684"TF_TournamentMedal_LBTF2_Highlander_Principal_2nd" "2ème Place - LBTF2 Highlander Principal"
N/A23685"[english]TF_TournamentMedal_LBTF2_Highlander_Principal_2nd" "LBTF2 Highlander Principal 2nd Place"
N/A23686"TF_TournamentMedal_LBTF2_Highlander_Principal_3rd" "3ème Place - LBTF2 Highlander Principal"
N/A23687"[english]TF_TournamentMedal_LBTF2_Highlander_Principal_3rd" "LBTF2 Highlander Principal 3rd Place"
N/A23688"TF_TournamentMedal_LBTF2_Highlander_Principal_Participant" "Participant - LBTF2 Highlander Principal"
N/A23689"[english]TF_TournamentMedal_LBTF2_Highlander_Principal_Participant" "LBTF2 Highlander Principal Participant"
N/A23690"Gametype_PlayerDestruction" "Destruction de joueurs"
N/A23691"[english]Gametype_PlayerDestruction" "Player Destruction"
N/A23692"TF_Dingaling_PitchLowDmg" "Hauteur du son pour les faibles dégâts"
N/A23693"[english]TF_Dingaling_PitchLowDmg" "Hit Sound Low damage pitch"
N/A23694"Tooltip_Dingaling_PitchLowDmg" "Hauteur du son pour les dégâts infligeant 10 ou moins. La hauteur s'adapte entre la plus haute et faible valeur (recommandé 100)"
N/A23695"[english]Tooltip_Dingaling_PitchLowDmg" "Hit sound pitch for attacks that deal 10 damage or less. Pitch scales between high and low values (Recommend 100)"
N/A23696"TF_Dingaling_PitchHighDmg" "Hauteur du son pour les dégâts élevés"
N/A23697"[english]TF_Dingaling_PitchHighDmg" "Hit Sound High damage pitch"
N/A23698"Tooltip_Dingaling_PitchHighDmg" "Hauteur du son pour les dégâts infligeant 150 ou plus. La hauteur s'adapte entre la plus haute et faible valeur (recommandé 10)"
N/A23699"[english]Tooltip_Dingaling_PitchHighDmg" "Hit sound pitch for attacks that deal 150 damage or more. Pitch scales between high and low values (Recommend 10)"
N/A23700"tf_dingalingaling_effect" "Bruit des dégâts infligés"
N/A23701"[english]tf_dingalingaling_effect" "Hit Sounds"
N/A23702"tf_dingalingaling_Default" "Par défaut"
N/A23703"[english]tf_dingalingaling_Default" "Default"
N/A23704"tf_dingalingaling_Electro" "Électro"
N/A23705"[english]tf_dingalingaling_Electro" "Electro"
N/A23706"tf_dingalingaling_Notes" "Notes de musique"
N/A23707"[english]tf_dingalingaling_Notes" "Notes"
N/A23708"tf_dingalingaling_Percussion" "Percussion"
N/A23709"[english]tf_dingalingaling_Percussion" "Percussion"
N/A23710"tf_dingalingaling_Retro" "Rétro"
N/A23711"[english]tf_dingalingaling_Retro" "Retro"
N/A23712"tf_dingalingaling_Space" "Espace"
N/A23713"[english]tf_dingalingaling_Space" "Space"
N/A23714"tf_dingalingaling_Beepo" "Bips"
N/A23715"[english]tf_dingalingaling_Beepo" "Beepo"
N/A23716"tf_dingalingaling_Vortex" "Vortex"
N/A23717"[english]tf_dingalingaling_Vortex" "Vortex"
N/A23718"tf_dingalingaling_Squasher" "Écrasement"
N/A23719"[english]tf_dingalingaling_Squasher" "Squasher"
N/A23720"QuestLog_NoContractsPossible" "Aucun campagne active.\nLes contrats ne sont pas disponibles."
N/A23721"[english]QuestLog_NoContractsPossible" "There is no campaign active.\nContracts are unavailable."
N/A23722"TF_QuestExpirationWarning" "Auto-destruction :\n%s1\n"
N/A23723"[english]TF_QuestExpirationWarning" "Self-Destruct:\n%s1\n"
N/A23724"TF_Welcome_community_update" "Bienvenue"
N/A23725"[english]TF_Welcome_community_update" "Welcome"
N/A23726"ctf_2fort_invasion_authors" "Miguel 'BANG!' Melara\nThe Ronin\nMichael Egan\nAeon 'Void' Bollig\nMartin 'Chaofanatic' Ellis\nRyan 'Freeflow' Leitao\nHarlen 'UEAKCrash' Linke\nJames 'Retro' Wright\n"
N/A23727"[english]ctf_2fort_invasion_authors" "Miguel 'BANG!' Melara\nThe Ronin\nMichael Egan\nAeon 'Void' Bollig\nMartin 'Chaofanatic' Ellis\nRyan 'Freeflow' Leitao\nHarlen 'UEAKCrash' Linke\nJames 'Retro' Wright\n"
N/A23728"pd_watergate_authors" "Michael Egan\nLouie 'bakscratch' Turner\nIan 'Wgooch' Gooch\nNassim 'NassimO' Sadoun\nMiguel 'BANG!' Melara\nThijs 'Evil_Knevil' Van Gerrewey\nFissionMetroid101\nJennifer 'NeoDement' Burnett\nAeon 'Void' Bollig\nThe Ronin"
N/A23729"[english]pd_watergate_authors" "Michael Egan\nLouie 'bakscratch' Turner\nIan 'Wgooch' Gooch\nNassim 'NassimO' Sadoun\nMiguel 'BANG!' Melara\nThijs 'Evil_Knevil' Van Gerrewey\nFissionMetroid101\nJennifer 'NeoDement' Burnett\nAeon 'Void' Bollig\nThe Ronin"
N/A23730"arena_byre_authors" "Ian 'Idolon' Spadin\nGavin 'Equinoxo' Sawford\nGuy 'Gerbil' Ross\nHellJumper\nKevin 'Ravidge' Brook\nMatt 'Boylee' Boyle\nSebastian 'Seba' Grus\nUmbratile\nThe Ronin"
N/A23731"[english]arena_byre_authors" "Ian 'Idolon' Spadin\nGavin 'Equinoxo' Sawford\nGuy 'Gerbil' Ross\nHellJumper\nKevin 'Ravidge' Brook\nMatt 'Boylee' Boyle\nSebastian 'Seba' Grus\nUmbratile\nThe Ronin"
N/A23732"koth_probed_authors" "Harlen 'UEAKCrash' Linke\nFissionMetroid101\nMiguel 'BANG!' Melara\nKevin 'Ravidge' Brook\nThe Ronin"
N/A23733"[english]koth_probed_authors" "Harlen 'UEAKCrash' Linke\nFissionMetroid101\nMiguel 'BANG!' Melara\nKevin 'Ravidge' Brook\nThe Ronin"
N/A23734"TF_Map_2FortInv" "2Fort Invasion"
N/A23735"[english]TF_Map_2FortInv" "2Fort Invasion"
N/A23736"TF_MapToken_2FortInv" "Timbre de Carte - 2Fort Invasion"
N/A23737"[english]TF_MapToken_2FortInv" "Map Stamp - 2Fort Invasion"
N/A23738"TF_MapToken_2FortInv_Desc" "Une carte de Capture de Drapeau\n\nCréée par Miguel 'BANG!' Melara, The Ronin, Michael Egan, Aeon 'Void' Bollig, Martin 'Chaofanatic' Ellis, Ryan 'Freeflow' Leitao, Harlen 'UEAKCrash' Linke, et James 'Retro' Wright\n\nAcheter cet objet soutient directement les créateurs de la carte 2Fort Invasion créée par la communauté. Supportez-les dès aujourd'hui !"
N/A23739"[english]TF_MapToken_2FortInv_Desc" "A Capture the Flag Map\n\nMade by Miguel 'BANG!' Melara, The Ronin, Michael Egan, Aeon 'Void' Bollig, Martin 'Chaofanatic' Ellis, Ryan 'Freeflow' Leitao, Harlen 'UEAKCrash' Linke, and James 'Retro' Wright\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the 2Fort Invasion community map. Show your support today!"
N/A23740"TF_MapToken_2FortInv_AdText" "- Acheter cet objet soutient directement les créateurs de la carte 2Fort Invasion créée par la communauté."
N/A23741"[english]TF_MapToken_2FortInv_AdText" "-Purchasing this item directly supports the creators of the 2Fort Invasion community map."
N/A23742"TF_Map_Probed" "Probed"
N/A23743"[english]TF_Map_Probed" "Probed"
N/A23744"TF_MapToken_Probed" "Timbre de Carte - Probed"
N/A23745"[english]TF_MapToken_Probed" "Map Stamp - Probed"
N/A23746"TF_MapToken_Probed_Desc" "Une carte Roi de la Colline\n\nCréée par Harlen 'UEAKCrash' Linke, FissionMetroid101, Miguel 'BANG!' Melara, Kevin 'Ravidge' Brook, and The Ronin\n\nAcheter cet objet soutient directement les créateurs de la carte Probed créée par la communauté. Supportez-les dès aujourd'hui !"
N/A23747"[english]TF_MapToken_Probed_Desc" "A King of the Hill Map\n\nMade by Harlen 'UEAKCrash' Linke, FissionMetroid101, Miguel 'BANG!' Melara, Kevin 'Ravidge' Brook, and The Ronin\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Probed community map. Show your support today!"
N/A23748"TF_MapToken_Probed_AdText" "- Acheter cet objet soutient directement les créateurs de la carte Probed faite par la communauté."
N/A23749"[english]TF_MapToken_Probed_AdText" "-Purchasing this item directly supports the creators of the Probed community map."
N/A23750"TF_Map_Watergate" "Watergate"
N/A23751"[english]TF_Map_Watergate" "Watergate"
N/A23752"TF_MapToken_Watergate" "Timbre de Carte - Watergate"
N/A23753"[english]TF_MapToken_Watergate" "Map Stamp - Watergate"
N/A23754"TF_MapToken_Watergate_Desc" "Une carte Destruction de joueurs\n\nCréée par Michael Egan, Louie 'bakscratch' Turner, Ian 'Wgooch' Gooch, Nassim 'NassimO' Sadoun, Miguel 'BANG!' Melara, Thijs 'Evil_Knevil' Van Gerrewey, FissionMetroid101, Jennifer 'NeoDement' Burnett, Aeon 'Void' Bollig, et The Ronin\n\nAcheter cet objet soutient directement les créateurs de la carte Watergate faite par la communauté. Supportez-les dès aujourd'hui !"
N/A23755"[english]TF_MapToken_Watergate_Desc" "A Player Destruction Map\n\nMade by Michael Egan, Louie 'bakscratch' Turner, Ian 'Wgooch' Gooch, Nassim 'NassimO' Sadoun, Miguel 'BANG!' Melara, Thijs 'Evil_Knevil' Van Gerrewey, FissionMetroid101, Jennifer 'NeoDement' Burnett, Aeon 'Void' Bollig, and The Ronin\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Watergate community map. Show your support today!"
N/A23756"TF_MapToken_Watergate_AdText" "- Acheter cet objet soutient directement les créateurs de la carte Watergate faite par la communauté."
N/A23757"[english]TF_MapToken_Watergate_AdText" "-Purchasing this item directly supports the creators of the Watergate community map."
N/A23758"TF_Map_Byre" "Byre"
N/A23759"[english]TF_Map_Byre" "Byre"
N/A23760"TF_MapToken_Byre" "Timbre de Carte - Byre"
N/A23761"[english]TF_MapToken_Byre" "Map Stamp - Byre"
N/A23762"TF_MapToken_Byre_Desc" "Une carte Arena\n\nCréée par Ian 'Idolon' Spadin, Gavin 'Equinoxo' Sawford, Guy 'Gerbil' Ross, HellJumper, Kevin 'Ravidge' Brook, Matt 'Boylee' Boyle, Sebastian 'Seba' Grus, Umbratile, et The Ronin\n\nAcheter cet objet soutient directement les créateurs de la carte Gullywash créée par la communauté. Supportez-les dès aujourd'hui !"
N/A23763"[english]TF_MapToken_Byre_Desc" "An Arena Map\n\nMade by Ian 'Idolon' Spadin, Gavin 'Equinoxo' Sawford, Guy 'Gerbil' Ross, HellJumper, Kevin 'Ravidge' Brook, Matt 'Boylee' Boyle, Sebastian 'Seba' Grus, Umbratile, and The Ronin\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Byre community map. Show your support today!"
N/A23764"TF_MapToken_Byre_AdText" "- Acheter cet objet soutient directement les créateurs de la carte Byre faite par la communauté."
N/A23765"[english]TF_MapToken_Byre_AdText" "-Purchasing this item directly supports the creators of the Byre community map."
N/A23766"TF_Map_2FortInv_StrangePrefix" " Andromedan"
N/A23767"[english]TF_Map_2FortInv_StrangePrefix" " Andromedan"
N/A23768"TF_Map_Watergate_StrangePrefix" " Reptilien"
N/A23769"[english]TF_Map_Watergate_StrangePrefix" " Reptiloid"
N/A23770"TF_Map_Byre_StrangePrefix" " Non identifié"
N/A23771"[english]TF_Map_Byre_StrangePrefix" " Unidentified"
N/A23772"TF_Map_Probed_StrangePrefix" "Confidentiel"
N/A23773"[english]TF_Map_Probed_StrangePrefix" " Classified"
N/A23774"GameType_Community_Update" "Invasion"
N/A23775"[english]GameType_Community_Update" "Invasion"
N/A23776"TF_Store" "-- Magasin --"
N/A23777"[english]TF_Store" "-- Store --"
N/A23778"TF_Owned" "-- Possédé --"
N/A23779"[english]TF_Owned" "-- Owned --"
N/A23780"TF_Market" "-- Marché --"
N/A23781"[english]TF_Market" "-- Market --"
N/A23782"KillEaterEvent_TauntsPerformed" "Railleries réalisées"
N/A23783"[english]KillEaterEvent_TauntsPerformed" "Times Performed"
N/A23784"KillEaterEvent_InvasionKills" "Victimes et coopérations durant l'évènement Invasion"
N/A23785"[english]KillEaterEvent_InvasionKills" "Kills and Assists during Invasion Event"
N/A23786"KillEaterEvent_InvasionKillsOnMap01" "Victimes et coopérations sur 2Fort Invasion"
N/A23787"[english]KillEaterEvent_InvasionKillsOnMap01" "Kills and Assists on 2Fort Invasion"
N/A23788"KillEaterEvent_InvasionKillsOnMap02" "Victimes et coopérations sur Probed"
N/A23789"[english]KillEaterEvent_InvasionKillsOnMap02" "Kills and Assists on Probed"
N/A23790"KillEaterEvent_InvasionKillsOnMap03" "Victimes et coopérations sur Byre"
N/A23791"[english]KillEaterEvent_InvasionKillsOnMap03" "Kills and Assists on Byre"
N/A23792"KillEaterEvent_InvasionKillsOnMap04" "Victimes et coopérations sur Watergate"
N/A23793"[english]KillEaterEvent_InvasionKillsOnMap04" "Kills and Assists on Watergate"
N/A23794"TF_StrangeFilter_CommunityMap2FortInv" "Filtre étrange : 2Fort Invasion (Communauté)"
N/A23795"[english]TF_StrangeFilter_CommunityMap2FortInv" "Strange Filter: 2Fort Invasion (Community)"
N/A23796"TF_StrangeFilter_CommunityMap2FortInv_Desc" "Ajoutez ce Filtre étrange à un objet de type Étrange et sélectionnez l'une des statistiques que vous ne voulez prendre en compte que sur la carte 2Fort Invasion."
N/A23797"[english]TF_StrangeFilter_CommunityMap2FortInv_Desc" "Adding this Strange Filter to a Strange-quality item and selecting one of the stats that it tracks will restrict that stat to only counting events on 2Fort Invasion."
N/A23798"TF_StrangeFilter_CommunityMapProbed" "Filtre étrange : Probed (Communauté)"
N/A23799"[english]TF_StrangeFilter_CommunityMapProbed" "Strange Filter: Probed (Community)"
N/A23800"TF_StrangeFilter_CommunityMapProbed_Desc" "Ajoutez ce Filtre étrange à un objet de type Étrange et sélectionnez l'une des statistiques que vous ne voulez prendre en compte que sur la carte Probed."
N/A23801"[english]TF_StrangeFilter_CommunityMapProbed_Desc" "Adding this Strange Filter to a Strange-quality item and selecting one of the stats that it tracks will restrict that stat to only counting events on Probed."
N/A23802"TF_StrangeFilter_CommunityMapWatergate" "Filtre étrange : Watergate (Communauté)"
N/A23803"[english]TF_StrangeFilter_CommunityMapWatergate" "Strange Filter: Watergate (Community)"
N/A23804"TF_StrangeFilter_CommunityMapWatergate_Desc" "Ajoutez ce Filtre étrange à un objet de type Étrange et sélectionnez l'une des statistiques que vous ne voulez prendre en compte que sur la carte Watergate."
N/A23805"[english]TF_StrangeFilter_CommunityMapWatergate_Desc" "Adding this Strange Filter to a Strange-quality item and selecting one of the stats that it tracks will restrict that stat to only counting events on Watergate."
N/A23806"TF_StrangeFilter_CommunityMapByre" "Filtre étrange : Byre (Communauté)"
N/A23807"[english]TF_StrangeFilter_CommunityMapByre" "Strange Filter: Byre (Community)"
N/A23808"TF_StrangeFilter_CommunityMapByre_Desc" "Ajoutez ce Filtre étrange à un objet de type Étrange et sélectionnez l'une des statistiques que vous ne voulez prendre en compte que sur la carte Byre."
N/A23809"[english]TF_StrangeFilter_CommunityMapByre_Desc" "Adding this Strange Filter to a Strange-quality item and selecting one of the stats that it tracks will restrict that stat to only counting events on Byre."
N/A23810"TF_InactiveInvasionPass" "Passe de la mise à jour communautaire Invasion"
N/A23811"[english]TF_InactiveInvasionPass" "Invasion Community Update Pass"
N/A23812"TF_InactiveInvasionPass_Desc" "Toutes les sommes récoltées sont reversées à l'équipe de la mise à jour communautaire Invasion\n\nActivez pour recevoir une insigne de la mise à jour communautaire Invasion\nSeulement une insigne peut être activée à la fois\nVous permet d'obtenir des caisses de la mise à jour communautaire Invasion jusqu'à la fin de l'année 2015\n\nDisponible à l'achat jusqu'au 5 novembre 2015"
N/A23813"[english]TF_InactiveInvasionPass_Desc" "All proceeds go to the Invasion Community Update team\n\nActivate to receive an Invasion Community Update Coin\nOnly one Invasion Community Update Coin can be active at a time\nGrants access to Invasion Community Update case drops through the end of 2015\n\nAvailable for purchase through November 5, 2015"
N/A23814"TF_InactiveInvasionPass_AdText" "- Toutes les sommes récoltées sont reversées à l'équipe de la mise à jour communautaire Invasion\n\n- Vous permet d'obtenir des caisses de la mise à jour communautaire Invasion jusqu'à la fin de l'année 2015"
N/A23815"[english]TF_InactiveInvasionPass_AdText" "-All proceeds go to the Invasion Community Update Team\n\n-Grants access to Invasion Community Update case drops through the end of 2015"
N/A23816"TF_ActivatedInvasionPass" "Insigne de la mise à jour communautaire Invasion"
N/A23817"[english]TF_ActivatedInvasionPass" "Invasion Community Update Coin"
N/A23818"TF_ActivatedInvasionPass_Desc" "Merci de soutenir l'équipe de la mise à jour communautaire Invasion\nVous permet d'obtenir des caisses de la mise à jour communautaire Invasion jusqu'à la fin de l'année 2015\n\nLes statistiques sont enregistrées jusqu'au 5 novembre 2015"
N/A23819"[english]TF_ActivatedInvasionPass_Desc" "Thank you for supporting the Invasion Community Update Team\nGrants access to Invasion Community Update case drops through the end of 2015\n\nStats are tracked through November 5, 2015"
N/A23820"TF_UseInvasionPass_Text" "L'utilisation de ce passe vous donne une Insigne de la mise à jour communautaire Invasion, et vous permet d'obtenir des caisses de la mise à jour communautaire Invasion jusqu'à la fin de l'année 2015.\n\nL'insigne ne peut pas être échangée."
N/A23821"[english]TF_UseInvasionPass_Text" "Redeeming the pass grants an Invasion Community Update Coin and access to Invasion Community Update case drops through the end of 2015.\n\nThe coin cannot be traded."
N/A23822"TF_Tool_Invasion2015Key" "Clé de la mise à jour communautaire Invasion"
N/A23823"[english]TF_Tool_Invasion2015Key" "Invasion Community Update Key"
N/A23824"TF_Tool_Invasion2015Key_Desc" "Utilisée pour ouvrir la Caisse de la Collection Quarantaine\nou la Caisse de la Collection Confidentielle"
N/A23825"[english]TF_Tool_Invasion2015Key_Desc" "Used to Open The Quarantined Collection Case\nor The Confidential Collection Case"
N/A23826"TF_Tool_Invasion2015Key_AdText" "- Utilisée pour ouvrir la Caisse de la collection Quarantaine\nou la Caisse de la collection Confidentielle\n- Les contenus peuvent être étranges\n- Les caisses contiennent des effets inhabituels sur le thème de l'Invasion extra-terrestre"
N/A23827"[english]TF_Tool_Invasion2015Key_AdText" "-Used to Open The Quarantined Collection Case\nor The Confidential Collection Case\n-Contents may be Strange\n-Cases contain Invasion-themed Unusual effects"
N/A23828"invasion_master_collection" "Collections Invasion"
N/A23829"[english]invasion_master_collection" "Invasion Collections"
N/A23830"Invasion_collection_01" "Caisse de la collection Quarantaine"
N/A23831"[english]Invasion_collection_01" "Quarantined Collection Case"
N/A23832"Invasion_collection_02" "Caisse de la collection Confidentielle"
N/A23833"[english]Invasion_collection_02" "Confidential Collection Case"
N/A23834"TF_Invasion2015Case01" "Caisse de la collection Quarantaine"
N/A23835"[english]TF_Invasion2015Case01" "Quarantined Collection Case"
N/A23836"TF_Invasion2015Case01_Desc" "Caisse de la mise à jour communautaire Invasion\n\nRequiert une clé de la mise à jour communautaire Invasion pour l'ouvrir\n\nContient des effets inhabituels sur le thème de l'Invasion extra-terrestre"
N/A23837"[english]TF_Invasion2015Case01_Desc" "Invasion Community Update Case\n\nRequires Invasion Community Update Key to open\n\nContains Invasion-themed Unusual effects"
N/A23838"TF_Invasion2015Case01_AdText" "- Caisse communautaire\n- Requiert une clé de la mise à jour communautaire Invasion pour l'ouvrir\n- Les contenus peuvent être étranges\n- Contient des effets inhabituels sur le thème de l'Invasion extra-terrestre"
N/A23839"[english]TF_Invasion2015Case01_AdText" "-Community case\n-Requires Invasion Community Update Key to open\n-Contents may be Strange\n-Contains Invasion-themed Unusual effects"
N/A23840"TF_Invasion2015Case02" "Caisse de la collection Confidentielle"
N/A23841"[english]TF_Invasion2015Case02" "Confidential Collection Case"
N/A23842"TF_Invasion2015Case02_Desc" "Caisse de la mise à jour communautaire Invasion\nRequiert une clé de la mise à jour communautaire Invasion pour l'ouvrir\n\nContient des effets inhabituels sur le thème de l'Invasion extra-terrestre"
N/A23843"[english]TF_Invasion2015Case02_Desc" "Invasion Community Update Case\n\nRequires Invasion Community Update Key to open\n\nContains Invasion-themed Unusual effects"
N/A23844"TF_Invasion2015Case02_AdText" "- Caisse communautaire\n- Requiert une clé de la mise à jour communautaire Invasion pour l'ouvrir\n- Les contenus peuvent être étranges\n- Contient des effets inhabituels sur le thème de l'Invasion"
N/A23845"[english]TF_Invasion2015Case02_AdText" "-Community case\n-Requires Invasion Community Update Key to open\n-Contents may be Strange\n-Contains Invasion-themed Unusual effects"
N/A23846"Attrib_Particle91" "Enlèvement"
N/A23847"[english]Attrib_Particle91" "Abduction"
N/A23848"Attrib_Particle92" "Atomique"
N/A23849"[english]Attrib_Particle92" "Atomic"
N/A23850"Attrib_Particle93" "Subatomique"
N/A23851"[english]Attrib_Particle93" "Subatomic"
N/A23852"Attrib_Particle94" "Protection électrique"
N/A23853"[english]Attrib_Particle94" "Electric Hat Protector"
N/A23854"Attrib_Particle95" "Protection magnétique"
N/A23855"[english]Attrib_Particle95" "Magnetic Hat Protector"
N/A23856"Attrib_Particle96" "Protection voltaïque"
N/A23857"[english]Attrib_Particle96" "Voltaic Hat Protector"
N/A23858"Attrib_Particle97" "Codex galactique"
N/A23859"[english]Attrib_Particle97" "Galactic Codex"
N/A23860"Attrib_Particle98" "Codex ancien"
N/A23861"[english]Attrib_Particle98" "Ancient Codex"
N/A23862"Attrib_Particle99" "Nébuleuse"
N/A23863"[english]Attrib_Particle99" "Nebula"
N/A23864"TF_GameModeDesc_Community_Update" "Visitez les cartes de la mise à jour communautaire Invasion."
N/A23865"[english]TF_GameModeDesc_Community_Update" "Tour the maps for the Invasion Community Update."
N/A23866"TF_GameModeDetail_Community_Update" "Sélectionnez cette option pour joindre des serveurs qui n'offrent que les cartes de la mise à jour communautaire Invasion."
N/A23867"[english]TF_GameModeDetail_Community_Update" "Select this option to join a game server that continually runs the maps for the Invasion Community Update."
N/A23868"TF_invasion_taunt_burstchester" "Raillerie : Ami de cœur"
N/A23869"[english]TF_invasion_taunt_burstchester" "Taunt: Burstchester"
N/A23870"TF_invasion_captain_space_mann" "Captaine Space Mann"
N/A23871"[english]TF_invasion_captain_space_mann" "Captain Space Mann"
N/A23872"TF_invasion_phononaut" "Casque astronomique"
N/A23873"[english]TF_invasion_phononaut" "Phononaut"
N/A23874"TF_invasion_corona_australis" "Couronne australe"
N/A23875"[english]TF_invasion_corona_australis" "Corona Australis"
N/A23876"TF_invasion_final_frontiersman" "L'habitant de la frontière finale"
N/A23877"[english]TF_invasion_final_frontiersman" "Final Frontiersman"
N/A23878"TF_invasion_starduster" "Nébuleuse"
N/A23879"[english]TF_invasion_starduster" "Starduster"
N/A23880"TF_invasion_the_graylien" "Le Petit-Gris"
N/A23881"[english]TF_invasion_the_graylien" "The The Graylien"
N/A23882"TF_invasion_phobos_filter" "Filtre de Phobos"
N/A23883"[english]TF_invasion_phobos_filter" "Phobos Filter"
N/A23884"TF_invasion_sucker_slug" "Limace suceuse"
N/A23885"[english]TF_invasion_sucker_slug" "Sucker Slug"
N/A23886"TF_invasion_life_support_system" "Système de support vital"
N/A23887"[english]TF_invasion_life_support_system" "Life Support System"
N/A23888"TF_invasion_rocket_operator" "Opérateur de roquettes"
N/A23889"[english]TF_invasion_rocket_operator" "Rocket Operator"
N/A23890"TF_invasion_universal_translator" "Traducteur universel"
N/A23891"[english]TF_invasion_universal_translator" "Universal Translator"
N/A23892"TF_invasion_cadet_visor" "Visière du cadet"
N/A23893"[english]TF_invasion_cadet_visor" "Cadet Visor"
N/A23894"TF_invasion_a_head_full_of_hot_air" "Une tête pleine d'air chaud"
N/A23895"[english]TF_invasion_a_head_full_of_hot_air" "A Head Full of Hot Air"
N/A23896"TF_invasion_jupiter_jetpack" "Jetpack jupitérien"
N/A23897"[english]TF_invasion_jupiter_jetpack" "Jupiter Jetpack"
N/A23898"TF_invasion_the_space_diver" "Plongée spatiale"
N/A23899"[english]TF_invasion_the_space_diver" "The Space Diver"
N/A23900"TF_invasion_sniperrifle" "Étoile filante"
N/A23901"[english]TF_invasion_sniperrifle" "Shooting Star"
N/A23902"TF_invasion_sniperrifle_Desc" "Réduisez vos ennemis en poussière !"
N/A23903"[english]TF_invasion_sniperrifle_Desc" "Turn your enemies in to ash!"
N/A23904"TF_invasion_pistol" "Le C.A.P.P.E.R"
N/A23905"[english]TF_invasion_pistol" "The C.A.P.P.E.R"
N/A23906"TF_invasion_pistol_Desc" "Réduisez vos ennemis en poussière !"
N/A23907"[english]TF_invasion_pistol_Desc" "Turn your enemies in to ash!"
N/A23908"TF_invasion_bat" "Batsabre"
N/A23909"[english]TF_invasion_bat" "Batsaber"
N/A23910"TF_invasion_bat_Desc" "Énergie accablante !\nDésintégrez vos ennemis !"
N/A23911"[english]TF_invasion_bat_Desc" "Energy Overwhelming!\nDisintegrate your enemies!"
N/A23912"TF_invasion_wrangler" "Le compteur geiger"
N/A23913"[english]TF_invasion_wrangler" "The Giger Counter"
N/A23914"TF_invasion_space_hamster_hammy" "Hamster de l'espace au goût de jambon"
N/A23915"[english]TF_invasion_space_hamster_hammy" "Space Hamster Hammy"
N/A23916"TF_invasion_community_update_medal" "Médaille de la mise à jour communautaire Invasion"
N/A23917"[english]TF_invasion_community_update_medal" "Invasion Community Update Medal"
N/A23918"arena_byre_description" "Objectif :
N/A23919Votre équipe doit éliminer tous les joueurs de l'équipe adverse ou capturer et posséder deux des points de contrôle.
N/A23920Note additionnelle :
N/A23921Il n'y a pas de réapparition en mode Arena."
N/A23922"[english]arena_byre_description" "Objective:
N/A23923Your team must either eliminate all players on the opposing team or capture and own both of the control points.
N/A23924Other Notes:
N/A23925There is no respawning in Arena mode."
N/A23926"Winreason_PlayerDestructionPoints" "%s1 gagne en recueillant suffisamment de points"
N/A23927"[english]Winreason_PlayerDestructionPoints" "%s1 won by collecting enough points"
2347023928}
2347123929}