Template:PatchDiff/May 6, 2011 Patch/team fortress 2 content.gcf/tf/resource/tf german.txt

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
225225"[english]TF_NextTip_360" "Next Tip"
226226"TF_Confirm" "Bestätigen"
227227"[english]TF_Confirm" "Confirm"
228N/A"TF_ConfirmResetStats" "Möchten Sie Ihre Spielstatistik wirklich zurücksetzen?
229N/ANach dem Zurücksetzen können Sie Ihre alte Statistik nicht wiederherstellen!"
230N/A"[english]TF_ConfirmResetStats" "Are you sure you want to reset your player stats?
231N/AOnce reset your old stats cannot be recovered!"
N/A228"TF_ConfirmResetStats" "Möchten Sie Ihre Spielstatistik wirklich zurücksetzen?\nNach dem Zurücksetzen können Sie Ihre alte Statistik nicht wiederherstellen!"
N/A229"[english]TF_ConfirmResetStats" "Are you sure you want to reset your player stats?\nOnce reset your old stats cannot be recovered!"
232230"TF_TeamsSwitched" "Die Teams wurden gewechselt."
233231"[english]TF_TeamsSwitched" "Teams have been switched."
234232"TF_ClassMenu_Reset" "ZURÜCKSETZEN"
295293"[english]game_restart_in_sec" "The game will restart in %s1 second"
296294"game_restart_in_secs" "Das Spiel startet in %s1 Sekunden neu"
297295"[english]game_restart_in_secs" "The game will restart in %s1 seconds"
298N/A"game_switch_in_sec" "Teams wechseln!
299N/ADas Spiel startet in %s1 Sekunde neu"
300N/A"[english]game_switch_in_sec" "Switching teams!
301N/AThe game will restart in %s1 second"
302N/A"game_switch_in_secs" "Teams wechseln!
303N/ADas Spiel startet in %s1 Sekunden neu"
304N/A"[english]game_switch_in_secs" "Switching teams!
305N/AThe game will restart in %s1 seconds"
306N/A"game_scramble_in_sec" "Teams vermischen!
307N/ADas Spiel startet in %s1 Sekunde neu"
308N/A"[english]game_scramble_in_sec" "Scrambling the teams!
309N/AThe game will restart in %s1 second"
310N/A"game_scramble_in_secs" "Teams vermischen!
311N/ADas Spiel startet in %s1 Sekunden neu"
312N/A"[english]game_scramble_in_secs" "Scrambling the teams!
313N/AThe game will restart in %s1 seconds"
N/A296"game_switch_in_sec" "Teams wechseln!\nDas Spiel startet in %s1 Sekunde neu"
N/A297"[english]game_switch_in_sec" "Switching teams!\nThe game will restart in %s1 second"
N/A298"game_switch_in_secs" "Teams wechseln!\nDas Spiel startet in %s1 Sekunden neu"
N/A299"[english]game_switch_in_secs" "Switching teams!\nThe game will restart in %s1 seconds"
N/A300"game_scramble_in_sec" "Teams vermischen!\nDas Spiel startet in %s1 Sekunde neu"
N/A301"[english]game_scramble_in_sec" "Scrambling the teams!\nThe game will restart in %s1 second"
N/A302"game_scramble_in_secs" "Teams vermischen!\nDas Spiel startet in %s1 Sekunden neu"
N/A303"[english]game_scramble_in_secs" "Scrambling the teams!\nThe game will restart in %s1 seconds"
314304"game_respawntime_now" "Spawnen vorbereiten"
315305"[english]game_respawntime_now" "Prepare to respawn"
316306"game_respawntime_in_sec" "Erneut spawnen in: 1 Sekunde"
713703"[english]Dustbowl_team1" "Attackers"
714704"Dustbowl_team2" "Verteidiger"
715705"[english]Dustbowl_team2" "Defenders"
716N/A"Dustbowl_you_secure_one" "Sie haben
717N/AKommandopunkt EINS!"
718N/A"[english]Dustbowl_you_secure_one" "You secured
719N/ACommand Point ONE !!"
720N/A"Dustbowl_you_secure_two" "Sie haben
721N/AKommandopunkt ZWEI!"
722N/A"[english]Dustbowl_you_secure_two" "You secured
723N/ACommand Point TWO !!"
724N/A"Dustbowl_protect_HQ" "Hauptquartier vor
725N/AAngreiferteam schützen!"
726N/A"[english]Dustbowl_protect_HQ" "Protect your HQ from
727N/Athe attacking team !!"
728N/A"Dustbowl_bring_flag" "Flagge zum
729N/AHauptquartier bringen!"
730N/A"[english]Dustbowl_bring_flag" "Bring your flag
731N/Ato the HQ !!"
732N/A"Dustbowl_take_flag_one" "Flagge zu
733N/AKommandopunkt EINS bringen."
734N/A"[english]Dustbowl_take_flag_one" "Take the flag to
735N/ACommand Point ONE."
736N/A"Dustbowl_take_flag_two" "Flagge zu
737N/AKommandopunkt ZWEI bringen."
738N/A"[english]Dustbowl_take_flag_two" "Take the flag to
739N/ACommand Point TWO."
N/A706"Dustbowl_you_secure_one" "Sie haben\nKommandopunkt EINS!"
N/A707"[english]Dustbowl_you_secure_one" "You secured\nCommand Point ONE !!"
N/A708"Dustbowl_you_secure_two" "Sie haben\nKommandopunkt ZWEI!"
N/A709"[english]Dustbowl_you_secure_two" "You secured\nCommand Point TWO !!"
N/A710"Dustbowl_protect_HQ" "Hauptquartier vor\nAngreiferteam schützen!"
N/A711"[english]Dustbowl_protect_HQ" "Protect your HQ from\nthe attacking team !!"
N/A712"Dustbowl_bring_flag" "Flagge zum\nHauptquartier bringen!"
N/A713"[english]Dustbowl_bring_flag" "Bring your flag\nto the HQ !!"
N/A714"Dustbowl_take_flag_one" "Flagge zu\nKommandopunkt EINS bringen."
N/A715"[english]Dustbowl_take_flag_one" "Take the flag to\nCommand Point ONE."
N/A716"Dustbowl_take_flag_two" "Flagge zu\nKommandopunkt ZWEI bringen."
N/A717"[english]Dustbowl_take_flag_two" "Take the flag to\nCommand Point TWO."
740718"Dustbowl_take_flag_HQ" "Flagge zum Hauptquartier bringen!"
741719"[english]Dustbowl_take_flag_HQ" "Take the flag to the HQ !!"
742N/A"Dustbowl_blue_secures_one" "Team BLU sichert
743N/AKommandopunkt EINS!"
744N/A"[english]Dustbowl_blue_secures_one" "Team BLU Secures
745N/ACommand Point ONE !!"
746N/A"Dustbowl_blue_secures_two" "Team BLU sichert
747N/AKommandopunkt ZWEI!"
748N/A"[english]Dustbowl_blue_secures_two" "Team BLU Secures
749N/ACommand Point TWO !!"
N/A720"Dustbowl_blue_secures_one" "Team BLU sichert\nKommandopunkt EINS!"
N/A721"[english]Dustbowl_blue_secures_one" "Team BLU Secures\nCommand Point ONE !!"
N/A722"Dustbowl_blue_secures_two" "Team BLU sichert\nKommandopunkt ZWEI!"
N/A723"[english]Dustbowl_blue_secures_two" "Team BLU Secures\nCommand Point TWO !!"
750724"Dustbowl_flag_returned" "Die Flagge ist zurück in der Basis."
751725"[english]Dustbowl_flag_returned" "Flag has returned to base."
752726"Dustbowl_90_secs" "90 Sekunden bis zum Öffnen der Tore."
759733"[english]Dustbowl_10_secs" "10 seconds till gates open."
760734"Dustbowl_gates_open" "Tore geöffnet!"
761735"[english]Dustbowl_gates_open" "Gates are open !!"
762N/A"Dustbowl_five_minutes_left" "Verbleibende Zeit:
763N/AFünf Minuten"
764N/A"[english]Dustbowl_five_minutes_left" "Time remaining:
765N/AFive minutes"
766N/A"Dustbowl_four_minutes_left" "Verbleibende Zeit:
767N/AVier Minuten"
768N/A"[english]Dustbowl_four_minutes_left" "Time remaining:
769N/AFour minutes"
770N/A"Dustbowl_three_minutes_left" "Verbleibende Zeit:
771N/ADrei Minuten"
772N/A"[english]Dustbowl_three_minutes_left" "Time remaining:
773N/AThree minutes"
774N/A"Dustbowl_two_minutes_left" "Verbleibende Zeit:
775N/AZwei Minuten"
776N/A"[english]Dustbowl_two_minutes_left" "Time remaining:
777N/ATwo minutes"
778N/A"Dustbowl_sixty_seconds_left" "Verbleibende Zeit:
779N/A60 Sekunden"
780N/A"[english]Dustbowl_sixty_seconds_left" "Time remaining:
781N/ASixty seconds"
782N/A"Dustbowl_thirty_seconds_left" "Verbleibende Zeit:
783N/A30 Sekunden"
784N/A"[english]Dustbowl_thirty_seconds_left" "Time remaining:
785N/AThirty seconds"
786N/A"Dustbowl_attackers_win" "Das Hauptquartier
787N/Awurde erobert!"
788N/A"[english]Dustbowl_attackers_win" "The Headquarters has
789N/Abeen captured !!"
790N/A"Dustbowl_defenders_win" "Das Hauptquartier
791N/Awurde erfolgreich verteidigt!"
792N/A"[english]Dustbowl_defenders_win" "The Headquarters has
793N/Abeen successfully defended !!"
N/A736"Dustbowl_five_minutes_left" "Verbleibende Zeit:\nFünf Minuten"
N/A737"[english]Dustbowl_five_minutes_left" "Time remaining:\nFive minutes"
N/A738"Dustbowl_four_minutes_left" "Verbleibende Zeit:\nVier Minuten"
N/A739"[english]Dustbowl_four_minutes_left" "Time remaining:\nFour minutes"
N/A740"Dustbowl_three_minutes_left" "Verbleibende Zeit:\nDrei Minuten"
N/A741"[english]Dustbowl_three_minutes_left" "Time remaining:\nThree minutes"
N/A742"Dustbowl_two_minutes_left" "Verbleibende Zeit:\nZwei Minuten"
N/A743"[english]Dustbowl_two_minutes_left" "Time remaining:\nTwo minutes"
N/A744"Dustbowl_sixty_seconds_left" "Verbleibende Zeit:\n60 Sekunden"
N/A745"[english]Dustbowl_sixty_seconds_left" "Time remaining:\nSixty seconds"
N/A746"Dustbowl_thirty_seconds_left" "Verbleibende Zeit:\n30 Sekunden"
N/A747"[english]Dustbowl_thirty_seconds_left" "Time remaining:\nThirty seconds"
N/A748"Dustbowl_attackers_win" "Das Hauptquartier\nwurde erobert!"
N/A749"[english]Dustbowl_attackers_win" "The Headquarters has\nbeen captured !!"
N/A750"Dustbowl_defenders_win" "Das Hauptquartier\nwurde erfolgreich verteidigt!"
N/A751"[english]Dustbowl_defenders_win" "The Headquarters has\nbeen successfully defended !!"
794752"Dustbowl_cap_1_A" "Eroberungsp. 1, Stufe 1"
795753"[english]Dustbowl_cap_1_A" "First Cap, Stage One"
796754"Dustbowl_cap_1_B" "Eroberungsp. 2, Stufe 1"
10831041"[english]TF_Gates_10_secs" "10 seconds till gates open."
10841042"TF_Gates_open" "Tore geöffnet!"
10851043"[english]TF_Gates_open" "Gates are open !!"
1086N/A"TF_Time_FiveMinutesLeft" "Verbleibende Zeit:
1087N/AFünf Minuten"
1088N/A"[english]TF_Time_FiveMinutesLeft" "Time remaining:
1089N/AFive minutes"
1090N/A"TF_Time_FourMinutesLeft" "Verbleibende Zeit:
1091N/AVier Minuten"
1092N/A"[english]TF_Time_FourMinutesLeft" "Time remaining:
1093N/AFour minutes"
1094N/A"TF_Time_ThreeMinutesLeft" "Verbleibende Zeit:
1095N/ADrei Minuten"
1096N/A"[english]TF_Time_ThreeMinutesLeft" "Time remaining:
1097N/AThree minutes"
1098N/A"TF_Time_TwoMinutesLeft" "Verbleibende Zeit:
1099N/AZwei Minuten"
1100N/A"[english]TF_Time_TwoMinutesLeft" "Time remaining:
1101N/ATwo minutes"
1102N/A"TF_Time_SixtySecondsLeft" "Verbleibende Zeit:
1103N/A60 Sekunden"
1104N/A"[english]TF_Time_SixtySecondsLeft" "Time remaining:
1105N/ASixty seconds"
1106N/A"TF_Time_ThirtySecondsLeft" "Verbleibende Zeit:
1107N/A30 Sekunden"
1108N/A"[english]TF_Time_ThirtySecondsLeft" "Time remaining:
1109N/AThirty seconds"
1110N/A"TF_Time_attackers_win" "Angreifer gewinnen!
1111N/AAlle Kommandopunkte
1112N/Awurden erobert!"
1113N/A"[english]TF_Time_attackers_win" "Attackers win !!
1114N/AThe command points have
1115N/Aall been captured !!"
1116N/A"TF_Time_defenders_win" "Verteidiger gewinnen!
1117N/AAlle Kommandopunkte
1118N/Awurden erfolgreich verteidigt!"
1119N/A"[english]TF_Time_defenders_win" "Defenders win !!
1120N/AThe command points have
1121N/Abeen successfully defended !!"
1122N/A"TF_AD_TakeFlagToPoint" "Flagge zu
1123N/AKommandopunkt bringen."
1124N/A"[english]TF_AD_TakeFlagToPoint" "Take the flag to
1125N/Athe Command Point."
1126N/A"TF_AD_YouSecuredPoint" "Sie haben
1127N/AKommandopunkt %s1 gesichert!"
1128N/A"[english]TF_AD_YouSecuredPoint" "You secured
1129N/ACommand Point %s1 !!"
1130N/A"TF_AD_AttackersSecuredPoint" "Angreifer haben
1131N/AKommandopunkt %s1 gesichert!"
1132N/A"[english]TF_AD_AttackersSecuredPoint" "Attackers Secured
1133N/ACommand Point %s1 !!"
N/A1044"TF_Time_FiveMinutesLeft" "Verbleibende Zeit:\nFünf Minuten"
N/A1045"[english]TF_Time_FiveMinutesLeft" "Time remaining:\nFive minutes"
N/A1046"TF_Time_FourMinutesLeft" "Verbleibende Zeit:\nVier Minuten"
N/A1047"[english]TF_Time_FourMinutesLeft" "Time remaining:\nFour minutes"
N/A1048"TF_Time_ThreeMinutesLeft" "Verbleibende Zeit:\nDrei Minuten"
N/A1049"[english]TF_Time_ThreeMinutesLeft" "Time remaining:\nThree minutes"
N/A1050"TF_Time_TwoMinutesLeft" "Verbleibende Zeit:\nZwei Minuten"
N/A1051"[english]TF_Time_TwoMinutesLeft" "Time remaining:\nTwo minutes"
N/A1052"TF_Time_SixtySecondsLeft" "Verbleibende Zeit:\n60 Sekunden"
N/A1053"[english]TF_Time_SixtySecondsLeft" "Time remaining:\nSixty seconds"
N/A1054"TF_Time_ThirtySecondsLeft" "Verbleibende Zeit:\n30 Sekunden"
N/A1055"[english]TF_Time_ThirtySecondsLeft" "Time remaining:\nThirty seconds"
N/A1056"TF_Time_attackers_win" "Angreifer gewinnen!\nAlle Kommandopunkte\nwurden erobert!"
N/A1057"[english]TF_Time_attackers_win" "Attackers win !!\nThe command points have\nall been captured !!"
N/A1058"TF_Time_defenders_win" "Verteidiger gewinnen!\nAlle Kommandopunkte\nwurden erfolgreich verteidigt!"
N/A1059"[english]TF_Time_defenders_win" "Defenders win !!\nThe command points have\nbeen successfully defended !!"
N/A1060"TF_AD_TakeFlagToPoint" "Flagge zu\nKommandopunkt bringen."
N/A1061"[english]TF_AD_TakeFlagToPoint" "Take the flag to\nthe Command Point."
N/A1062"TF_AD_YouSecuredPoint" "Sie haben\nKommandopunkt %s1 gesichert!"
N/A1063"[english]TF_AD_YouSecuredPoint" "You secured\nCommand Point %s1 !!"
N/A1064"TF_AD_AttackersSecuredPoint" "Angreifer haben\nKommandopunkt %s1 gesichert!"
N/A1065"[english]TF_AD_AttackersSecuredPoint" "Attackers Secured\nCommand Point %s1 !!"
11341066"TF_AD_FlagReturned" "Die Flagge ist zurück in der Basis."
11351067"[english]TF_AD_FlagReturned" "Flag has returned to base."
1136N/A"TF_CTF_PlayerPickup" "Sie haben das FEINDLICHE GEHEIMMATERIAL MITGENOMMEN!
1137N/A 
1138N/AZurück zur BASIS!"
1139N/A"[english]TF_CTF_PlayerPickup" "You PICKED UP the ENEMY INTELLIGENCE!
1140N/A 
1141N/AReturn to BASE!"
N/A1068"TF_CTF_PlayerPickup" "Sie haben das FEINDLICHE GEHEIMMATERIAL MITGENOMMEN!\n\nZurück zur BASIS!"
N/A1069"[english]TF_CTF_PlayerPickup" "You PICKED UP the ENEMY INTELLIGENCE!\n\nReturn to BASE!"
11421070"TF_CTF_PlayerTeamPickup" "Ihr Team hat das FEINDLICHE GEHEIMMATERIAL MITGENOMMEN!"
11431071"[english]TF_CTF_PlayerTeamPickup" "Your team PICKED UP the ENEMY INTELLIGENCE!"
11441072"TF_CTF_OtherTeamPickup" "Ihr GEHEIMMATERIAL wurde MITGENOMMEN!"
11651093"[english]TF_CTF_No_Invuln" "You cannot be INVULNERABLE while carrying the ENEMY INTELLIGENCE!"
11661094"TF_CTF_No_Tele" "Verwendung des TELEPORTERS mit FEINDLICHEM GEHEIMMATERIAL nicht möglich!"
11671095"[english]TF_CTF_No_Tele" "You cannot TELEPORT while carrying the ENEMY INTELLIGENCE!"
1168N/A"Team_Capture_Linear" "Vorheriger
1169N/APunkt
1170N/Anicht im Besitz!"
1171N/A"[english]Team_Capture_Linear" "Preceding
1172N/Apoint
1173N/Anot owned!"
1174N/A"Team_Capture_Blocked" "Eroberung
1175N/Adurch Feind
1176N/Averhindert"
1177N/A"[english]Team_Capture_Blocked" "Capture
1178N/Ablocked
1179N/Aby enemy"
1180N/A"Team_Blocking_Capture" "Verhinderung
1181N/Ader feindlichen
1182N/AEroberung!"
1183N/A"[english]Team_Blocking_Capture" "Blocking
1184N/Aenemy
1185N/Acapture!"
1186N/A"Team_Reverting_Capture" "Umkehr der
1187N/Afeindlichen Eroberung!"
1188N/A"[english]Team_Reverting_Capture" "Reverting
1189N/Acapture!"
1190N/A"Team_Waiting_for_teammate" "Warten auf
1191N/ATeamkollegen"
1192N/A"[english]Team_Waiting_for_teammate" "Waiting for
1193N/Ateammate"
1194N/A"Team_Cannot_Capture" "Ihr Team kann
1195N/Adas nicht erobern!"
1196N/A"[english]Team_Cannot_Capture" "Your team can't
1197N/Acapture this!"
1198N/A"Team_Capture_OwnPoint" "Diesen Punkt
1199N/Averteidigen."
1200N/A"[english]Team_Capture_OwnPoint" "Defend
1201N/Athis point."
1202N/A"Team_Capture_NotNow" "Derzeit keine
1203N/AEroberung."
1204N/A"[english]Team_Capture_NotNow" "No capturing
1205N/Aat this time."
1206N/A"Team_Capture_Owned" "Eroberungspunkt
1207N/Abereits in Besitz."
1208N/A"[english]Team_Capture_Owned" "Capture Point
1209N/Aalready owned."
1210N/A"Team_Progress_Blocked" "Fortschritt
1211N/Avom
1212N/AGegner verhindert."
1213N/A"[english]Team_Progress_Blocked" "Progress
1214N/Ablocked
1215N/Aby enemy"
1216N/A"Cant_cap_stealthed" "Punkteroberung
1217N/A getarnt nicht möglich."
1218N/A"[english]Cant_cap_stealthed" "Cannot capture point
1219N/A while stealthed."
1220N/A"Cant_cap_disguised" "Punkteroberung
1221N/A verkleidet nicht möglich."
1222N/A"[english]Cant_cap_disguised" "Cannot capture point
1223N/A while disguised."
1224N/A"Cant_cap_invuln" "Punkteroberung
1225N/A unverwundbar nicht möglich."
1226N/A"[english]Cant_cap_invuln" "Cannot capture point
1227N/A while invulnerable."
1228N/A"Cant_cap_stunned" "Punkteroberung
1229N/A betäubt nicht möglich."
1230N/A"[english]Cant_cap_stunned" "Cannot capture point
1231N/A while stunned."
N/A1096"Team_Capture_Linear" "Vorheriger\nPunkt\nnicht im Besitz!"
N/A1097"[english]Team_Capture_Linear" "Preceding\npoint\nnot owned!"
N/A1098"Team_Capture_Blocked" "Eroberung\ndurch Feind\nverhindert"
N/A1099"[english]Team_Capture_Blocked" "Capture\nblocked\nby enemy"
N/A1100"Team_Blocking_Capture" "Verhinderung\nder feindlichen\nEroberung!"
N/A1101"[english]Team_Blocking_Capture" "Blocking\nenemy\ncapture!"
N/A1102"Team_Reverting_Capture" "Umkehr der\nfeindlichen Eroberung!"
N/A1103"[english]Team_Reverting_Capture" "Reverting\ncapture!"
N/A1104"Team_Waiting_for_teammate" "Warten auf\nTeamkollegen"
N/A1105"[english]Team_Waiting_for_teammate" "Waiting for\nteammate"
N/A1106"Team_Cannot_Capture" "Ihr Team kann\ndas nicht erobern!"
N/A1107"[english]Team_Cannot_Capture" "Your team can't\ncapture this!"
N/A1108"Team_Capture_OwnPoint" "Diesen Punkt\nverteidigen."
N/A1109"[english]Team_Capture_OwnPoint" "Defend\nthis point."
N/A1110"Team_Capture_NotNow" "Derzeit keine\nEroberung."
N/A1111"[english]Team_Capture_NotNow" "No capturing\nat this time."
N/A1112"Team_Capture_Owned" "Eroberungspunkt\nbereits in Besitz."
N/A1113"[english]Team_Capture_Owned" "Capture Point\nalready owned."
N/A1114"Team_Progress_Blocked" "Fortschritt\nvom\nGegner verhindert."
N/A1115"[english]Team_Progress_Blocked" "Progress\nblocked\nby enemy"
N/A1116"Cant_cap_stealthed" "Punkteroberung\n getarnt nicht möglich."
N/A1117"[english]Cant_cap_stealthed" "Cannot capture point\n while stealthed."
N/A1118"Cant_cap_disguised" "Punkteroberung\n verkleidet nicht möglich."
N/A1119"[english]Cant_cap_disguised" "Cannot capture point\n while disguised."
N/A1120"Cant_cap_invuln" "Punkteroberung\n unverwundbar nicht möglich."
N/A1121"[english]Cant_cap_invuln" "Cannot capture point\n while invulnerable."
N/A1122"Cant_cap_stunned" "Punkteroberung\n betäubt nicht möglich."
N/A1123"[english]Cant_cap_stunned" "Cannot capture point\n while stunned."
12321124"TF_Invade_FlagReturned" "Die FLAGGE ist zurück!"
12331125"[english]TF_Invade_FlagReturned" "The FLAG has returned!"
1234N/A"TF_Invade_PlayerPickup" "Sie haben die FLAGGE MITGENOMMEN!
1235N/A 
1236N/AZur FEINDLICHEN BASIS bringen!"
1237N/A"[english]TF_Invade_PlayerPickup" "You PICKED UP the FLAG!
1238N/A 
1239N/ATake it to the ENEMY BASE!"
N/A1126"TF_Invade_PlayerPickup" "Sie haben die FLAGGE MITGENOMMEN!\n\nZur FEINDLICHEN BASIS bringen!"
N/A1127"[english]TF_Invade_PlayerPickup" "You PICKED UP the FLAG!\n\nTake it to the ENEMY BASE!"
12401128"TF_Invade_PlayerTeamPickup" "Ihr Team hat die FLAGGE MITGENOMMEN!"
12411129"[english]TF_Invade_PlayerTeamPickup" "Your team PICKED UP the FLAG!"
12421130"TF_Invade_OtherTeamPickup" "Der FEIND hat die FLAGGE MITGENOMMEN!"
12531141"[english]TF_Invade_FlagDrop" "The FLAG was dropped!"
12541142"TF_Invade_Wrong_Goal" "Flagge zur FEINDLICHEN BASIS bringen."
12551143"[english]TF_Invade_Wrong_Goal" "Take the flag to the ENEMY BASE."
1256N/A"TF_Invade_FlagNeutral" "Die FLAGGE wurde NEUTRALISIERT!
1257N/AFLAGGE holen!"
1258N/A"[english]TF_Invade_FlagNeutral" "The FLAG has become NEUTRAL!
1259N/AGet the FLAG!"
N/A1144"TF_Invade_FlagNeutral" "Die FLAGGE wurde NEUTRALISIERT!\nFLAGGE holen!"
N/A1145"[english]TF_Invade_FlagNeutral" "The FLAG has become NEUTRAL!\nGet the FLAG!"
12601146"TF_Flag_AltFireToDrop" "ALT+FEUER drücken, um Flagge fallen zu lassen."
12611147"[english]TF_Flag_AltFireToDrop" "Press ALT-FIRE to drop the flag."
12621148"FreezePanel_NoKiller" "Sie wurden getötet"
13171203"[english]game_Overtime" "Overtime"
13181204"game_Setup" "Vorbereitung"
13191205"[english]game_Setup" "Setup"
1320N/A"EnterStalemate" "Endkampf-Modus!
1321N/AKein erneutes Spawnen!"
1322N/A"[english]EnterStalemate" "Sudden Death Mode!
1323N/ANo more respawning!"
N/A1206"EnterStalemate" "Endkampf-Modus!\nKein erneutes Spawnen!"
N/A1207"[english]EnterStalemate" "Sudden Death Mode!\nNo more respawning!"
13241208"game_SuddenDeath" "Endkampf"
13251209"[english]game_SuddenDeath" "Sudden Death"
1326N/A"game_stalemate_cant_change_class" "%s1 Sekunden verstrichen.
1327N/ASie können die Klasse im Endkampf-Modus nicht wechseln!"
1328N/A"[english]game_stalemate_cant_change_class" "%s1 seconds have passed.
1329N/AYou can't change class in Sudden Death Mode now!"
N/A1210"game_stalemate_cant_change_class" "%s1 Sekunden verstrichen.\nSie können die Klasse im Endkampf-Modus nicht wechseln!"
N/A1211"[english]game_stalemate_cant_change_class" "%s1 seconds have passed.\nYou can't change class in Sudden Death Mode now!"
13301212"TF_CantChangeClassNow" "Sie können die Klasse jetzt nicht wechseln."
13311213"[english]TF_CantChangeClassNow" "You can't change class at this time."
13321214"TF_CantChangeTeamNow" "Sie können das Team jetzt nicht wechseln."
13471229"[english]Intro_Title" "Game Mode Introduction:  %gamemode%"
13481230"Intro_CaptureIntro" "Willkommen zur Einführung in den Eroberungspunkt-Spielmodus."
13491231"[english]Intro_CaptureIntro" "Welcome to the Capture Point game mode introduction."
1350N/A"Intro_capturepoints" "Ihr Team muss zum Gewinnen fünf Eroberungspunkte besitzen.
1351N/ADas HUD zeigt, wer der Besitzer der Eroberungspunkte ist."
1352N/A"[english]Intro_capturepoints" "Your team must own 5 Capture Points to win.
1353N/AThe HUD shows which team owns each capture point."
1354N/A"Intro_fakecapture" "Zum Erobern des Eroberungspunkts in dessen Nähe begeben.
1355N/ADas HUD zeigt den Eroberungsfortschritt."
1356N/A"[english]Intro_fakecapture" "Stand near the Capture Point to capture it.
1357N/AThe HUD shows your capture progress."
1358N/A"Intro_multcapture" "Punkte können gemeinsam schneller erobert werden!
1359N/AHelfen Sie Ihrem Team!"
1360N/A"[english]Intro_multcapture" "Multiple team members capture points faster!
1361N/AHelp your team out!"
1362N/A"Intro_yourpoint" "Letzten Punkt nicht vom Feind erobern lassen!
1363N/AVerteidigen oder verlieren!"
1364N/A"[english]Intro_yourpoint" "Don't let the enemy capture your last point!
1365N/ADefend it or you lose!"
N/A1232"Intro_capturepoints" "Ihr Team muss zum Gewinnen fünf Eroberungspunkte besitzen.\nDas HUD zeigt, wer der Besitzer der Eroberungspunkte ist."
N/A1233"[english]Intro_capturepoints" "Your team must own 5 Capture Points to win.\nThe HUD shows which team owns each capture point."
N/A1234"Intro_fakecapture" "Zum Erobern des Eroberungspunkts in dessen Nähe begeben.\nDas HUD zeigt den Eroberungsfortschritt."
N/A1235"[english]Intro_fakecapture" "Stand near the Capture Point to capture it.\nThe HUD shows your capture progress."
N/A1236"Intro_multcapture" "Punkte können gemeinsam schneller erobert werden!\nHelfen Sie Ihrem Team!"
N/A1237"[english]Intro_multcapture" "Multiple team members capture points faster!\nHelp your team out!"
N/A1238"Intro_yourpoint" "Letzten Punkt nicht vom Feind erobern lassen!\nVerteidigen oder verlieren!"
N/A1239"[english]Intro_yourpoint" "Don't let the enemy capture your last point!\nDefend it or you lose!"
13661240"Intro_ctf_intro" "Spielmodus-Einführung: Jedes Team muss die Geheimakten des Feindes erobern und seine eigenen verteidigen."
13671241"[english]Intro_ctf_intro" "Game Mode Introduction: Each team must capture the enemy's secret files, while defending their own."
13681242"Intro_ctf_red_assault_base" "Feindliche Basis angreifen und Geheimakten stehlen."
13811255"[english]Intro_ctf_blue_return_and_cap" "Return the briefcase to the desk in your team's basement to capture it and score."
13821256"Intro_ctf_blue_defend" "Denken Sie daran, die Aktentasche Ihres Teams gegen Feinde zu verteidigen!"
13831257"[english]Intro_ctf_blue_defend" "Don't forget to help defend your team's briefcase from the enemy!"
1384N/A"Intro_attack_defense_intro" "Dies ist eine Karte für Angriff/Verteidigung.
1385N/ABLU will Bereiche erobern, und RED will die Eroberung stoppen."
1386N/A"[english]Intro_attack_defense_intro" "This is an attack defense map,
1387N/ABLU tries to capture areas while RED tries to stop them."
1388N/A"Intro_attack_defense_capping" "BLU muss zum Erobern des Eroberungspunkts in dessen Nähe sein.
1389N/ADas HUD zeigt den Eroberungsfortschritt."
1390N/A"[english]Intro_attack_defense_capping" "BLU must stand near the Capture Point to capture it.
1391N/AThe HUD shows your capture progress."
N/A1258"Intro_attack_defense_intro" "Dies ist eine Karte für Angriff/Verteidigung. \nBLU will Bereiche erobern, und RED will die Eroberung stoppen."
N/A1259"[english]Intro_attack_defense_intro" "This is an attack defense map, \nBLU tries to capture areas while RED tries to stop them."
N/A1260"Intro_attack_defense_capping" "BLU muss zum Erobern des Eroberungspunkts in dessen Nähe sein.\nDas HUD zeigt den Eroberungsfortschritt."
N/A1261"[english]Intro_attack_defense_capping" "BLU must stand near the Capture Point to capture it.\nThe HUD shows your capture progress."
13921262"Intro_attack_defense_cap_a" "BLU muss Eroberungspunkte A ..."
13931263"[english]Intro_attack_defense_cap_a" "BLU must capture both Capture point A ..."
1394N/A"Intro_attack_defense_cap_b" "und B erobern.
1395N/ABLU kann die Punkte in beliebiger Reihenfolge erobern."
1396N/A"[english]Intro_attack_defense_cap_b" "and also Capture point B.
1397N/ABLU can capture the points in any order."
N/A1264"Intro_attack_defense_cap_b" "und B erobern. \nBLU kann die Punkte in beliebiger Reihenfolge erobern."
N/A1265"[english]Intro_attack_defense_cap_b" "and also Capture point B. \nBLU can capture the points in any order."
13981266"Intro_attack_defense_cap_final" "Nachdem BLU die Eroberungspunkte A und B besitzt, wird der letzte Eroberungspunkt freigegeben."
13991267"[english]Intro_attack_defense_cap_final" "After BLU owns capture point A and capture point B the final Capture point unlocks"
14001268"Intro_attack_defense_cap_timer" "BLU erhält für jeden erfolgreich eroberten Punkt einen Zeitbonus von 3 Minuten. RED kann Punkte im Besitz von BLU nicht mehr zurückerobern."
14071275"[english]Hint_killing_enemies_is_good" "You killed an enemy!"
14081276"Hint_out_of_ammo" "Ihre Waffe hat keine Munition mehr!"
14091277"[english]Hint_out_of_ammo" "Your weapon is out of ammo!"
1410N/A"Hint_turn_off_hints" "Sie können die Anzeige von Hinweisen ausblenden, indem Sie im Menü 'Optionen'
1411N/A Multiplayer -> Erweitert -> 'Autom. Hilfe' wählen."
1412N/A"[english]Hint_turn_off_hints" "You can turn off hints in the options menu,
1413N/A under Options -> Multiplayer -> Advanced -> 'Auto Help'"
N/A1278"Hint_turn_off_hints" "Sie können die Anzeige von Hinweisen ausblenden, indem Sie im Menü 'Optionen'\n Multiplayer -> Erweitert -> 'Autom. Hilfe' wählen."
N/A1279"[english]Hint_turn_off_hints" "You can turn off hints in the options menu,\n under Options -> Multiplayer -> Advanced -> 'Auto Help'"
14141280"Hint_pickup_ammo" "Munition von fallen gelassenen Waffen aufheben!"
14151281"[english]Hint_pickup_ammo" "Pick up ammo from fallen weapons!"
14161282"Hint_Cannot_Teleport_With_Flag" "Teleporter mit Aktentasche nicht verwendbar."
14371303"[english]Hint_altfire_pipebomblauncher" "You can hit '%attack2%' to detonate stickybombs launched with your stickybomb launcher."
14381304"Hint_altfire_rotate_building" "Mit '%attack2%' können Sie Gebäude vor dem Platzieren drehen."
14391305"[english]Hint_altfire_rotate_building" "You can hit '%attack2%' to rotate buildings before you place them."
1440N/A"Hint_Soldier_rpg_reload" "Drücken Sie '%reload%', um den Raketenwerfer nachzuladen.
1441N/AIn Kampfruhephasen immer nachladen!"
1442N/A"[english]Hint_Soldier_rpg_reload" "Hit '%reload%' to reload your rocket launcher.
1443N/AReload it whenever you're out of combat!"
1444N/A"Hint_Engineer_use_wrench_onown" "Konstruktionsobjekte mit dem Schraubenschlüssel berühren,
1445N/Adamit sie schneller gebaut werden!"
1446N/A"[english]Hint_Engineer_use_wrench_onown" "Hit constructing objects with your wrench
1447N/Ato make them build faster!"
1448N/A"Hint_Engineer_use_wrench_onother" "Konstruktionsobjekte von Teamkollegen mit dem Schraubenschlüssel berühren,
1449N/Adamit sie schneller gebaut werden!"
1450N/A"[english]Hint_Engineer_use_wrench_onother" "Hit your teammate's constructing objects with your wrench
1451N/Ato help them build faster!"
1452N/A"Hint_Engineer_build_sentrygun" "Sentryguns zur Verteidigung der Teambasis bauen!
1453N/ADie vierte Gruppe der Waffenauswahl enthält baubare Objekte."
1454N/A"[english]Hint_Engineer_build_sentrygun" "Build sentry guns to defend your team's base.
1455N/AThe fourth slot in your weapon selection holds buildables."
1456N/A"Hint_Engineer_build_dispenser" "Dispenser für Versorgung von Teamkollegen bauen.
1457N/ADie vierte Gruppe der Waffenauswahl enthält baubare Objekte."
1458N/A"[english]Hint_Engineer_build_dispenser" "Build Dispensers to help your teammates to resupply.
1459N/AThe fourth slot in your weapon selection holds buildables."
1460N/A"Hint_Engineer_build_teleporters" "Teleporter bauen, um mit dem Team vorausliegende Bereiche zu erobern.
1461N/ADie vierte Gruppe der Waffenauswahl enthält baubare Objekte."
1462N/A"[english]Hint_Engineer_build_teleporters" "Build Teleporters to help your team defend forward areas.
1463N/AThe fourth slot in your weapon selection holds buildables."
1464N/A"Hint_Engineer_pickup_metal" "Metall von fallen gelassenen Waffen aufheben
1465N/Aund für Bauobjekte verwenden!"
1466N/A"[english]Hint_Engineer_pickup_metal" "Pick up metal from fallen weapons
1467N/Ato use in building objects!"
N/A1306"Hint_Soldier_rpg_reload" "Drücken Sie '%reload%', um den Raketenwerfer nachzuladen.\nIn Kampfruhephasen immer nachladen!"
N/A1307"[english]Hint_Soldier_rpg_reload" "Hit '%reload%' to reload your rocket launcher.\nReload it whenever you're out of combat!"
N/A1308"Hint_Engineer_use_wrench_onown" "Konstruktionsobjekte mit dem Schraubenschlüssel berühren,\ndamit sie schneller gebaut werden!"
N/A1309"[english]Hint_Engineer_use_wrench_onown" "Hit constructing objects with your wrench\nto make them build faster!"
N/A1310"Hint_Engineer_use_wrench_onother" "Konstruktionsobjekte von Teamkollegen mit dem Schraubenschlüssel berühren,\ndamit sie schneller gebaut werden!"
N/A1311"[english]Hint_Engineer_use_wrench_onother" "Hit your teammate's constructing objects with your wrench\nto help them build faster!"
N/A1312"Hint_Engineer_build_sentrygun" "Sentryguns zur Verteidigung der Teambasis bauen!\nDie vierte Gruppe der Waffenauswahl enthält baubare Objekte."
N/A1313"[english]Hint_Engineer_build_sentrygun" "Build sentry guns to defend your team's base.\nThe fourth slot in your weapon selection holds buildables."
N/A1314"Hint_Engineer_build_dispenser" "Dispenser für Versorgung von Teamkollegen bauen.\nDie vierte Gruppe der Waffenauswahl enthält baubare Objekte."
N/A1315"[english]Hint_Engineer_build_dispenser" "Build Dispensers to help your teammates to resupply.\nThe fourth slot in your weapon selection holds buildables."
N/A1316"Hint_Engineer_build_teleporters" "Teleporter bauen, um mit dem Team vorausliegende Bereiche zu erobern.\nDie vierte Gruppe der Waffenauswahl enthält baubare Objekte."
N/A1317"[english]Hint_Engineer_build_teleporters" "Build Teleporters to help your team defend forward areas.\nThe fourth slot in your weapon selection holds buildables."
N/A1318"Hint_Engineer_pickup_metal" "Metall von fallen gelassenen Waffen aufheben\nund für Bauobjekte verwenden!"
N/A1319"[english]Hint_Engineer_pickup_metal" "Pick up metal from fallen weapons\nto use in building objects!"
14681320"Hint_Engineer_repair_object" "Beschädigte Objekte zum Reparieren mit dem Schraubenschlüssel berühren!"
14691321"[english]Hint_Engineer_repair_object" "Hit damaged objects with your wrench to repair them!"
14701322"Hint_Engineer_metal_to_upgrade" "Für das Sentrygun-Upgrade ist mehr Metall erforderlich!"
14711323"[english]Hint_Engineer_metal_to_upgrade" "You need more metal to upgrade your sentry gun!"
1472N/A"Hint_Engineer_upgrade_sentrygun" "Upgraden Sie Sentryguns durch das Schlagen mit dem Schraubenschlüssel.
1473N/ASie können bis auf Level 3 geupgradet werden!"
1474N/A"[english]Hint_Engineer_upgrade_sentrygun" "Upgrade sentry guns by hitting them with your wrench.
1475N/AThey can be upgraded all the way to level 3!"
1476N/A"Hint_object_has_sapper" "Dieses Gebäude wird von einem Sapper zerstört!
1477N/A Zum Zerstören des Sappers darauf schießen!"
1478N/A"[english]Hint_object_has_sapper" "This building is being destroyed by a sapper!
1479N/A Shoot the sapper to destroy it!"
N/A1324"Hint_Engineer_upgrade_sentrygun" "Upgraden Sie Sentryguns durch das Schlagen mit dem Schraubenschlüssel.\nSie können bis auf Level 3 geupgradet werden!"
N/A1325"[english]Hint_Engineer_upgrade_sentrygun" "Upgrade sentry guns by hitting them with your wrench.\nThey can be upgraded all the way to level 3!"
N/A1326"Hint_object_has_sapper" "Dieses Gebäude wird von einem Sapper zerstört!\n Zum Zerstören des Sappers darauf schießen!"
N/A1327"[english]Hint_object_has_sapper" "This building is being destroyed by a sapper!\n Shoot the sapper to destroy it!"
14801328"Hint_object_your_object_sapped" "Eines Ihrer Gebäude wird zerstört!"
14811329"[english]Hint_object_your_object_sapped" "One of your buildings is being destroyed!"
14821330"Hint_enemy_using_dispenser" "Ein Feind verwendet Ihren Dispenser!"
17841632"Tip_arena_3" "Der Eroberungspunkt in der Kartenmitte wird nach 60 Sekunden aktiviert."
17851633"[english]Tip_arena_3" "The capture point in the middle of the map will be active after 60 seconds."
17861634"Tip_arena_4" "Erneutes Spawnen ist in der Arena nicht möglich, also besser nicht sterben!"
1787N/A"[english]Tip_arena_4" "You don’t respawn in Arena, so don’t die!"
N/A1635"[english]Tip_arena_4" "You don't respawn in Arena, so don't die!"
17881636"Tip_arena_5" "In der Arena ist keine Klasse besonders überlegen. Eine ausgewogene Team-Zusammenstellung ist daher ratsam."
17891637"[english]Tip_arena_5" "No single class is most important in Arena, focus on countering the other team's entire composition."
17901638"Tip_arena_6" "Sie können Ihre Klasse zu Beginn eines Arena-Spiels ändern, solange die Tore noch nicht geöffnet sind."
17911639"[english]Tip_arena_6" "You can change your class at the start of an Arena match before the gates open."
1792N/A"Tip_arena_7" "Engineers sollten unbedingt Dispenser bauen, um ihre Teamkameraden zu heilen."
1793N/A"[english]Tip_arena_7" "As an Engineer, make sure you’re building dispensers to heal your teammates."
N/A1640"Tip_arena_7" "Bauen Sie als Engineer auf jeden Fall Dispenser, damit Sie Ihre Teamkameraden heilen können."
N/A1641"[english]Tip_arena_7" "As an Engineer, make sure you're building dispensers to heal your teammates."
17941642"TF_ClassRecord_MostPoints" "Meiste Punkte:"
17951643"[english]TF_ClassRecord_MostPoints" "Most points:"
17961644"TF_ClassRecord_MostKills" "Meiste Kills:"
18371685"[english]Building_hud_dispenser_ammo" "Metal:"
18381686"Building_hud_tele_charging" "Laden..."
18391687"[english]Building_hud_tele_charging" "Charging..."
1840N/A"Building_hud_tele_times_used" "Anz. verwendet:
1841N/A%timesused%"
1842N/A"[english]Building_hud_tele_times_used" "Times Used:
1843N/A%timesused%"
1844N/A"Building_hud_tele_times_used_360" "Verwendet:
1845N/A%timesused%"
1846N/A"[english]Building_hud_tele_times_used_360" "Used:
1847N/A%timesused%"
1848N/A"Building_hud_sentry_not_built" "Sentrygun
1849N/ANicht gebaut"
1850N/A"[english]Building_hud_sentry_not_built" "Sentry Gun
1851N/ANot Built"
1852N/A"Building_hud_dispenser_not_built" "Dispenser
1853N/ANicht gebaut"
1854N/A"[english]Building_hud_dispenser_not_built" "Dispenser
1855N/ANot Built"
1856N/A"Building_hud_tele_enter_not_built" "Eingang
1857N/ANicht gebaut"
1858N/A"[english]Building_hud_tele_enter_not_built" "Entrance
1859N/ANot Built"
1860N/A"Building_hud_tele_exit_not_built" "Ausgang
1861N/ANicht gebaut"
1862N/A"[english]Building_hud_tele_exit_not_built" "Exit
1863N/ANot Built"
1864N/A"Building_hud_sentry_not_built_360" "Sentry
1865N/ANicht gebaut"
1866N/A"[english]Building_hud_sentry_not_built_360" "Sentry
1867N/ANot Built"
1868N/A"Building_hud_tele_enter_not_built_360" "Eingang
1869N/ANicht gebaut"
1870N/A"[english]Building_hud_tele_enter_not_built_360" "Entrance
1871N/ANot Built"
1872N/A"Building_hud_tele_exit_not_built_360" "Beenden
1873N/ANicht gebaut"
1874N/A"[english]Building_hud_tele_exit_not_built_360" "Exit
1875N/ANot Built"
N/A1688"Building_hud_tele_times_used" "Anz. verwendet:\n%timesused%"
N/A1689"[english]Building_hud_tele_times_used" "Times Used:\n%timesused%"
N/A1690"Building_hud_tele_times_used_360" "Verwendet:\n%timesused%"
N/A1691"[english]Building_hud_tele_times_used_360" "Used:\n%timesused%"
N/A1692"Building_hud_sentry_not_built" "Sentrygun\nNicht gebaut"
N/A1693"[english]Building_hud_sentry_not_built" "Sentry Gun\nNot Built"
N/A1694"Building_hud_dispenser_not_built" "Dispenser\nNicht gebaut"
N/A1695"[english]Building_hud_dispenser_not_built" "Dispenser\nNot Built"
N/A1696"Building_hud_tele_enter_not_built" "Eingang\nNicht gebaut"
N/A1697"[english]Building_hud_tele_enter_not_built" "Entrance\nNot Built"
N/A1698"Building_hud_tele_exit_not_built" "Ausgang\nNicht gebaut"
N/A1699"[english]Building_hud_tele_exit_not_built" "Exit\nNot Built"
N/A1700"Building_hud_sentry_not_built_360" "Sentry\nNicht gebaut"
N/A1701"[english]Building_hud_sentry_not_built_360" "Sentry\nNot Built"
N/A1702"Building_hud_tele_enter_not_built_360" "Eingang\nNicht gebaut"
N/A1703"[english]Building_hud_tele_enter_not_built_360" "Entrance\nNot Built"
N/A1704"Building_hud_tele_exit_not_built_360" "Beenden\nNicht gebaut"
N/A1705"[english]Building_hud_tele_exit_not_built_360" "Exit\nNot Built"
18761706"Hud_Menu_Demolish_Title" "Zerstören"
18771707"[english]Hud_Menu_Demolish_Title" "Demolish"
18781708"Hud_Menu_Build_Title" "Bauen"
18791709"[english]Hud_Menu_Build_Title" "Build"
18801710"Hud_Menu_Disguise_Title" "Verkleiden"
18811711"[english]Hud_Menu_Disguise_Title" "Disguise"
1882N/A"Hud_Menu_Build_Cant_Afford" "Zu wenig
1883N/AMetall"
1884N/A"[english]Hud_Menu_Build_Cant_Afford" "Not Enough
1885N/AMetal"
N/A1712"Hud_Menu_Build_Cant_Afford" "Zu wenig\nMetall"
N/A1713"[english]Hud_Menu_Build_Cant_Afford" "Not Enough\nMetal"
18861714"Hud_Menu_Build_Already_Built" "Bereits gebaut"
18871715"[english]Hud_Menu_Build_Already_Built" "Already Built"
18881716"Hud_Menu_Build_Cancel" "Zum Abbrechen '%lastinv%' drücken"
19631791"[english]TF_CurrentPlayers" "Current Players"
19641792"TF_PlayerMatch_Title" "Xbox LIVE Mitspieler-Suche"
19651793"[english]TF_PlayerMatch_Title" "Xbox LIVE Player Match"
1966N/A"TF_PlayerMatch_Desc" "In Xbox LIVE Spiele ohne
1967N/AStatistikverfolgung spielen."
1968N/A"[english]TF_PlayerMatch_Desc" "Play on Xbox LIVE in games where
1969N/Astatistics are not tracked."
N/A1794"TF_PlayerMatch_Desc" "In Xbox LIVE Spiele ohne\nStatistikverfolgung spielen."
N/A1795"[english]TF_PlayerMatch_Desc" "Play on Xbox LIVE in games where\nstatistics are not tracked."
19701796"TF_RankedMatch_Title" "Xbox LIVE Ranglisten-Spiel"
19711797"[english]TF_RankedMatch_Title" "Xbox LIVE Ranked Match"
1972N/A"TF_RankedMatch_Desc" "In Xbox LIVE Ranglisten-Spiele mit
1973N/AStatistikverfolgung spielen."
1974N/A"[english]TF_RankedMatch_Desc" "Play on Xbox LIVE in ranked
1975N/Agames where statistics are tracked."
N/A1798"TF_RankedMatch_Desc" "In Xbox LIVE Ranglisten-Spiele mit\nStatistikverfolgung spielen."
N/A1799"[english]TF_RankedMatch_Desc" "Play on Xbox LIVE in ranked\ngames where statistics are tracked."
19761800"TF_SystemLink_Title" "System Link-Spiel"
19771801"[english]TF_SystemLink_Title" "System Link Match"
19781802"TF_LoadCommentary" "Kommentar der Entwickler"
19991823"[english]TF_RankedLeaderboards_Title" "Ranked Leaderboards"
20001824"TF_QuickMatch_Title" "An schnellem Spiel teilnehmen"
20011825"[english]TF_QuickMatch_Title" "Join a Quick Match"
2002N/A"TF_QuickMatch_Desc" "Direkt an einem Spiel mit ähnlich
2003N/Astarken Gegnern teilnehmen."
2004N/A"[english]TF_QuickMatch_Desc" "Jump straight into a game against
2005N/Asimilarly matched opponents."
N/A1826"TF_QuickMatch_Desc" "Direkt an einem Spiel mit ähnlich\nstarken Gegnern teilnehmen."
N/A1827"[english]TF_QuickMatch_Desc" "Jump straight into a game against\nsimilarly matched opponents."
20061828"TF_HostMatch_Title" "Spiel hosten"
20071829"[english]TF_HostMatch_Title" "Host a Match"
2008N/A"TF_HostMatch_Desc" "Neue Spielsitzung exakt nach
2009N/AWunsch erstellen."
2010N/A"[english]TF_HostMatch_Desc" "Create a new game session exactly
2011N/Aas you want."
N/A1830"TF_HostMatch_Desc" "Neue Spielsitzung exakt nach\nWunsch erstellen."
N/A1831"[english]TF_HostMatch_Desc" "Create a new game session exactly\nas you want."
20121832"TF_CustomMatch_Title" "Benutzerdef. Spiel suchen"
20131833"[english]TF_CustomMatch_Title" "Find a Custom Match"
2014N/A"TF_CustomMatch_Desc" "Anhand Ihrer bevorzugten Spielkriterien
2015N/ASpielsitzungen suchen."
2016N/A"[english]TF_CustomMatch_Desc" "Search for game sessions based on your
2017N/Apreferred match criteria."
N/A1834"TF_CustomMatch_Desc" "Anhand Ihrer bevorzugten Spielkriterien\nSpielsitzungen suchen."
N/A1835"[english]TF_CustomMatch_Desc" "Search for game sessions based on your\npreferred match criteria."
20181836"TF_SystemLink_Host_Title" "Spiel hosten"
20191837"[english]TF_SystemLink_Host_Title" "Host a Match"
20201838"TF_SystemLink_Host_Desc" "Ein Spiel in Ihrem LAN erstellen."
20211839"[english]TF_SystemLink_Host_Desc" "Create a match on your Local Area Network."
20221840"TF_SystemLink_Join_Title" "An Spiel teilnehmen"
20231841"[english]TF_SystemLink_Join_Title" "Join a Match"
2024N/A"TF_SystemLink_Join_Desc" "Ein anderes Spiel zur Teilnahme
2025N/Ain Ihrem LAN suchen."
2026N/A"[english]TF_SystemLink_Join_Desc" "Find another match to join on your
2027N/ALocal Area Network."
N/A1842"TF_SystemLink_Join_Desc" "Ein anderes Spiel zur Teilnahme\nin Ihrem LAN suchen."
N/A1843"[english]TF_SystemLink_Join_Desc" "Find another match to join on your\nLocal Area Network."
20281844"TF_PlayerMatch_Host_Title" "Benutzerdef. Mitspieler-Suche erstellen"
20291845"[english]TF_PlayerMatch_Host_Title" "Create a Custom Player Match"
20301846"TF_PlayerMatch_Client_Title" "Mitspieler-Suche starten"
21311947"[english]TF_TerritoryControl" "Territorial Control"
21321948"TF_GameState_InLobby" "Status: In der Lobby"
21331949"[english]TF_GameState_InLobby" "Status: In Lobby"
2134N/A"TF_GameState_InLobby_lodef" "Status:
2135N/AIn der Lobby"
2136N/A"[english]TF_GameState_InLobby_lodef" "Status:
2137N/AIn Lobby"
N/A1950"TF_GameState_InLobby_lodef" "Status:\nIn der Lobby"
N/A1951"[english]TF_GameState_InLobby_lodef" "Status:\nIn Lobby"
21381952"TF_GameState_GameInProgress" "Status: Im Spiel"
21391953"[english]TF_GameState_GameInProgress" "Status: In Game"
2140N/A"TF_GameState_GameInProgress_lodef" "Status:
2141N/AIm Spiel"
2142N/A"[english]TF_GameState_GameInProgress_lodef" "Status:
2143N/AIn Game"
N/A1954"TF_GameState_GameInProgress_lodef" "Status:\nIm Spiel"
N/A1955"[english]TF_GameState_GameInProgress_lodef" "Status:\nIn Game"
21441956"TF_Recommended_Players" "Verfügbare Bandbreite eventuell nicht ausreichend für gewählte Spieleranzahl."
21451957"[english]TF_Recommended_Players" "Available bandwidth might be insufficient for selected number of players."
21461958"TF_Rank" "Rang"
21932005"[english]TF_Dlg_CreatingGame" "Creating the game..."
21942006"TF_Dlg_ExitSessionText" "Spiel wirklich verlassen?"
21952007"[english]TF_Dlg_ExitSessionText" "Are you sure you want to leave this game?"
2196N/A"TF_Dlg_NoGamesFound" "Keine entsprechenden Spiele gefunden.
2197N/A 
2198N/AMöchten Sie ein Spiel hosten?"
2199N/A"[english]TF_Dlg_NoGamesFound" "No games were found matching your criteria.
2200N/A 
2201N/AWould you like to host a game?"
N/A2008"TF_Dlg_NoGamesFound" "Keine entsprechenden Spiele gefunden.\n\nMöchten Sie ein Spiel hosten?"
N/A2009"[english]TF_Dlg_NoGamesFound" "No games were found matching your criteria.\n\nWould you like to host a game?"
22022010"TF_Dlg_CreateFailed" "Spiel erstellen nicht möglich."
22032011"[english]TF_Dlg_CreateFailed" "Failed to create a game."
22042012"TF_Dlg_JoinRefused" "Kein Beitreten neuer Spieler möglich."
31522960"TF_SNIPER_BOW_KILL_MEDIC_PAIR_DESC" "Töten Sie einen Heavy und dessen verbündeten Medic mit dem Bogen."
31532961"[english]TF_SNIPER_BOW_KILL_MEDIC_PAIR_DESC" "Kill a Heavy & Medic pair with the bow."
31542962"TF_SNIPER_BOW_KILL_FLAGCARRIER_NAME" "Robin Hood"
3155N/A"[english]TF_SNIPER_BOW_KILL_FLAGCARRIER_NAME" "Robbin’ Hood"
N/A2963"[english]TF_SNIPER_BOW_KILL_FLAGCARRIER_NAME" "Robbin' Hood"
31562964"TF_SNIPER_BOW_KILL_FLAGCARRIER_DESC" "Erledigen Sie einen Träger von Geheimmaterial mit einem einzigen Pfeil."
31572965"[english]TF_SNIPER_BOW_KILL_FLAGCARRIER_DESC" "Take down an intelligence carrier with a single arrow."
31582966"TF_SNIPER_BOW_PINCUSHION_NAME" "Nadelkissen"
32523060"TF_SPY_KILL_WORKING_ENGY_DESC" "Töten Sie einen Engineer, der gerade an einer Sentrygun arbeitet."
32533061"[english]TF_SPY_KILL_WORKING_ENGY_DESC" "Kill an Engineer who is working on a sentry gun."
32543062"TF_SPY_FAST_CAP_NAME" "Spontaner Sturmlauf"
3255N/A"[english]TF_SPY_FAST_CAP_NAME" "On Her Majesty’s Secret Surface"
N/A3063"[english]TF_SPY_FAST_CAP_NAME" "On Her Majesty's Secret Surface"
32563064"TF_SPY_FAST_CAP_DESC" "Erobern Sie einen Eroberungspunkt in der ersten Sekunde seiner Verfügbarkeit."
32573065"[english]TF_SPY_FAST_CAP_DESC" "Start capping a capture point within a second of it becoming available."
32583066"TF_SPY_MEDIC_HEALING_KILL_ENEMY_NAME" "Versicherungsbetrug"
37513559"[english]NewItemsCrafted" "%numitems% NEW ITEMS CRAFTED!"
37523560"NewItemCrafted" "NEUEN GEGENSTAND HERGESTELLT!"
37533561"[english]NewItemCrafted" "NEW ITEM CRAFTED!"
3754N/A"NextItem" "WEITER >
3755N/A"
3756N/A"[english]NextItem" "VIEW
3757N/ANEXT >"
3758N/A"PreviousItem" "< ZURÜCK
3759N/A"
3760N/A"[english]PreviousItem" "VIEW
3761N/A< PREV"
N/A3562"NextItem" "WEITER >\n"
N/A3563"[english]NextItem" "VIEW\nNEXT >"
N/A3564"PreviousItem" "< ZURÜCK\n"
N/A3565"[english]PreviousItem" "VIEW\n< PREV"
37623566"CloseItemPanel" "OK, SPIEL FORTSETZEN"
37633567"[english]CloseItemPanel" "OK, RESUME GAME"
37643568"CharInfoAndSetup" "CHARAKTERINFO UND -EINSTELLUNGEN"
39353739"[english]CraftNoknownRecipes" "No blueprints known."
39363740"CraftTryYourLuck" "Versuchen Sie Ihr Glück mit 'Herstellen'."
39373741"[english]CraftTryYourLuck" "Hit Craft to try your luck."
3938N/A"CraftReady" "Sie haben die Gegenstände, die für diese Blaupause benötigt werden.
3939N/AKlicken Sie auf das Häkchen, um die Gegenstände in den Handwerksbereich zu verschieben."
3940N/A"[english]CraftReady" "You have the items needed for this blueprint.
3941N/AClick the check to move the items into the craft area."
N/A3742"CraftReady" "Sie haben die Gegenstände, die für diese Blaupause benötigt werden.\nKlicken Sie auf das Häkchen, um die Gegenstände in den Handwerksbereich zu verschieben."
N/A3743"[english]CraftReady" "You have the items needed for this blueprint.\nClick the check to move the items into the craft area."
39423744"CraftUpdate_Start" "Herstellen"
39433745"[english]CraftUpdate_Start" "Crafting"
39443746"CraftUpdate_Success" "Herstellen erfolgreich!"
39453747"[english]CraftUpdate_Success" "Crafting Succeeded!"
3946N/A"CraftUpdate_NoMatch" "Herstellen fehlgeschlagen:
3947N/A 
3948N/AKeine passende Blaupause."
3949N/A"[english]CraftUpdate_NoMatch" "Crafting failed:
3950N/A 
3951N/ANo matching blueprint."
3952N/A"CraftUpdate_Failed" "Herstellen fehlgeschlagen:
3953N/A 
3954N/AHandwerkserver nicht verfügbar."
3955N/A"[english]CraftUpdate_Failed" "Crafting failed:
3956N/A 
3957N/ACraft server is unavailable."
N/A3748"CraftUpdate_NoMatch" "Herstellen fehlgeschlagen:\n\nKeine passende Blaupause."
N/A3749"[english]CraftUpdate_NoMatch" "Crafting failed:\n\nNo matching blueprint."
N/A3750"CraftUpdate_Failed" "Herstellen fehlgeschlagen:\n\nHandwerkserver nicht verfügbar."
N/A3751"[english]CraftUpdate_Failed" "Crafting failed:\n\nCraft server is unavailable."
39583752"NewRecipeFound" "Neue Blaupause gefunden!"
39593753"[english]NewRecipeFound" "New Blueprint Found!"
39603754"RT_MP_A" "%s1 schmelzen"
41503944"Attrib_MaxHealth_Negative" "%s1 max. Gesundheit für Träger"
41513945"[english]Attrib_MaxHealth_Negative" "%s1 max health on wearer"
41523946"Attrib_FistsHaveRadialBuff" "Bei Abschuss: +50 Gesundheit für in der Nähe befindliche Teamkameraden/nBei Abschuss: +10 % Chance auf kritische Treffer für Teamkameraden in der Nähe"
4153N/A"[english]Attrib_FistsHaveRadialBuff" "On Kill: +50 health on nearby teammates
4154N/AOn Kill: +10% Crit Chance on nearby teammates"
N/A3947"[english]Attrib_FistsHaveRadialBuff" "On Kill: +50 health on nearby teammates\nOn Kill: +10% Crit Chance on nearby teammates"
41553948"Attrib_CritBoost_OnKill" "Bei Abschuss: 100 % Chance auf kritische Treffer für %s1 Sekunden"
41563949"[english]Attrib_CritBoost_OnKill" "On Kill: %s1 seconds of 100% critical chance"
41573950"Attrib_Slow_Enemy_OnHit" "Bei Treffer: %s1% Chance, Ziel zu verlangsamen"
41963989"[english]Attrib_BackstabShield" "Blocks a single backstab attempt"
41973990"Attrib_MoveSpeed_Penalty" "%s1% Geschwindigkeitsabzug für Träger"
41983991"[english]Attrib_MoveSpeed_Penalty" "%s1% slower move speed on wearer"
4199N/A"Attrib_Jarate_Description" "Getroffene Gegner erleiden Mini-Krits
4200N/AAuch zum Feuerlöschen geeignet"
4201N/A"[english]Attrib_Jarate_Description" "Coated enemies take mini-crits
4202N/AAlso handy for putting out a fire"
N/A3992"Attrib_Jarate_Description" "Getroffene Gegner erleiden Mini-Krits\nAuch zum Feuerlöschen geeignet"
N/A3993"[english]Attrib_Jarate_Description" "Coated enemies take mini-crits\nAlso handy for putting out a fire"
42033994"Attrib_HealthRegen" "+%s1 Regeneration pro Sekunde für Träger"
42043995"[english]Attrib_HealthRegen" "+%s1 health regenerated per second on wearer"
42053996"Attrib_HealthDrain" "%s1 Gesundheitsverlust pro Sekunde für Träger"
43104101"[english]Attrib_MetalRegen" "+%s1 metal regenerated every 5 seconds on wearer"
43114102"Attrib_RocketLauncherSeeker" "Feuert lasergesteuerte Raketen ab"
43124103"[english]Attrib_RocketLauncherSeeker" "Fires laser guided rockets"
4313N/A"Attrib_ShovelDamageBoost" "Bei Verletzungen erhöhen
4314N/Asich der Schaden und die
4315N/ABewegungsgeschwindigkeit des Trägers
4316N/ABlockiert Heilung bei Benutzung"
4317N/A"[english]Attrib_ShovelDamageBoost" "Damage and move speed increase
4318N/Aas the user becomes injured
4319N/ABlocks healing when in use"
N/A4104"Attrib_ShovelDamageBoost" "Schaden erhöht sich, wenn der Träger verletzt wird"
N/A4105"[english]Attrib_ShovelDamageBoost" "Damage increases as the user becomes injured"
43204106"Attrib_Dmg_Falloff_Decreased" "%s1% Verringerung des Explosionsschadens"
43214107"[english]Attrib_Dmg_Falloff_Decreased" "%s1% splash damage fall off"
43224108"Attrib_Dmg_Falloff_Increase" "+%s1% Verringerung des Explosionsschadens"
44194205"[english]TF_TTG_SamRevolver" "The Big Kill"
44204206"TF_Unique_Makeshiftclub" "Der Pain Train"
44214207"[english]TF_Unique_Makeshiftclub" "The Pain Train"
4422N/A"TF_Unique_Achievement_Sword_Desc" "Diese Waffe hat eine größere Nahkampfreichweite.
4423N/AVerleiht erhöhte Geschwindigkeit und Gesundheit
4424N/Amit jeder Köpfung."
4425N/A"[english]TF_Unique_Achievement_Sword_Desc" "This weapon has a large melee range.
4426N/AGives increased speed and health
4427N/Awith every head you take."
4428N/A"TF_Unique_Achievement_Shield_Desc" "Alt-Feuer: Erhalten Sie erhöhte Angriffskraft
4429N/Adurch Sturmangriff auf Feinde."
4430N/A"[english]TF_Unique_Achievement_Shield_Desc" "Alt-Fire: Gain increased attack power by
4431N/Acharging toward your enemies."
4432N/A"TF_TTG_MaxGun_Desc" "Die ultimative halb-verdeckte Waffe.
4433N/A Es steht außer Frage, dass Sie diese Waffe benötigen werden. Offen bleibt dennoch, wo Sie diese Waffe aufbewahren wollen."
4434N/A"[english]TF_TTG_MaxGun_Desc" "The ultimate in semi-concealed weaponry.
4435N/AThere’s no question you need this gun,
4436N/Athe only question is: where will you keep it?"
4437N/A"TF_TTG_SamRevolver_Desc" "Kombiniert Stil mit Mannstoppwirkung.
4438N/ALange Zeit war sie exklusiv für die Freelance Police erhätlich,
4439N/Ajetzt jedoch auch für alle blutdurstigen Söldner."
4440N/A"[english]TF_TTG_SamRevolver_Desc" "Combines style with stopping power.
4441N/ALong exclusive to Freelance Police,
4442N/Anow available for other blood-thirsty mercenaries."
4443N/A"TF_TTG_MaxsHat_Desc" "Perfekt gearbeiteter Kopfschmuck von Betrieben ohne Tierquälerei
4444N/Aauf den Philippinen. Der ausgehöhlte Schädel saugt
4445N/Ain der Hitze des Gefechts Feutchtigkeit auf."
4446N/A"[english]TF_TTG_MaxsHat_Desc" "Expertly crafted headwear from cruelty-free farms
4447N/Ain the Philippines. Hollowed-out skull casing wicks
4448N/Amoisture away when in the heat of battle."
N/A4208"TF_Unique_Achievement_Sword_Desc" "Diese Waffe hat eine größere Nahkampfreichweite.\nVerleiht erhöhte Geschwindigkeit und Gesundheit\nmit jeder Köpfung."
N/A4209"[english]TF_Unique_Achievement_Sword_Desc" "This weapon has a large melee range.\nGives increased speed and health\nwith every head you take."
N/A4210"TF_Unique_Achievement_Shield_Desc" "Alt-Feuer: Erhalten Sie erhöhte Angriffskraft\ndurch Sturmangriff auf Feinde."
N/A4211"[english]TF_Unique_Achievement_Shield_Desc" "Alt-Fire: Gain increased attack power by\ncharging toward your enemies."
N/A4212"TF_TTG_MaxGun_Desc" "Die ultimative halb-verdeckte Waffe.\n Es steht außer Frage, dass Sie diese Waffe benötigen werden. Offen bleibt dennoch, wo Sie diese Waffe aufbewahren wollen."
N/A4213"[english]TF_TTG_MaxGun_Desc" "The ultimate in semi-concealed weaponry.\nThere's no question you need this gun,\nthe only question is: where will you keep it?"
N/A4214"TF_TTG_SamRevolver_Desc" "Kombiniert Stil mit Mannstoppwirkung. \nLange Zeit war sie exklusiv für die Freelance Police erhätlich, \njetzt jedoch auch für alle blutdurstigen Söldner."
N/A4215"[english]TF_TTG_SamRevolver_Desc" "Combines style with stopping power.\nLong exclusive to Freelance Police,\nnow available for other blood-thirsty mercenaries."
N/A4216"TF_TTG_MaxsHat_Desc" "Perfekt gearbeiteter Kopfschmuck von Betrieben ohne Tierquälerei\nauf den Philippinen. Der ausgehöhlte Schädel saugt\nin der Hitze des Gefechts Feutchtigkeit auf."
N/A4217"[english]TF_TTG_MaxsHat_Desc" "Expertly crafted headwear from cruelty-free farms\nin the Philippines. Hollowed-out skull casing wicks\nmoisture away when in the heat of battle."
44494218"TF_Wearable_Headgear" "Kopfbedeckung"
44504219"[english]TF_Wearable_Headgear" "Headgear"
44514220"TF_Unique_Headgear_Scout" "Baseballhelm"
44844253"[english]selfmade" "Self-Made"
44854254"TF_CheatDetected_Title" "WARNUNG"
44864255"[english]TF_CheatDetected_Title" "WARNING"
4487N/A"TF_CheatDetectedMinor" "Es wurde festgestellt, dass über Ihren Account das Objekt-Verteilungssystem umgangen wurde. Wir haben die Objekte entfernt, die Sie illegal erlangt haben.
4488N/A 
4489N/ABei weiteren Verstößen verlieren Sie all Ihre bisherigen Objekte."
4490N/A"[english]TF_CheatDetectedMinor" "Your account has been flagged for circumventing the item distribution system. We have removed the items that were illegally obtained.
4491N/A 
4492N/AFuture violations will result in the loss of all your items."
4493N/A"TF_CheatDetectedMajor" "Es wurde festgestellt, dass über Ihren Account das Objekt-Verteilungssystem umgangen wurde. Wir haben alle Objekte in Ihrem Inventar entfernt.
4494N/A 
4495N/ABei weiteren Verstößen wird Ihr Account unter Umständen deaktiviert."
4496N/A"[english]TF_CheatDetectedMajor" "Your account has been flagged for circumventing the item distribution system. We have removed all items in your inventory.
4497N/A 
4498N/AFuture violations may result in your account being disabled."
4499N/A"TF_HonestyReward" "Herzlichen Glückwunsch! Ihre Ehrlichkeit wurde mit einem neuen Hut belohnt!
4500N/A 
4501N/A(Einige Spieler hatten weniger Skrupel – und weniger Glück!)"
4502N/A"[english]TF_HonestyReward" "Congratulations! Your Honesty has been rewarded with a new hat!
4503N/A 
4504N/A(Some other players were less scrupulous, and have been less fortunate)"
N/A4256"TF_CheatDetectedMinor" "Es wurde festgestellt, dass über Ihren Account das Objekt-Verteilungssystem umgangen wurde. Wir haben die Objekte entfernt, die Sie illegal erlangt haben.\n\nBei weiteren Verstößen verlieren Sie all Ihre bisherigen Objekte."
N/A4257"[english]TF_CheatDetectedMinor" "Your account has been flagged for circumventing the item distribution system. We have removed the items that were illegally obtained.\n\nFuture violations will result in the loss of all your items."
N/A4258"TF_CheatDetectedMajor" "Es wurde festgestellt, dass über Ihren Account das Objekt-Verteilungssystem umgangen wurde. Wir haben alle Objekte in Ihrem Inventar entfernt.\n\nBei weiteren Verstößen wird Ihr Account unter Umständen deaktiviert."
N/A4259"[english]TF_CheatDetectedMajor" "Your account has been flagged for circumventing the item distribution system. We have removed all items in your inventory.\n\nFuture violations may result in your account being disabled."
N/A4260"TF_HonestyReward" "Herzlichen Glückwunsch! Ihre Ehrlichkeit wurde mit einem neuen Hut belohnt!\n\n(Einige Spieler hatten weniger Skrupel – und weniger Glück!)"
N/A4261"[english]TF_HonestyReward" "Congratulations! Your Honesty has been rewarded with a new hat!\n\n(Some other players were less scrupulous, and have been less fortunate)"
45054262"TF_medigun_autoheal" "Medigun heilt weiter ohne Halten der Schusstaste."
45064263"[english]TF_medigun_autoheal" "Medigun continues healing without holding down fire button."
45074264"TF_autozoom" "Scharfschützengewehr nach Zoom-Schuss direkt zurück in Zoom-Modus."
46224379"[english]ViewUpdate" "View Latest Update News"
46234380"ReadAllAboutIt" "Lesen Sie alles darüber!"
46244381"[english]ReadAllAboutIt" "Read all about it!"
4625N/A"TF_Highlander_Mode" "Highlander
4626N/AModus"
4627N/A"[english]TF_Highlander_Mode" "Highlander
4628N/AMode"
4629N/A"TF_Teams_Full" "Die Teams
4630N/Asind vollständig besetzt."
4631N/A"[english]TF_Teams_Full" "Teams
4632N/AAre Full"
N/A4382"TF_Highlander_Mode" "Highlander\nModus"
N/A4383"[english]TF_Highlander_Mode" "Highlander\nMode"
N/A4384"TF_Teams_Full" "Die Teams\nsind vollständig besetzt."
N/A4385"[english]TF_Teams_Full" "Teams\nAre Full"
46334386"TF_EnergyDrink" "DRINK"
46344387"[english]TF_EnergyDrink" "DRINK"
46354388"TF_playerid_object_mode" "%s1 %s3 gebaut von %s2"
46784431"[english]TF_Obj_Teleporter_State_Idle" "Looking for Matching Teleporter"
46794432"Teleporter_idle" "Dieser Teleporter hat kein Gegenstück."
46804433"[english]Teleporter_idle" "This teleporter does not have a match."
4681N/A"Building_hud_tele_not_built" "Teleporter-Eingang
4682N/Anicht gebaut"
4683N/A"[english]Building_hud_tele_not_built" "Teleporter Entrance
4684N/ANot Built"
N/A4434"Building_hud_tele_not_built" "Teleporter-Eingang\nnicht gebaut"
N/A4435"[english]Building_hud_tele_not_built" "Teleporter Entrance\nNot Built"
46854436"Loadout_OpenBackpack" "Rucksack öffnen"
46864437"[english]Loadout_OpenBackpack" "Open your Backpack"
46874438"Loadout_OpenBackpackDesc" "(BEINHALTET %s1 GEGENSTÄNDE)"
46904441"[english]Loadout_OpenBackpackDesc1" "(1 ITEM INSIDE)"
46914442"Loadout_OpenCrafting" "Handwerksmenü öffnen"
46924443"[english]Loadout_OpenCrafting" "Open the Crafting screen"
4693N/A"Loadout_OpenCraftingDesc" "ERSTELLEN SIE NEUE GEGENSTÄNDE
4694N/ADURCH DEREN KOMBINATION"
4695N/A"[english]Loadout_OpenCraftingDesc" "CONSTRUCT NEW ITEMS BY
4696N/ACOMBINING ITEMS IN YOUR BACKPACK"
N/A4444"Loadout_OpenCraftingDesc" "ERSTELLEN SIE NEUE GEGENSTÄNDE\nDURCH DEREN KOMBINATION"
N/A4445"[english]Loadout_OpenCraftingDesc" "CONSTRUCT NEW ITEMS BY\nCOMBINING ITEMS IN YOUR BACKPACK"
46974446"RDI_AB1" "Benötigt: %s1, %s2"
46984447"[english]RDI_AB1" "Requires: %s1, %s2"
46994448"RDI_ABC1" "Benötigt: %s1 %s2, %s3"
47184467"[english]TF_Unique_TribalmanKukri" "The Tribalman's Shiv"
47194468"TF_Unique_BattleAxe" "Der Schottische Schädelspalter"
47204469"[english]TF_Unique_BattleAxe" "The Scotsman's Skullcutter"
4721N/A"TF_Unique_EnergyDrink_CritCola_Desc" "Während die Wirkung anhält sind verursachter
4722N/Aund erlittener Schaden Mini-Krits."
4723N/A"[english]TF_Unique_EnergyDrink_CritCola_Desc" "While under the effects, damage done
4724N/Aand damage taken will be mini-crits."
N/A4470"TF_Unique_EnergyDrink_CritCola_Desc" "Während die Wirkung anhält sind verursachter\nund erlittener Schaden Mini-Krits."
N/A4471"[english]TF_Unique_EnergyDrink_CritCola_Desc" "While under the effects, damage done\nand damage taken will be mini-crits."
47254472"TF_Employee_Badge_A" "Ergrauter Veteran"
47264473"[english]TF_Employee_Badge_A" "Grizzled Veteran"
47274474"TF_Employee_Badge_B" "Glücksritter"
47324479"[english]TF_Employee_Badge_Plat" "Primeval Warrior"
47334480"TF_ReplayIntro" "&FILM WIEDERHOLEN"
47344481"[english]TF_ReplayIntro" "&REPLAY MOVIE"
4735N/A"TF_Bot_Title_Enemy" "Gegnerischer"
N/A4482"TF_Bot_Title_Enemy" "Gegnerischer "
47364483"[english]TF_Bot_Title_Enemy" "Enemy "
4737N/A"TF_Bot_Title_Friendly" "Befreundeter"
N/A4484"TF_Bot_Title_Friendly" "Befreundeter "
47384485"[english]TF_Bot_Title_Friendly" "Friendly "
47394486"TF_Bot_Generic_ClassName" "Spieler"
47404487"[english]TF_Bot_Generic_ClassName" "Player"
47724519"[english]Tip_2_6" "As a Sniper, use your secondary submachine gun to deal with nearby enemies."
47734520"Tip_2_7" "Als Sniper verschießen Sie, falls der Huntsman länger als 5 Sekunden gespannt ist. Neuer Versuch mit %attack2%."
47744521"[english]Tip_2_7" "As a Sniper, your shot will miss if the Huntsman is pulled back longer than 5 seconds. Reset it by hitting %attack2%."
4775N/A"Tip_2_8" "Als Sniper kann Ihr Uringlas Spys enttarnen. Vorsicht, da beworfene Spys sich mithilfe der Scheintoduhr danach maskieren können."
4776N/A"[english]Tip_2_8" "As a Sniper, Jarate can reveal hidden Spies. Be wary, as Spies using the Dead Ringer won't be visible if they cloak after being soaked."
N/A4522"Tip_2_8" "Als Sniper kann Ihr Uringlas Spys enttarnen."
N/A4523"[english]Tip_2_8" "As a Sniper, Jarate can reveal hidden Spies."
47774524"Tip_2_9" "Als Sniper zerbricht Ihr Razorback nach Messerstichen. In der Versorgungsstation gibt es Nachschub."
47784525"[english]Tip_2_9" "As a Sniper, the Razorback breaks after being stabbed. Grab a new one from a resupply locker."
47794526"Tip_2_10" "Als Sniper macht Ihr Razorback ein lautes elektrisches Geräusch, wenn ein Spy versucht, Sie durch einen Rückenstich zu töten. Achten Sie darauf!"
50864833"[english]MMenu_NewUserForumHighlight_Text" "We've setup some forums for new users to talk. If you've got questions, here's a great place to ask them."
50874834"LoadoutExplanation_Title" "Ausrüstung"
50884835"[english]LoadoutExplanation_Title" "Loadouts"
5089N/A"LoadoutExplanation_Text" "Während Sie Team Fortress 2 spielen, werden Sie verschiedene Gegenstände finden. Sie können diese Gegenstände benutzen, indem Sie eine Klasse damit ausrüsten.
5090N/A 
5091N/AUm die Ausrüstung einer Klasse anzusehen, klicken Sie auf deren Bild."
5092N/A"[english]LoadoutExplanation_Text" "As you play TF2, you'll find new kinds of items. You use these items by equipping them in a class loadout.
5093N/A 
5094N/ATo open a class's loadout, click on its image."
N/A4836"LoadoutExplanation_Text" "Während Sie Team Fortress 2 spielen, werden Sie verschiedene Gegenstände finden. Sie können diese Gegenstände benutzen, indem Sie eine Klasse damit ausrüsten.\n\nUm die Ausrüstung einer Klasse anzusehen, klicken Sie auf deren Bild."
N/A4837"[english]LoadoutExplanation_Text" "As you play TF2, you'll find new kinds of items. You use these items by equipping them in a class loadout.\n\nTo open a class's loadout, click on its image."
50954838"BackpackExplanation_Title" "Rucksack"
50964839"[english]BackpackExplanation_Title" "Backpack"
50974840"BackpackExplanation_Text" "Klicken Sie hier, um Ihren Rucksack zu öffnen. Ihr Rucksack enthält alle Gegenstände die Sie im Spiel gefunden haben."
51064849"[english]ExplanationExplanation_Text" "Clicking this button will show these popups again."
51074850"BackpackItemsExplanation_Title" "Rucksack"
51084851"[english]BackpackItemsExplanation_Title" "Backpack"
5109N/A"BackpackItemsExplanation_Text" "Hier finden Sie all Ihre Gegenstände. Sie können sie durch Drag & Drop nach Belieben anordnen.
5110N/A 
5111N/AGegenstände, die von einer Klasse getragen werden sind als \"Ausgerüstet\" markiert."
5112N/A"[english]BackpackItemsExplanation_Text" "Here you'll find all your items. You can click and drag them to rearrange to your liking.
5113N/A 
5114N/AItems that are equipped in a class's loadout will be marked as 'equipped'."
N/A4852"BackpackItemsExplanation_Text" "Hier finden Sie all Ihre Gegenstände. Sie können sie durch Drag & Drop nach Belieben anordnen.\n\nGegenstände, die von einer Klasse getragen werden sind als \"Ausgerüstet\" markiert."
N/A4853"[english]BackpackItemsExplanation_Text" "Here you'll find all your items. You can click and drag them to rearrange to your liking.\n\nItems that are equipped in a class's loadout will be marked as 'equipped'."
51154854"BackpackPagesExplanation_Title" "Rucksack-Seiten"
51164855"[english]BackpackPagesExplanation_Title" "Backpack Pages"
51174856"BackpackPagesExplanation_Text" "Ihr Rucksack hat mehrere Seiten für Gegenstände. Nutzen Sie die Schaltflächen, um zwischen den Seiten zu wechseln."
51184857"[english]BackpackPagesExplanation_Text" "Your backpack has multiple pages of items. Use these buttons to flip between them."
51194858"BackpackDeleteExplanation_Title" "Gegenstände Löschen"
51204859"[english]BackpackDeleteExplanation_Title" "Deleting Items"
5121N/A"BackpackDeleteExplanation_Text" "Wenn Sie in Ihrem Rucksack keinen Platz mehr haben, müssen Sie einen Gegenstand löschen (oder besser, stellen Sie etwas aus mehreren Gegenständen her, um Platz zu schaffen).
5122N/A 
5123N/AEin Klick auf diesen Button löscht den Gegenstand permanent, mehrere Gegenstände können mit gedrückter STRG-Taste ausgewählt werden."
5124N/A"[english]BackpackDeleteExplanation_Text" "If you run out of room in your backpack, you'll need to delete an item to make room (or better yet, craft a set of items to make room).
5125N/A 
5126N/ASelect an item and click this button to permanently delete it. You can select multiple items by holding down the CTRL key."
N/A4860"BackpackDeleteExplanation_Text" "Wenn Sie in Ihrem Rucksack keinen Platz mehr haben, müssen Sie einen Gegenstand löschen (oder besser, stellen Sie etwas aus mehreren Gegenständen her, um Platz zu schaffen).\n\nEin Klick auf diesen Button löscht den Gegenstand permanent, mehrere Gegenstände können mit gedrückter STRG-Taste ausgewählt werden."
N/A4861"[english]BackpackDeleteExplanation_Text" "If you run out of room in your backpack, you'll need to delete an item to make room (or better yet, craft a set of items to make room).\n\nSelect an item and click this button to permanently delete it. You can select multiple items by holding down the CTRL key."
51274862"CraftingStartExplanation_Title" "Herstellen"
51284863"[english]CraftingStartExplanation_Title" "Crafting"
51294864"CraftingStartExplanation_Text" "Hier können Sie neue Gegenstände herstellen, indem Sie Gegenstände aus Ihrem Rucksack kombinieren. Die kombinierten Gegenstände müssen einer Blaupause entsprechen, um erfolgreich einen neuen Gegenstand herstellen zu können."
51304865"[english]CraftingStartExplanation_Text" "Here you can construct new items by combining items in your backpack. To successfully craft, the items you combine must match a blueprint."
51314866"CraftingRecipesExplanation_Title" "Blaupausen"
51324867"[english]CraftingRecipesExplanation_Title" "Blueprints"
5133N/A"CraftingRecipesExplanation_Text" "Blaupausen enthalten eine Reihe von Gegenständen, die kombiniert werden können, um einen oder mehrere Gegenstände herzustellen. Klicken Sie auf diese Schaltfläche um eine Liste von Blaupausen zu sehen, die Sie bis jetzt gefunden haben.
5134N/A 
5135N/AUm weitere Blaupausen zu finden, versuchen Sie andere Kombinationen von Gegenständen zusammenzufügen. Wenn Sie einmal eine neue Blaupause gefunden haben, wird sie für immer Ihrer Liste hinzugefügt."
5136N/A"[english]CraftingRecipesExplanation_Text" "Blueprints specify a set of items to combine, and one or more items to produce. Click on this button to see the list of blueprints you've found so far.
5137N/A 
5138N/ATo find additional blueprints, try crafting other combinations of items. Once you find a new blueprint, it'll be permanently added to your Known list."
N/A4868"CraftingRecipesExplanation_Text" "Blaupausen enthalten eine Reihe von Gegenständen, die kombiniert werden können, um einen oder mehrere Gegenstände herzustellen. Klicken Sie auf diese Schaltfläche um eine Liste von Blaupausen zu sehen, die Sie bis jetzt gefunden haben.\n\nUm weitere Blaupausen zu finden, versuchen Sie andere Kombinationen von Gegenständen zusammenzufügen. Wenn Sie einmal eine neue Blaupause gefunden haben, wird sie für immer Ihrer Liste hinzugefügt."
N/A4869"[english]CraftingRecipesExplanation_Text" "Blueprints specify a set of items to combine, and one or more items to produce. Click on this button to see the list of blueprints you've found so far.\n\nTo find additional blueprints, try crafting other combinations of items. Once you find a new blueprint, it'll be permanently added to your Known list."
51394870"CraftingStep1Explanation_Title" "Handwerk beginnen"
51404871"[english]CraftingStep1Explanation_Title" "Starting a craft"
51414872"CraftingStep1Explanation_Text" "Wählen Sie zwei oder mehr Gegenstände aus Ihrem Rucksack zum Kombinieren. Doppelklicken oder ziehen Sie sie in den Handwerksbereich."
51424873"[english]CraftingStep1Explanation_Text" "Select two or more items from your pack to combine. Double click or drag them into the crafting area."
51434874"CraftingStep2Explanation_Title" "Handwerksbereich"
51444875"[english]CraftingStep2Explanation_Title" "Crafting Area"
5145N/A"CraftingStep2Explanation_Text" "Diese Gegenstände werden unwiderruflich zerstört, wenn das Herstellen erfolgreich ist, wonach Sie Ihre neuen Gegenstände erhalten.
5146N/A 
5147N/AWenn das Herstellen fehlschlägt, weil keine passende Blaupause existiert, werden die Gegenstände nicht zerstört."
5148N/A"[english]CraftingStep2Explanation_Text" "These items will be permanently destroyed if the craft succeeds, after which you'll receive the item(s) you produced.
5149N/A 
5150N/AIf the craft fails to match a blueprint, the items will not be destroyed."
N/A4876"CraftingStep2Explanation_Text" "Diese Gegenstände werden unwiderruflich zerstört, wenn das Herstellen erfolgreich ist, wonach Sie Ihre neuen Gegenstände erhalten.\n\nWenn das Herstellen fehlschlägt, weil keine passende Blaupause existiert, werden die Gegenstände nicht zerstört."
N/A4877"[english]CraftingStep2Explanation_Text" "These items will be permanently destroyed if the craft succeeds, after which you'll receive the item(s) you produced.\n\nIf the craft fails to match a blueprint, the items will not be destroyed."
51514878"CraftingStep3Explanation_Title" "Bekannte Blaupausen"
51524879"[english]CraftingStep3Explanation_Title" "Known Blueprints"
5153N/A"CraftingStep3Explanation_Text" "Wenn die Gegenstände im Handwerksbereich einer Blaupause entsprechen, die Sie bereits kennen, wird deren Name hier angezeigt. Halten Sie Ihre Maus darüber, für eine Auflistung an Gegenständen, welche mit dieser Blaupause hergestellt werden können.
5154N/A 
5155N/AFalls die Gegenstände im Handwerksbereich zu mehreren Blaupausen passen, wählen Sie die zu benutzende hier aus."
5156N/A"[english]CraftingStep3Explanation_Text" "If the items in the crafting area match the required items for a blueprint you already know, the name of the blueprint will be listed here. Hold your mouse over it for a description of what item(s) the blueprint will produce.
5157N/A 
5158N/AIf the items in the crafting area match multiple blueprints, select the blueprint to use here."
N/A4880"CraftingStep3Explanation_Text" "Wenn die Gegenstände im Handwerksbereich einer Blaupause entsprechen, die Sie bereits kennen, wird deren Name hier angezeigt. Halten Sie Ihre Maus darüber, für eine Auflistung an Gegenständen, welche mit dieser Blaupause hergestellt werden können.\n\nFalls die Gegenstände im Handwerksbereich zu mehreren Blaupausen passen, wählen Sie die zu benutzende hier aus."
N/A4881"[english]CraftingStep3Explanation_Text" "If the items in the crafting area match the required items for a blueprint you already know, the name of the blueprint will be listed here. Hold your mouse over it for a description of what item(s) the blueprint will produce.\n\nIf the items in the crafting area match multiple blueprints, select the blueprint to use here."
51594882"DiscardItemsExplanation_Title" "Verwerfen"
51604883"[english]DiscardItemsExplanation_Title" "Discarding"
51614884"DiscardItemsExplanation_Text" "Sie haben einen Gegenstand gefunden, haben aber keinen Platz mehr in Ihrem Rucksack um ihn abzulegen. Sie müssen sich entscheiden, den neuen Gegenstand zu verwerfen oder einen Gegenstand aus Ihrem Rucksack zu löschen."
51924915"[english]TR_Soldier_SlotSwitchTitle" "Switching Weapons"
51934916"TR_Soldier_SlotSwitch1" "Mit Hilfe von �%invnext%� und �%invprev%� können Sie eine Waffe auswählen. Die Auswahl wird durch �%attack%� bestätigt. Wählen Sie eine andere Waffe, um fortzufahren."
51944917"[english]TR_Soldier_SlotSwitch1" "Cycle through weapons using �%invnext%� and �%invprev%�. Confirm selection using �%attack%�. Choose a different weapon to continue."
5195N/A"TR_Soldier_SlotSwitch2" "Waffen können auch direkt ausgewählt werden:
5196N/ADrücken Sie �%slot1%� für den �RAKETENWERFER�
5197N/ADrücken Sie �%slot2%� für die �SCHROTFLINTE�
5198N/ADrücken Sie �%slot3%� für die �SCHAUFEL"
5199N/A"[english]TR_Soldier_SlotSwitch2" "Weapons can also be directly selected:
5200N/APress �%slot1%� for �ROCKET LAUNCHER�
5201N/APress �%slot2%� for �SHOTGUN�
5202N/APress �%slot3%� for �SHOVEL"
5203N/A"TR_Soldier_SlotSwitch3" "Drücken Sie �%slot1%� für den �RAKETENWERFER�
5204N/ADrücken Sie �%slot2%� für die �SCHROTFLINTE�
5205N/ADrücken Sie �%slot3%� für die �SCHAUFEL�
5206N/ADrücken Sie �%reload%� um �NACHZULADEN"
5207N/A"[english]TR_Soldier_SlotSwitch3" "Press �%slot1%� for �ROCKET LAUNCHER�
5208N/APress �%slot2%� for �SHOTGUN�
5209N/APress �%slot3%� for �SHOVEL�
5210N/APress �%reload%� to �RELOAD"
N/A4918"TR_Soldier_SlotSwitch2" "Waffen können auch direkt ausgewählt werden:\nDrücken Sie �%slot1%� für den �RAKETENWERFER�\nDrücken Sie �%slot2%� für die �SCHROTFLINTE�\nDrücken Sie �%slot3%� für die �SCHAUFEL"
N/A4919"[english]TR_Soldier_SlotSwitch2" "Weapons can also be directly selected:\nPress �%slot1%� for �ROCKET LAUNCHER�\nPress �%slot2%� for �SHOTGUN�\nPress �%slot3%� for �SHOVEL"
N/A4920"TR_Soldier_SlotSwitch3" "Drücken Sie �%slot1%� für den �RAKETENWERFER�\nDrücken Sie �%slot2%� für die �SCHROTFLINTE�\nDrücken Sie �%slot3%� für die �SCHAUFEL�\nDrücken Sie �%reload%� um �NACHZULADEN"
N/A4921"[english]TR_Soldier_SlotSwitch3" "Press �%slot1%� for �ROCKET LAUNCHER�\nPress �%slot2%� for �SHOTGUN�\nPress �%slot3%� for �SHOVEL�\nPress �%reload%� to �RELOAD"
52114922"TR_Generic_QuickSwitchTitle" "Schnellwechsel"
52124923"[english]TR_Generic_QuickSwitchTitle" "Quick Switch"
52134924"TR_Generic_QuickSwitch" "Dauert das Waffenwechseln zu lange? Benutzen Sie �%lastinv%�, um zur zuletzt verwendeten Waffe zu wechseln!"
52965007"[english]TR_Dust_Hint_SetupGate" "Setup Gate"
52975008"TR_Target_EndDialog" "Gut gemacht! Sie haben das Soldier Waffen-Training abgeschlossen. Wenden Sie nun Ihr Können an und fahren Sie mit %s2 fort indem Sie WEITER drücken."
52985009"[english]TR_Target_EndDialog" "Good job! You've completed the Soldier's weapons training! Put your skills to work and move on to %s2 by pressing the NEXT button."
5299N/A"TR_Dustbowl_EndDialog" "Gut gemacht! Sie haben ein Spiel in %s1 gewonnen und das Training beendet.
5300N/A 
5301N/AWollen Sie andere Klassen wie Engineer oder Medic ausprobieren? Warum nicht in eine OFFLINE-ÜBUNG springen?
5302N/A 
5303N/ABereit, online gegen andere Spieler zu spielen? Wählen Sie SPIEL STARTEN im Hauptmenü."
5304N/A"[english]TR_Dustbowl_EndDialog" "Well done! You've won a game in %s1 and unlocked Demoman training!
5305N/A 
5306N/AWant to try out other classes like the Engineer or Medic? Why not hop into an OFFLINE PRACTICE session?
5307N/A 
5308N/AReady to play online against other players? Select START PLAYING at the main menu."
N/A5010"TR_Dustbowl_EndDialog" "Gut gemacht! Sie haben ein Spiel in %s1 gewonnen und das Training beendet.\n\nWollen Sie andere Klassen wie Engineer oder Medic ausprobieren? Warum nicht in eine OFFLINE-ÜBUNG springen?\n\nBereit, online gegen andere Spieler zu spielen? Wählen Sie SPIEL STARTEN im Hauptmenü."
N/A5011"[english]TR_Dustbowl_EndDialog" "Well done! You've won a game in %s1 and unlocked Demoman training!\n\nWant to try out other classes like the Engineer or Medic? Why not hop into an OFFLINE PRACTICE session?\n\nReady to play online against other players? Select START PLAYING at the main menu."
53095012"TF_IM_Target_Welcome" "Waffenauswahl und Zielübungen!"
53105013"[english]TF_IM_Target_Welcome" "Weapon selection and target practice!"
53115014"TF_IM_Target_WeaponSwitch" "Wechseln Sie zur geforderten Waffe und treffen Sie die Ziele"
55665269"[english]RI_c" ", "
55675270"Attrib_WrenchBuildsMiniSentry" "Ersetzt die Sentrygun mit einer schnell zu errichtenden Mini-Sentrygun."
55685271"[english]Attrib_WrenchBuildsMiniSentry" "Replaces the Sentry with a fast building Mini-Sentry"
5569N/A"Attrib_SentryKilledRevenge" "Sie erhalten kritische Rache-Treffer für jeden Sentry-Treffer,
5570N/A 
5571N/Awenn Ihre Sentrygun zerstört ist."
5572N/A"[english]Attrib_SentryKilledRevenge" "When your sentry is destroyed you
5573N/Again revenge crits for every sentry kill"
N/A5272"Attrib_SentryKilledRevenge" "Sie erhalten kritische Rache-Treffer für jeden Sentry-Treffer, \n\nwenn Ihre Sentrygun zerstört ist."
N/A5273"[english]Attrib_SentryKilledRevenge" "When your sentry is destroyed you\ngain revenge crits for every sentry kill"
55745274"Attrib_BuildingCostReduction" "%s1 Baukostenreduzierung bei Metall"
55755275"[english]Attrib_BuildingCostReduction" "%s1 metal reduction in building cost"
55765276"TF_Unique_Sentry_Shotgun" "Die Selbstjustiz"
56095309"[english]TF_Gift" "Gift"
56105310"TF_Gift_EntireServer" "Haufenweise Goodies"
56115311"[english]TF_Gift_EntireServer" "Pile o' Gifts"
5612N/A"TF_Gift_EntireServer_Desc" "Bei Anwendung vergibt dieser Aktionsgegenstand ein Zufallsgeschenk
5613N/Aan bis zu 23 Mitspieler auf dem Server!"
5614N/A"[english]TF_Gift_EntireServer_Desc" "When used, this Action Item gives a random gift
5615N/Ato up to 23 other people on the server!"
N/A5312"TF_Gift_EntireServer_Desc" "Bei Anwendung vergibt dieser Aktionsgegenstand ein Zufallsgeschenk\nan bis zu 23 Mitspieler auf dem Server!"
N/A5313"[english]TF_Gift_EntireServer_Desc" "When used, this Action Item gives a random gift\nto up to 23 other people on the server!"
56165314"TF_Gift_RandomPerson" "Überraschungsgeschenk"
56175315"[english]TF_Gift_RandomPerson" "Secret Saxton"
5618N/A"TF_Gift_RandomPerson_Desc" "Bei Anwendung vergibt dieser Aktionsgegenstand ein Zufallsgeschenk
5619N/Aan einen zufällig ausgewählten Mitspieler auf dem Server!"
5620N/A"[english]TF_Gift_RandomPerson_Desc" "When used, this Action Item gives a random gift
5621N/Ato a random person on the server!"
N/A5316"TF_Gift_RandomPerson_Desc" "Bei Anwendung vergibt dieser Aktionsgegenstand ein Zufallsgeschenk\nan einen zufällig ausgewählten Mitspieler auf dem Server!"
N/A5317"[english]TF_Gift_RandomPerson_Desc" "When used, this Action Item gives a random gift\nto a random person on the server!"
56225318"TF_UseFail_NotInGame_Title" "Zuerst Spiel beitreten!"
56235319"[english]TF_UseFail_NotInGame_Title" "Join A Game First!"
56245320"TF_UseFail_NotInGame" "Dieser Gegenstand kann nur während eines Spiels genutzt werden."
56315327"[english]TF_UsableItem" "Usable Item"
56325328"TF_Usable_Duel" "Duell-Minispiel"
56335329"[english]TF_Usable_Duel" "Dueling Mini-Game"
5634N/A"TF_Usable_Duel_Desc" "Ermöglicht Ihnen, jemanden zum Duell herauszufordern!
5635N/AEinzelheiten finden Sie im Mann Co. Katalog."
5636N/A"[english]TF_Usable_Duel_Desc" "Is an enemy player questioning your skills, personal hygiene, and/or ancestry?
5637N/AUse these stylish firearms to challenge them to a duel!
5638N/ASee the Mann Co. Catalog for full details."
N/A5330"TF_Usable_Duel_Desc" "Ermöglicht Ihnen, jemanden zum Duell herauszufordern!\nEinzelheiten finden Sie im Mann Co. Katalog."
N/A5331"[english]TF_Usable_Duel_Desc" "Is an enemy player questioning your skills, personal hygiene, and/or ancestry?\nUse these stylish firearms to challenge them to a duel!\nSee the Mann Co. Catalog for full details."
56395332"TF_Duel_Request" "%initiator% hat Sie zu einem Duell herausgefordert! Werden Sie Ihre Ehre verteidigen?"
56405333"[english]TF_Duel_Request" "�%initiator%� has challenged you to a duel! Will you defend your honor?"
56415334"TF_Duel_Challenge" "%initiator% hat %target% zum Duell herausgefordert!"
56605353"[english]TF_Duel_Refund_LevelShutdown" "The duel between �%initiator%� and �%target%� has ended, because the level has changed. A Dueling Mini-Game owned by �%initiator%� has not been consumed."
56615354"TF_Duel_Refund_ScoreTiedAtZero" "Das Duell zwischen �%initiator%� und �%target%� wurde beendet, da beide bei 0 zu 0 unentschieden stehen. Ein Duell-Minispiel von �%initiator%� wurde nicht verwendet."
56625355"[english]TF_Duel_Refund_ScoreTiedAtZero" "The duel between �%initiator%� and �%target%� has ended, because they tied at 0-0. A Dueling Mini-Game owned by �%initiator%� has not been consumed."
5663N/A"TF_Duel_StatusKill" "Duell-Status:
5664N/A�%initiator%�: �%initiator_score%�
5665N/A�%target%�: �%target_score%�"
5666N/A"[english]TF_Duel_StatusKill" "Duel Status:
5667N/A�%initiator%�: �%initiator_score%�
5668N/A�%target%�: �%target_score%�"
5669N/A"TF_Duel_StatusAssist" "Duell-Status:
5670N/A�%initiator%�: �%initiator_score%�
5671N/A�%target%�: �%target_score%�"
5672N/A"[english]TF_Duel_StatusAssist" "Duel Status:
5673N/A�%initiator%�: �%initiator_score%�
5674N/A�%target%�: �%target_score%�"
N/A5356"TF_Duel_StatusKill" "Duell-Status:\n�%initiator%�: �%initiator_score%�\n�%target%�: �%target_score%�"
N/A5357"[english]TF_Duel_StatusKill" "Duel Status:\n�%initiator%�: �%initiator_score%�\n�%target%�: �%target_score%�"
N/A5358"TF_Duel_StatusAssist" "Duell-Status:\n�%initiator%�: �%initiator_score%�\n�%target%�: �%target_score%�"
N/A5359"[english]TF_Duel_StatusAssist" "Duel Status:\n�%initiator%�: �%initiator_score%�\n�%target%�: �%target_score%�"
56755360"TF_Duel_StatusForChat_Kill" "Duell-Status - �%initiator%�: �%initiator_score%� - �%target%�: �%target_score%�."
56765361"[english]TF_Duel_StatusForChat_Kill" "Duel Status - �%initiator%�: �%initiator_score%� - �%target%�: �%target_score%�."
56775362"TF_Duel_StatusForChat_Assist" "Duell-Status - �%initiator%�: �%initiator_score%� - �%target%�: �%target_score%�."
56945379"[english]TF_Duel_Medal_Gold" "Gold Dueling Badge"
56955380"TF_Duel_Medal_Plat" "Platin-Duellabzeichen"
56965381"[english]TF_Duel_Medal_Plat" "Platinum Dueling Badge"
5697N/A"TF_Duel_Medal_Bronze_Desc" "Dieses Abzeichen zeichnet Ihre Duellstatistiken auf.
5698N/AErhöhen Sie seinen Rang, indem Sie mehr Duelle gewinnen!"
5699N/A"[english]TF_Duel_Medal_Bronze_Desc" "This badge tracks your duel statistics.
5700N/AIncrease its level by winning duels!"
5701N/A"TF_Duel_Medal_Silver_Desc" "Verdient bei Stufe 25.
5702N/ADieses Abzeichen zeichnet Ihre Duellstatistiken auf.
5703N/AErhöhen Sie seinen Rang, indem Sie mehr Duelle gewinnen!"
5704N/A"[english]TF_Duel_Medal_Silver_Desc" "Earned at level 25.
5705N/AThis badge tracks your duel statistics.
5706N/AIncrease its level by winning duels!"
5707N/A"TF_Duel_Medal_Gold_Desc" "Verdient bei Stufe 50.
5708N/ADieses Abzeichen zeichnet Ihre Duellstatistiken auf.
5709N/AErhöhen Sie seinen Rang, indem Sie mehr Duelle gewinnen!"
5710N/A"[english]TF_Duel_Medal_Gold_Desc" "Earned at level 50.
5711N/AThis badge tracks your duel statistics.
5712N/AIncrease its level by winning duels!"
5713N/A"TF_Duel_Medal_Plat_Desc" "Verdient bei Stufe 75.
5714N/ADieses Abzeichen zeichnet Ihre Duellstatistiken auf.
5715N/AErhöhen Sie seinen Rang, indem Sie mehr Duelle gewinnen!"
5716N/A"[english]TF_Duel_Medal_Plat_Desc" "Earned at level 75.
5717N/AThis badge tracks your duel statistics.
5718N/AIncrease its level by winning duels!"
5719N/A"TF_Duel_Desc_Won" "Siege: %wins%
5720N/ASieganteil: %ratio%%%
5721N/ALetztes Duell: Sieg gegen %last_target%
5722N/Aam %last_date%"
5723N/A"[english]TF_Duel_Desc_Won" "Wins: %wins%
5724N/AWinning Percentage: %ratio%%%
5725N/ALast Duel: You defeated %last_target%
5726N/Aon %last_date%"
5727N/A"TF_Duel_Desc_Lost" "Siege: %wins%
5728N/ASieganteil: %ratio%%%
5729N/ALetztes Duell: Niederlage gegen %last_target%
5730N/Aam %last_date%"
5731N/A"[english]TF_Duel_Desc_Lost" "Wins: %wins%
5732N/AWinning Percentage: %ratio%%%
5733N/ALast Duel: You lost to %last_target%
5734N/Aon %last_date%"
5735N/A"TF_Duel_Desc_Tied" "Siege: %wins%
5736N/ASieganteil: %ratio%%%
5737N/ALetztes Duell: Unentschieden gegen %last_target%
5738N/Aam %last_date%"
5739N/A"[english]TF_Duel_Desc_Tied" "Wins: %wins%
5740N/AWinning Percentage: %ratio%%%
5741N/ALast Duel: You tied with %last_target%
5742N/Aon %last_date%"
N/A5382"TF_Duel_Medal_Bronze_Desc" "Dieses Abzeichen zeichnet Ihre Duellstatistiken auf.\nErhöhen Sie seinen Rang, indem Sie mehr Duelle gewinnen!"
N/A5383"[english]TF_Duel_Medal_Bronze_Desc" "This badge tracks your duel statistics.\nIncrease its level by winning duels!"
N/A5384"TF_Duel_Medal_Silver_Desc" "Verdient bei Stufe 25.\nDieses Abzeichen zeichnet Ihre Duellstatistiken auf.\nErhöhen Sie seinen Rang, indem Sie mehr Duelle gewinnen!"
N/A5385"[english]TF_Duel_Medal_Silver_Desc" "Earned at level 25.\nThis badge tracks your duel statistics.\nIncrease its level by winning duels!"
N/A5386"TF_Duel_Medal_Gold_Desc" "Verdient bei Stufe 50.\nDieses Abzeichen zeichnet Ihre Duellstatistiken auf.\nErhöhen Sie seinen Rang, indem Sie mehr Duelle gewinnen!"
N/A5387"[english]TF_Duel_Medal_Gold_Desc" "Earned at level 50.\nThis badge tracks your duel statistics.\nIncrease its level by winning duels!"
N/A5388"TF_Duel_Medal_Plat_Desc" "Verdient bei Stufe 75.\nDieses Abzeichen zeichnet Ihre Duellstatistiken auf.\nErhöhen Sie seinen Rang, indem Sie mehr Duelle gewinnen!"
N/A5389"[english]TF_Duel_Medal_Plat_Desc" "Earned at level 75.\nThis badge tracks your duel statistics.\nIncrease its level by winning duels!"
N/A5390"TF_Duel_Desc_Won" "Siege: %wins%\nLetztes Duell: Sieg gegen %last_target%\nam %last_date%"
N/A5391"[english]TF_Duel_Desc_Won" "Wins: %wins%\nLast Duel: You defeated %last_target%\non %last_date%"
N/A5392"TF_Duel_Desc_Lost" "Siege: %wins%\nLetztes Duell: Niederlage gegen %last_target%\nam %last_date%"
N/A5393"[english]TF_Duel_Desc_Lost" "Wins: %wins%\nLast Duel: You lost to %last_target%\non %last_date%"
N/A5394"TF_Duel_Desc_Tied" "Siege: %wins%\nLetztes Duell: Unentschieden gegen %last_target%\nam %last_date%"
N/A5395"[english]TF_Duel_Desc_Tied" "Wins: %wins%\nLast Duel: You tied with %last_target%\non %last_date%"
57435396"TF_DuelDialog_Title" "Herausforderung zum Duell"
57445397"[english]TF_DuelDialog_Title" "Challenge to a Duel"
57455398"TF_StoreBundle" "Item-Paket"
57705423"[english]TF_Bundle_PolycountScout_Desc" "Includes all the Polycount Scout Items:"
57715424"TF_Scout_Hat_1_Desc" "Du schlägst glatte 1.000 (Schädel ein), wenn Du dieses rote Stück Plastik aufsetzt!"
57725425"[english]TF_Scout_Hat_1_Desc" "You'll be batting a thousand (skulls in) when you don this red piece of plastic!"
5773N/A"TF_Sniper_Hat_1_Desc" "Jeder Dorftrottel kann einem toten Krokodil die Zähne ziehen.
5774N/AEs braucht einen ganzen Mann, um das bei einem lebenden Exemplar zu tun."
5775N/A"[english]TF_Sniper_Hat_1_Desc" "Any old sap can pull teeth from a dead crocodile.
5776N/AIt takes a man to pull teeth from a live one."
N/A5426"TF_Sniper_Hat_1_Desc" "Jeder Dorftrottel kann einem toten Krokodil die Zähne ziehen.\nEs braucht einen ganzen Mann, um das bei einem lebenden Exemplar zu tun."
N/A5427"[english]TF_Sniper_Hat_1_Desc" "Any old sap can pull teeth from a dead crocodile.\nIt takes a man to pull teeth from a live one."
57775428"TF_Soldier_Hat_1_Desc" "Dieser fördert auf keine erdenkliche Weise das Rauchen oder Spielen."
57785429"[english]TF_Soldier_Hat_1_Desc" "This hat does not in any way, shape, or form, promote smoking or gambling."
5779N/A"TF_Medic_Hat_1_Desc" "Ein Relikt aus einem Krieg wird in einen anderen gebracht.
5780N/AIhr Feind wird es verstehen."
5781N/A"[english]TF_Medic_Hat_1_Desc" "A relic from one war brought into another.
5782N/AYour enemy will get the point."
N/A5430"TF_Medic_Hat_1_Desc" "Ein Relikt aus einem Krieg wird in einen anderen gebracht.\nIhr Feind wird es verstehen."
N/A5431"[english]TF_Medic_Hat_1_Desc" "A relic from one war brought into another.\nYour enemy will get the point."
57835432"TF_Engineer_Hat_1_Desc" "Für Engineers mit genialen Ideen."
57845433"[english]TF_Engineer_Hat_1_Desc" "For Engineers with bright ideas."
57855434"TF_Spy_Hat_1_Desc" "Diese geschmeidige, charmante, seidige Schönheit kann jeden Amateurverräter in einen stattlichen Agenten verwandeln."
57865435"[english]TF_Spy_Hat_1_Desc" "This smooth, suave, silk-lined beauty can turn any amateur backstabber into a handsome rogue."
57875436"TF_Engineer_Cowboy_Hat_Desc" "Auch wenn es aussieht wie ein Riesen-Cowboyhut, enthält dieses Meisterstück moderner Ingenieurskunst tatsächlich mehr bewegliche Teile als eine Sentry Gun der Stufe 2."
57885437"[english]TF_Engineer_Cowboy_Hat_Desc" "Though it looks like a simple ten-gallon hat, this modern feat of engineering actually contains more moving parts than a level 2 Sentry Gun."
5789N/A"TF_Heavy_Ushanka_Hat_Desc" "Der Hut ist aus des Bären Hand.
5790N/ADurch bloße Hand den Tod er fand."
5791N/A"[english]TF_Heavy_Ushanka_Hat_Desc" "This hat was made of bear hands.
5792N/AThat bear was killed with bare hands."
N/A5438"TF_Heavy_Ushanka_Hat_Desc" "Der Hut ist aus des Bären Hand.\nDurch bloße Hand den Tod er fand."
N/A5439"[english]TF_Heavy_Ushanka_Hat_Desc" "This hat was made of bear hands.\nThat bear was killed with bare hands."
57935440"TF_Heavy_Stocking_cap_Desc" "Denn wenn du die härteste Mutti im Fort bist, lästert niemand über deinen Sinn für Mode."
57945441"[english]TF_Heavy_Stocking_cap_Desc" "Because when you're the toughest Mother Hubbard in the fort, nobody's criticizing your fashion sense."
5795N/A"TF_Soldier_Pot_Hat_Desc" "Schützt den Schädel vor Kugeln und Granatsplittern.
5796N/AMan kann auch Suppe darin heiß machen."
5797N/A"[english]TF_Soldier_Pot_Hat_Desc" "Protects cranium from bullets and shrapnel.
5798N/AAlso heats soup."
N/A5442"TF_Soldier_Pot_Hat_Desc" "Schützt den Schädel vor Kugeln und Granatsplittern.\nMan kann auch Suppe darin heiß machen."
N/A5443"[english]TF_Soldier_Pot_Hat_Desc" "Protects cranium from bullets and shrapnel.\nAlso heats soup."
57995444"TF_Soldier_Viking_Hat_Desc" "Mein Arschtritt hat dich rückwärts durch die Zeit katapultiert, und du hast mir diesen WIKINGERHELM mitgebracht."
58005445"[english]TF_Soldier_Viking_Hat_Desc" "I kicked your ass so hard it went back in time and got me this VIKING HAT."
58015446"TF_Pyro_Chicken_Hat_Desc" "Es ist egal, ob die Leute dich respektieren, wenn sie in Flammen stehen."
58085453"[english]TF_Scout_Bonk_Helmet_Desc" "When drinking one radioactive beverage at a time is not enough."
58095454"TF_Scout_Newsboy_Cap_Desc" "Extrablatt! Extrablatt! Du bist verdammt tot!"
58105455"[english]TF_Scout_Newsboy_Cap_Desc" "Extra! Extra! You're frickin' dead!"
5811N/A"TF_Spy_Derby_Hat_Desc" "Für die Momente, in denen Sie sich wünschen, Ihr Kopf wäre ein wenig höher,
5812N/Aaber oben dennoch genau so rund."
5813N/A"[english]TF_Spy_Derby_Hat_Desc" "For when you wish your head was a little taller,
5814N/Abut just as round on top."
N/A5456"TF_Spy_Derby_Hat_Desc" "Für die Momente, in denen Sie sich wünschen, Ihr Kopf wäre ein wenig höher,\naber oben dennoch genau so rund."
N/A5457"[english]TF_Spy_Derby_Hat_Desc" "For when you wish your head was a little taller,\nbut just as round on top."
58155458"TF_Sniper_Straw_Hat_Desc" "Ein freundlicher, brauchbarer Hut für die Momente, in denen man jeden tötet, auf den man trifft."
58165459"[english]TF_Sniper_Straw_Hat_Desc" "A polite, efficient hat to wear when killing everyone you meet."
58175460"TF_Sniper_Jarate_Headband_Desc" "Nur ein Jaratemeister verdient das Recht, diese ehemals weiße Bandana mit den gelben Flecken der Härte eines rigorosen Trainings zu tragen."
58185461"[english]TF_Sniper_Jarate_Headband_Desc" "Only a master of Jarate earns the right to wear this once-white bandanna, stained yellow from the rigors of a harsh training regimen."
58195462"TF_Hatless_Scout_Desc" "Jeder weiß, dass die Geschwindigkeit der beste Freund des Scouts ist. Warum soll man sich mit klotzigen Hüten belasten, wenn man ohne sie die Schallmauer durchbrechen kann?"
5820N/A"[english]TF_Hatless_Scout_Desc" "Everyone knows that speed is a Scout’s best friend. Why weigh yourself down with bulky hats when you can break the sound barrier without them?"
5821N/A"TF_Hatless_Sniper_Desc" "Sein Schuss war nah dran.
5822N/AMein Hut fiel vom Kopf.
5823N/AMein Schuss war viel besser.
5824N/AWas fiel, war SEIN Kopf."
5825N/A"[english]TF_Hatless_Sniper_Desc" "His bullet was close.
5826N/AI lost my hat.
5827N/AMy bullet was closer.
5828N/AHe lost his head."
N/A5463"[english]TF_Hatless_Scout_Desc" "Everyone knows that speed is a Scout's best friend. Why weigh yourself down with bulky hats when you can break the sound barrier without them?"
N/A5464"TF_Hatless_Sniper_Desc" "Sein Schuss war nah dran.\nMein Hut fiel vom Kopf.\nMein Schuss war viel besser.\nWas fiel, war SEIN Kopf."
N/A5465"[english]TF_Hatless_Sniper_Desc" "His bullet was close.\nI lost my hat.\nMy bullet was closer.\nHe lost his head."
58295466"TF_Hatless_Engineer_Desc" "Manchmal braucht man einfach etwas weniger Hut."
58305467"[english]TF_Hatless_Engineer_Desc" "Sometimes you just need a little less hat."
58315468"TF_HonestyHalo_Desc" "Obwohl manche vor nichts zurückschrecken, um Hüte zu erlangen, sind Sie bei Ihrer Suche nach dekorativer Kopfbedeckung entschlossen und unbestechlich geblieben. Dafür sind Sie belohnt worden."
58525489"[english]TF_ScoutBeanie_Desc" "Straight outta control point."
58535490"TF_PyroBrainSucker_Desc" "Zumindest befiehlt er dir immer noch, Sachen abzufackeln."
58545491"[english]TF_PyroBrainSucker_Desc" "At least he's still telling you to burn things."
5855N/A"TF_SoldierSamurai_Desc" "Ein Haiku zum Krieg.
5856N/ADie Feinde zu zerschlagen.
5857N/AEhre sei Crocket."
5858N/A"[english]TF_SoldierSamurai_Desc" "A Haiku for war.
5859N/ATo defeat one's enemies.
5860N/AHonor the crocket."
N/A5492"TF_SoldierSamurai_Desc" "Ein Haiku zum Krieg.\nDie Feinde zu zerschlagen.\nEhre sei Crocket."
N/A5493"[english]TF_SoldierSamurai_Desc" "A Haiku for war.\nTo defeat one's enemies.\nHonor the crocket."
58615494"TF_SniperPithHelmet_Desc" "Perfekt für die Erkundung des Hinterlands und menschlicher Köpfe."
58625495"[english]TF_SniperPithHelmet_Desc" "Perfect for exploring the outback and the inside of people's heads."
58635496"TF_ScoutWhoopee_Desc" "Man muss schon ein Maulesel sein, um nicht zu erkennen, dass diese Kappe der Inbegriff der Mode für anspruchsvolle Jugendliche ist."
58685501"[english]TF_PyroMonocle_Desc" "The most distinguished tape-on fire-retardant facial hair available, for the discerning gentleman of conflagration."
58695502"TF_EngineerEarmuffs_Desc" "Es ist schwierig, bei störendem Lärm von Schüssen und Tod die gesamte äußere Drehkraft zu berechnen, die durch ihren Drehmomentvektor auf die Rotationsbewegung eines Körpers wirkt. Baue eine bessere, sicherere Maschine mit der Lautlosigkeit des Safe'n'sound!"
58705503"[english]TF_EngineerEarmuffs_Desc" "It gets difficult trying to calculate the total external applied torque to a body's rotational motion through its moment of momentum vector while the distracting sounds of gunfire and death are all around you. Build a better, safer machine with the silence of the Safe'n'sound!"
5871N/A"TF_DemomanTricorne_Desc" "Drei spitze Ecken ergeben einen scharfen Hut.
5872N/AStich dir kein Auge aus."
5873N/A"[english]TF_DemomanTricorne_Desc" "Three sharp corners mean one sharp hat.
5874N/ADon't poke your eye out."
N/A5504"TF_DemomanTricorne_Desc" "Drei spitze Ecken ergeben einen scharfen Hut.\nStich dir kein Auge aus."
N/A5505"[english]TF_DemomanTricorne_Desc" "Three sharp corners mean one sharp hat.\nDon't poke your eye out."
58755506"TF_SpyBeret_Desc" "Denn echte Spionage ist eine wahre Kunst."
58765507"[english]TF_SpyBeret_Desc" "Because real espionage is an artform."
58775508"TF_SniperFishingHat_Desc" "Bin beim Heckenschießen."
58905521"[english]TF_TheFamiliarFez" "Familiar Fez"
58915522"TF_TheGrenadiersSoftcap" "Feldmütze des Grenadiers"
58925523"[english]TF_TheGrenadiersSoftcap" "Grenadier's Softcap"
5893N/A"TF_Unique_Achievement_SoldierBuff_Desc" "Sorgt für einen offensiven Buff, der
5894N/ATeammitgliedern in der Nähe zu Mini-Krits verhilft."
5895N/A"[english]TF_Unique_Achievement_SoldierBuff_Desc" "Provides an offensive buff that causes
5896N/Anearby team members to do mini-crits."
5897N/A"TF_TheBattalionsBackup_Desc" "Sorgt für einen defensiven Buff, der
5898N/ATeammitglieder in der Nähe vor kritischen Treffern schützt
5899N/Aund 35% des eingehenden Schadens abblockt.
5900N/ADurch erlittenen Schaden erhöht sich die Wut."
5901N/A"[english]TF_TheBattalionsBackup_Desc" "Provides a defensive buff that protects
5902N/Anearby team members from crits
5903N/Aand blocks 35% of incoming damage.
5904N/ARage increases through damage taken."
N/A5524"TF_Unique_Achievement_SoldierBuff_Desc" "Sorgt für einen offensiven Buff, der\nTeammitgliedern in der Nähe zu Mini-Krits verhilft."
N/A5525"[english]TF_Unique_Achievement_SoldierBuff_Desc" "Provides an offensive buff that causes\nnearby team members to do mini-crits."
N/A5526"TF_TheBattalionsBackup_Desc" "Sorgt für einen defensiven Buff, der\nTeammitglieder in der Nähe vor kritischen Treffern schützt\nund 35% des eingehenden Schadens abblockt.\nDurch erlittenen Schaden erhöht sich die Wut."
N/A5527"[english]TF_TheBattalionsBackup_Desc" "Provides a defensive buff that protects\nnearby team members from crits\nand blocks 35% of incoming damage.\nRage increases through damage taken."
59055528"TF_OlSnaggletooth" "Alter Schiefzahn"
59065529"[english]TF_OlSnaggletooth" "Ol' Snaggletooth"
5907N/A"TF_TheShortstop_Desc" "Das Neueste von Mann Co. im Bereich hochqualitativer
5908N/ASelbstverteidigung mit Kipplauf."
5909N/A"[english]TF_TheShortstop_Desc" "Mann Co.'s latest in high attitude
5910N/Abreak-action personal defense."
N/A5530"TF_TheShortstop_Desc" "Das Neueste von Mann Co. im Bereich hochqualitativer\nSelbstverteidigung mit Kipplauf."
N/A5531"[english]TF_TheShortstop_Desc" "Mann Co.'s latest in high attitude\nbreak-action personal defense."
59115532"TF_TheHolyMackerel_Desc" "Mit einem Fisch geschlagen zu werden, muss wirklich erniedrigend sein."
59125533"[english]TF_TheHolyMackerel_Desc" "Getting hit by a fish has got to be humiliating."
5913N/A"TF_MadMilk_Desc" "Spieler heilen 60% des Schadens, der
5914N/Aeinem mit Milch bedeckten Feind zugefügt wird."
5915N/A"[english]TF_MadMilk_Desc" "Players heal 60% of the damage done
5916N/Ato an enemy covered with milk."
5917N/A"TF_Weapon_RocketLauncher_Jump_Desc" "Ein spezieller, keinen Schaden verursachender Raketenwerfer zum Erlernen von
5918N/ARaketensprung-Tricks und -Figuren."
5919N/A"[english]TF_Weapon_RocketLauncher_Jump_Desc" "A special no-damage rocket launcher for learning
5920N/Arocket jump tricks and patterns."
N/A5534"TF_MadMilk_Desc" "Spieler heilen 60% des Schadens, der\neinem mit Milch bedeckten Feind zugefügt wird."
N/A5535"[english]TF_MadMilk_Desc" "Players heal 60% of the damage done\nto an enemy covered with milk."
N/A5536"TF_Weapon_RocketLauncher_Jump_Desc" "Ein spezieller, keinen Schaden verursachender Raketenwerfer zum Erlernen von\nRaketensprung-Tricks und -Figuren."
N/A5537"[english]TF_Weapon_RocketLauncher_Jump_Desc" "A special no-damage rocket launcher for learning\nrocket jump tricks and patterns."
59215538"TF_ScoutBombingRun" "Bombing Run"
59225539"[english]TF_ScoutBombingRun" "Bombing Run"
59235540"TF_ScoutBombingRun_Desc" "Der Tod kommt von oben!"
59245541"[english]TF_ScoutBombingRun_Desc" "Death from above!"
59255542"TF_SoldierShako" "Stout Shako"
59265543"[english]TF_SoldierShako" "Stout Shako"
5927N/A"TF_SoldierShako_Desc" "Die große Errungenschaft
5928N/Aviktorianischer Militärmode."
5929N/A"[english]TF_SoldierShako_Desc" "The grand achievement of
5930N/AVictorian military fashion."
N/A5544"TF_SoldierShako_Desc" "Die große Errungenschaft\nviktorianischer Militärmode."
N/A5545"[english]TF_SoldierShako_Desc" "The grand achievement of\nVictorian military fashion."
59315546"TF_SoldierRomanHelmet" "Legionaire's Lid"
59325547"[english]TF_SoldierRomanHelmet" "Legionaire's Lid"
5933N/A"TF_SoldierRomanHelmet_Desc" "Eine Antiquität aus der späten
5934N/Agallisch-imperialen Periode."
5935N/A"[english]TF_SoldierRomanHelmet_Desc" "An antique from the late
5936N/AImperial Gallic period."
N/A5548"TF_SoldierRomanHelmet_Desc" "Eine Antiquität aus der späten\ngallisch-imperialen Periode."
N/A5549"[english]TF_SoldierRomanHelmet_Desc" "An antique from the late\nImperial Gallic period."
59375550"TF_PyroFiestaSombrero" "Alter Guadalajara"
59385551"[english]TF_PyroFiestaSombrero" "Old Guadalajara"
59395552"TF_PyroFiestaSombrero_Desc" "Dieser Hut verleiht jeder Situation die gehörige Würze."
59485561"[english]TF_DemoInquisitor_Desc" "Suffer not a sentry to live."
59495562"TF_HeavyUmbrella" "Hard Counter"
59505563"[english]TF_HeavyUmbrella" "Hard Counter"
5951N/A"TF_HeavyUmbrella_Desc" "Man kann nie vorsichtig genug sein,
5952N/Awenn Jarate in der Nähe ist."
5953N/A"[english]TF_HeavyUmbrella_Desc" "You can never be too careful
5954N/Awith Jarate around."
N/A5564"TF_HeavyUmbrella_Desc" "Man kann nie vorsichtig genug sein,\nwenn Jarate in der Nähe ist."
N/A5565"[english]TF_HeavyUmbrella_Desc" "You can never be too careful\nwith Jarate around."
59555566"TF_DemoStuntHelmet" "Nüchterner Stuntman"
59565567"[english]TF_DemoStuntHelmet" "Sober Stuntman"
59575568"TF_DemoStuntHelmet_Desc" "Der beste Freund des Haftbombenspringers."
59745585"[english]TF_SoldierChiefRocketeer_Desc" ""
59755586"TF_WikiCap" "Wiki-Kappe"
59765587"[english]TF_WikiCap" "Wiki Cap"
5977N/A"TF_WikiCap_Desc" "Vergeben an die wertvollen Helfer, die zum offiziellen TF2-Wiki beigetragen haben
5978N/Ahttp://wiki.teamfortress.com/"
5979N/A"[english]TF_WikiCap_Desc" "Given to valuable contributors to the official TF2 wiki
5980N/Ahttp://wiki.teamfortress.com/"
N/A5588"TF_WikiCap_Desc" "Vergeben an die wertvollen Helfer, die zum offiziellen TF2-Wiki beigetragen haben\nhttp://wiki.teamfortress.com/"
N/A5589"[english]TF_WikiCap_Desc" "Given to valuable contributors to the official TF2 wiki\nhttp://wiki.teamfortress.com/"
59815590"TF_MannCoCap" "Mann Co. Kappe"
59825591"[english]TF_MannCoCap" "Mann Co. Cap"
59835592"TF_Polycount_Pin" "Polycount Anstecker"
60165625"[english]Armory" "MANN CO. CATALOG"
60175626"Loadout_OpenTrading" "Handelsbildschirm öffnen"
60185627"[english]Loadout_OpenTrading" "Open the Trading screen"
6019N/A"Loadout_OpenTradingDesc" "TAUSCHEN SIE GEGENST. IN IHREM
6020N/ARUCKSACK MIT ANDEREN SPIELERN"
6021N/A"[english]Loadout_OpenTradingDesc" "TRADE ITEMS IN YOUR BACKPACK
6022N/AWITH OTHER PLAYERS"
N/A5628"Loadout_OpenTradingDesc" "TAUSCHEN SIE GEGENST. IN IHREM\nRUCKSACK MIT ANDEREN SPIELERN"
N/A5629"[english]Loadout_OpenTradingDesc" "TRADE ITEMS IN YOUR BACKPACK\nWITH OTHER PLAYERS"
60235630"Loadout_OpenArmory" "Mann Co. Katalog öffnen"
60245631"[english]Loadout_OpenArmory" "Open the Mann Co. Catalog"
6025N/A"Loadout_OpenArmoryDesc" "DURCHSTÖBERN SIE DEN KATALOG NACH
6026N/AGEGENSTÄNDEN AUS DEM TF2-UNIVERSUM"
6027N/A"[english]Loadout_OpenArmoryDesc" "BROWSE THE ITEMS FOUND
6028N/AIN THE TF2 UNIVERSE"
N/A5632"Loadout_OpenArmoryDesc" "DURCHSTÖBERN SIE DEN KATALOG NACH\nGEGENSTÄNDEN AUS DEM TF2-UNIVERSUM"
N/A5633"[english]Loadout_OpenArmoryDesc" "BROWSE THE ITEMS FOUND\nIN THE TF2 UNIVERSE"
60295634"ItemSel_ACTION" "- AKTION"
60305635"[english]ItemSel_ACTION" "- ACTION"
60315636"DiscardItem" "Unwiderruflich verwerfen"
60985703"[english]TF_Tool_DecoderRing_Desc" "Used to open locked supply crates."
60995704"TF_SupplyCrate" "Mann Co. Vorratskiste"
61005705"[english]TF_SupplyCrate" "Mann Co. Supply Crate"
6101N/A"TF_SupplyCrate_Desc" "Um dies zu öffnen, benötigen Sie einen Mann Co. Vorratskistenschlüssel.
6102N/ASie können einen im Mann Co. Store erwerben."
6103N/A"[english]TF_SupplyCrate_Desc" "You need a Mann Co. Supply Crate Key to open this.
6104N/AYou can pick one up at the Mann Co. Store."
N/A5706"TF_SupplyCrate_Desc" "Um dies zu öffnen, benötigen Sie einen Mann Co. Vorratskistenschlüssel. \nSie können einen im Mann Co. Store erwerben."
N/A5707"[english]TF_SupplyCrate_Desc" "You need a Mann Co. Supply Crate Key to open this.\nYou can pick one up at the Mann Co. Store."
61055708"TF_Tool_PaintCan" "Farbdose"
61065709"[english]TF_Tool_PaintCan" "Paint Can"
61075710"TF_Tool_PaintCan_Desc" "Zum Anmalen anderer Gegenstände."
61085711"[english]TF_Tool_PaintCan_Desc" "Used to paint other items."
6109N/A"TF_Tool_Paint_Warning" "Farbe wird auf Ihrem Computer nicht sichtbar sein.
6110N/A(DX9+ erforderlich)"
6111N/A"[english]TF_Tool_Paint_Warning" "Paint will not be visible on your computer.
6112N/A(DX9+ required)"
N/A5712"TF_Tool_Paint_Warning" "Farbe wird auf Ihrem Computer nicht sichtbar sein.\n(DX9+ erforderlich)"
N/A5713"[english]TF_Tool_Paint_Warning" "Paint will not be visible on your computer.\n(DX9+ required)"
61135714"TF_Tool_PaintCan_1" "Zweifellos Grün"
61145715"[english]TF_Tool_PaintCan_1" "Indubitably Green"
61155716"TF_Tool_PaintCan_2" "Zepheniahs Gier"
62255826"Attrib_EventDate" "Erhalten am: %s1"
62265827"[english]Attrib_EventDate" "Date Received: %s1"
62275828"Attrib_GifterAccountID" "Goody von: %s1."
6228N/A"[english]Attrib_GifterAccountID" "
6229N/AGift from: %s1"
N/A5829"[english]Attrib_GifterAccountID" "\nGift from: %s1"
62305830"Attrib_AttachedParticle" "Effekt: %s1"
62315831"[english]Attrib_AttachedParticle" "Effect: %s1"
62325832"Attrib_SupplyCrateSeries" "Kistenreihe #%s1"
62335833"[english]Attrib_SupplyCrateSeries" "Crate Series #%s1"
6234N/A"Attrib_PreserveUbercharge" "Bei Tod wird bis zu %s1% Ihrer gespeicherten
6235N/AÜberladung beibehalten."
6236N/A"[english]Attrib_PreserveUbercharge" "On death up to %s1% of your stored
6237N/AÜberCharge is retained."
N/A5834"Attrib_PreserveUbercharge" "Bei Tod wird bis zu %s1% Ihrer gespeicherten\nÜberladung beibehalten."
N/A5835"[english]Attrib_PreserveUbercharge" "On death up to %s1% of your stored\nÜberCharge is retained."
62385836"Attrib_Particle0" "Ungültiger Partikel"
62395837"[english]Attrib_Particle0" "Invalid Particle"
62405838"Attrib_Particle1" "Partikel 1"
64966094"Store_WAStateSalesTax" "Mehrwertsteuer für Kunden mit Wohnsitz im Bundesstaat Washington wird beim Zahlungsvorgang berechnet."
64976095"[english]Store_WAStateSalesTax" "sales tax will be calculated for WA state residents"
64986096"Store_TotalSubtextB" "Alle TF2-Gegenstände werden nach dem Einkauf Ihrem Rucksack hinzugefügt"
6499N/A"[english]Store_TotalSubtextB" "all TF2 items will added to your backpack after purchase"
N/A6097"[english]Store_TotalSubtextB" "all TF2 items will be added to your backpack after purchase"
65006098"Store_Remove" "Entfernen"
65016099"[english]Store_Remove" "Remove"
65026100"Store_CartIsEmpty" "Es befinden sich keine Artikel in Ihrem Warenkorb."
65756173"[english]Store_StartShopping" "START SHOPPING"
65766174"Store_IntroTitle" "DER SHOP HAT NUN GEÖFFNET!"
65776175"[english]Store_IntroTitle" "THE STORE IS NOW OPEN!"
6578N/A"Store_IntroText" "Willkommen im Mann Co. Store, der auf große Nachfrage hin nun für die Öffentlichkeit zugänglich ist!
6579N/A 
6580N/AIn den vergangenen Jahren habe ich eine Vielfalt verblüffender Gegenstände aller Art ausschließlich über Rückkanäle und Papierkataloge zum Verkauf angeboten. Mit der Erfindung des Internets habe ich mich entschlossen, diese wundervollen Kreationen, Waffen und vor allem Hüte für alle zugänglich zu machen.
6581N/A 
6582N/AWenn Sie nicht zu hundert Prozent zufrieden mit unserem Produktsortiment sind, lassen Sie es mich wissen!
6583N/A 
6584N/AMit freundlichen Grüßen
6585N/A "
6586N/A"[english]Store_IntroText" "Hello, little boy and/or girl! I'm Saxton Hale, CEO of Mann Co.--the #1 weapons, munitions, and war-themed fashion accessory manufacturer in the Greater Badlands area!
6587N/A 
6588N/ABLU? RED? As long as your money's green, I WILL sell you items you can use to MAKE THEM PAY! And ancillary items you can wear, so you'll look CLASSY AS ALL HELL doing it! Kill whoever you like. I won't judge you!
6589N/A"
N/A6176"Store_IntroText" "Willkommen im Mann Co. Store, der auf große Nachfrage hin nun für die Öffentlichkeit zugänglich ist!\n\nIn den vergangenen Jahren habe ich eine Vielfalt verblüffender Gegenstände aller Art ausschließlich über Rückkanäle und Papierkataloge zum Verkauf angeboten. Mit der Erfindung des Internets habe ich mich entschlossen, diese wundervollen Kreationen, Waffen und vor allem Hüte für alle zugänglich zu machen.\n\nWenn Sie nicht zu hundert Prozent zufrieden mit unserem Produktsortiment sind, lassen Sie es mich wissen!\n\nMit freundlichen Grüßen\n "
N/A6177"[english]Store_IntroText" "Hello, little boy and/or girl! I'm Saxton Hale, CEO of Mann Co.--the #1 weapons, munitions, and war-themed fashion accessory manufacturer in the Greater Badlands area!\n\nBLU? RED? As long as your money's green, I WILL sell you items you can use to MAKE THEM PAY! And ancillary items you can wear, so you'll look CLASSY AS ALL HELL doing it! Kill whoever you like. I won't judge you!\n"
65906178"Store_Promotions" "ANGEBOTE!"
65916179"[english]Store_Promotions" "SPECIAL OFFERS!"
6592N/A"Store_Promotion_SpendForGift" "ERHALTEN SIE EINEN KOSTENLOSEN BONUS-GEGENSTAND
6593N/APRO %s1* DIE SIE AUSGEBEN!"
6594N/A"[english]Store_Promotion_SpendForGift" "GET A SURPRISE BONUS ITEM
6595N/AFOR EVERY %s1* YOU SPEND!"
N/A6180"Store_Promotion_SpendForGift" "ERHALTEN SIE EINEN KOSTENLOSEN BONUS-GEGENSTAND\nPRO %s1* DIE SIE AUSGEBEN!"
N/A6181"[english]Store_Promotion_SpendForGift" "GET A SURPRISE BONUS ITEM\nFOR EVERY %s1* YOU SPEND!"
65966182"Store_Promotion_SpendForGift_Sub" "*In einem einzigen Einkauf"
65976183"[english]Store_Promotion_SpendForGift_Sub" "*In a single purchase"
6598N/A"Store_Promotion_FirstPurchaseGift" "EINEN KOSTENLOSEN HUT
6599N/AZU IHREM ERSTEN EINKAUF"
6600N/A"[english]Store_Promotion_FirstPurchaseGift" "GET A FREE HAT
6601N/AWITH YOUR FIRST PURCHASE!"
N/A6184"Store_Promotion_FirstPurchaseGift" "EINEN KOSTENLOSEN HUT\nZU IHREM ERSTEN EINKAUF"
N/A6185"[english]Store_Promotion_FirstPurchaseGift" "GET A FREE HAT\nWITH YOUR FIRST PURCHASE!"
66026186"Store_Promotion_FirstPurchaseGift_Sub" "Nur für kurze Zeit!"
66036187"[english]Store_Promotion_FirstPurchaseGift_Sub" "Limited Time Only!"
66046188"Store_CEOMannCo" "Geschäftsführer, Mann Co."
66056189"[english]Store_CEOMannCo" "CEO, Mann Co."
6606N/A"TR_ClassInfo_Soldier" "Der Soldier ist sowohl in der Offensive als auch in der Defensive eine gute
6607N/AKlasse, dessen Primärwaffe der Raketenwerfer ist. Er kann großen Schaden
6608N/Ain einer kurzen Zeit anrichten, muss aber immer im Kopf behalten, dass sein
6609N/ARaketenwerfer stets geladen sein sollte, da er sonst recht schutzlos erwischt
6610N/Awerden kann."
6611N/A"[english]TR_ClassInfo_Soldier" "The Soldier is a good offensive and defensive class whose primary weapon
6612N/Ais the rocket launcher. He can do a large amount of damage in a short
6613N/Aperiod of time but has to remember to keep his rocket launcher loaded
6614N/Aat all times or be caught off guard."
6615N/A"Notification_CanTrigger_Help" "Drücken Sie [ �%cl_trigger_first_notification%� ] zum �ANSEHEN�.
6616N/ADrücken Sie [ �%cl_decline_first_notification%� ] zum �ENTFERNEN�."
6617N/A"[english]Notification_CanTrigger_Help" "Press [ �%cl_trigger_first_notification%� ] to �VIEW�.
6618N/APress [ �%cl_decline_first_notification%� ] to �REMOVE�."
N/A6190"TR_ClassInfo_Soldier" "Der Soldier ist sowohl in der Offensive als auch in der Defensive eine gute\nKlasse, dessen Primärwaffe der Raketenwerfer ist. Er kann großen Schaden\nin einer kurzen Zeit anrichten, muss aber immer im Kopf behalten, dass sein\nRaketenwerfer stets geladen sein sollte, da er sonst recht schutzlos erwischt\nwerden kann."
N/A6191"[english]TR_ClassInfo_Soldier" "The Soldier is a good offensive and defensive class whose primary weapon\nis the rocket launcher. He can do a large amount of damage in a short\nperiod of time but has to remember to keep his rocket launcher loaded\nat all times or be caught off guard."
N/A6192"Notification_CanTrigger_Help" "Drücken Sie [ �%cl_trigger_first_notification%� ] zum �ANSEHEN�.\nDrücken Sie [ �%cl_decline_first_notification%� ] zum �ENTFERNEN�."
N/A6193"[english]Notification_CanTrigger_Help" "Press [ �%cl_trigger_first_notification%� ] to �VIEW�.\nPress [ �%cl_decline_first_notification%� ] to �REMOVE�."
66196194"Notification_Remove_Help" "Drücken Sie [ �%cl_decline_first_notification%� ] zum �ENTFERNEN�."
66206195"[english]Notification_Remove_Help" "Press [ �%cl_decline_first_notification%� ] to �REMOVE�."
6621N/A"Notification_AcceptOrDecline_Help" "Drücken Sie [ �%cl_trigger_first_notification%� ] zum �ANNEHMEN�.
6622N/ADrücken Sie [ �%cl_decline_first_notification%� ] zum �ABLEHNEN."
6623N/A"[english]Notification_AcceptOrDecline_Help" "Press [ �%cl_trigger_first_notification%� ] to �ACCEPT�.
6624N/APress [ �%cl_decline_first_notification%� ] to �DECLINE�."
N/A6196"Notification_AcceptOrDecline_Help" "Drücken Sie [ �%cl_trigger_first_notification%� ] zum �ANNEHMEN�.\nDrücken Sie [ �%cl_decline_first_notification%� ] zum �ABLEHNEN."
N/A6197"[english]Notification_AcceptOrDecline_Help" "Press [ �%cl_trigger_first_notification%� ] to �ACCEPT�.\nPress [ �%cl_decline_first_notification%� ] to �DECLINE�."
66256198"Notifications_View" "Ansicht"
66266199"[english]Notifications_View" "View"
66276200"Notifications_Accept" "Annehmen"
67366309"[english]TF_TradeWindow_Step4" "Showcase Area"
67376310"TF_TradeWindow_Step4Desc" "Diese Items werden NICHT gehandelt."
67386311"[english]TF_TradeWindow_Step4Desc" "These items will NOT be traded."
6739N/A"TF_TradeWindow_WaitingForTrade" "Warte darauf, dass beide Spieler
6740N/Abereit sind..."
6741N/A"[english]TF_TradeWindow_WaitingForTrade" "Waiting for both parties
6742N/Ato be ready..."
N/A6312"TF_TradeWindow_WaitingForTrade" "Warte darauf, dass beide Spieler\nbereit sind..."
N/A6313"[english]TF_TradeWindow_WaitingForTrade" "Waiting for both parties\nto be ready..."
67436314"TF_TradeWindow_TradeNow" "HANDELN!"
67446315"[english]TF_TradeWindow_TradeNow" "TRADE NOW!"
67456316"TF_TradeWindow_Trading" "Warte auf anderen Spieler"
67786349"[english]TF_TradeStartDialog_SelectProfile" "Steam Profile"
67796350"TF_TradeStartDialog_Friends" "Freund zum Handeln aussuchen:"
67806351"[english]TF_TradeStartDialog_Friends" "Select a friend to trade with:"
6781N/A"TF_TradeStartDialog_FriendsNone" "Keiner Ihrer Freunde
6782N/Aspielt gerade TF2."
6783N/A"[english]TF_TradeStartDialog_FriendsNone" "None of your friends are
6784N/Acurrently playing TF2."
N/A6352"TF_TradeStartDialog_FriendsNone" "Keiner Ihrer Freunde\nspielt gerade TF2."
N/A6353"[english]TF_TradeStartDialog_FriendsNone" "None of your friends are\ncurrently playing TF2."
67856354"TF_TradeStartDialog_Server" "Mitspieler zum Handeln aussuchen:"
67866355"[english]TF_TradeStartDialog_Server" "Select a player to trade with:"
6787N/A"TF_TradeStartDialog_ServerNone" "Es gibt keine weiteren Mitspieler
6788N/Aauf Ihrem Server."
6789N/A"[english]TF_TradeStartDialog_ServerNone" "There are no other players
6790N/Aon your server."
N/A6356"TF_TradeStartDialog_ServerNone" "Es gibt keine weiteren Mitspieler\nauf Ihrem Server."
N/A6357"[english]TF_TradeStartDialog_ServerNone" "There are no other players\non your server."
67916358"TF_TradeStartDialog_Profile" "Geben Sie die URL eines Steam-Profils ein:"
67926359"[english]TF_TradeStartDialog_Profile" "Enter the URL of a steam profile:"
67936360"TF_TradeStartDialog_ProfileGo" "Handelsanfrage senden"
67946361"[english]TF_TradeStartDialog_ProfileGo" "Send Trade Request"
6795N/A"TF_TradeStartDialog_ProfileHelp" "Die URL sollte in einem der folgenden Formate eingegeben werden:
6796N/Ahttp://steamcommunity.com/id/<Profilname>
6797N/Ahttp://steamcommunity.com/profiles/<Profilnummer>"
6798N/A"[english]TF_TradeStartDialog_ProfileHelp" "The URL should be in one of these two formats:
6799N/Ahttp://steamcommunity.com/id/<profile name>
6800N/Ahttp://steamcommunity.com/profiles/<profile number>"
6801N/A"TF_TradeStartDialog_ProfileFail" "Konnte Spieler nicht finden.
6802N/AIhre URL ist eventuell inkorrekt,
6803N/Aoder der Spieler hat TF2 momentan nicht ausgeführt."
6804N/A"[english]TF_TradeStartDialog_ProfileFail" "Failed to find player.
6805N/AYour URL may be incorrect,
6806N/Aor the player may not be running TF2."
N/A6362"TF_TradeStartDialog_ProfileHelp" "Die URL sollte in einem der folgenden Formate eingegeben werden:\nhttp://steamcommunity.com/id/<Profilname>\nhttp://steamcommunity.com/profiles/<Profilnummer>"
N/A6363"[english]TF_TradeStartDialog_ProfileHelp" "The URL should be in one of these two formats:\nhttp://steamcommunity.com/id/<profile name>\nhttp://steamcommunity.com/profiles/<profile number>"
N/A6364"TF_TradeStartDialog_ProfileFail" "Konnte Spieler nicht finden.\nIhre URL ist eventuell inkorrekt,\noder der Spieler hat TF2 momentan nicht ausgeführt."
N/A6365"[english]TF_TradeStartDialog_ProfileFail" "Failed to find player.\nYour URL may be incorrect,\nor the player may not be running TF2."
68076366"TF_TradeStartDialog_ProfileLookup" "Suche Spielerkonto ..."
68086367"[english]TF_TradeStartDialog_ProfileLookup" "Searching for the account..."
68096368"ArmoryFilter_AllItems" "Alle Gegenstände"
68656424"TF_Armory_Item_AchievementReward" "Dieser Gegenstand ist eine �Errungenschaftsbelohnung� für den Abschluss der Errungenschaft �'%s1'�."
68666425"[english]TF_Armory_Item_AchievementReward" "This item is an �Achievement Reward� for completing the �'%s1'� achievement."
68676426"TF_Armory_Item_InSet" "Dieser Gegenstand ist Teil des Pakets �%s1�. Gegenstandspakete bringen zusätzliche Vorteile, wenn das gesamte Paket zur selben Zeit angelegt ist. Das Paket �%s1� bringt folgenden �Gegenstandspaket-Bonus�:"
6868N/A"[english]TF_Armory_Item_InSet" "This item is part of ��%s1� item set. Item sets provide extra bonuses when the entire set is worn at the same time. The ��%s1�� set will provide this �Item Set Bonus�:
6869N/A"
N/A6427"[english]TF_Armory_Item_InSet" "This item is part of ��%s1� item set. Item sets provide extra bonuses when the entire set is worn at the same time. The ��%s1�� set will provide this �Item Set Bonus�:\n"
68706428"TF_Armory_Item_Type_TauntEnabler" "Dieser �Action-Gegenstand� spielt bei Anwendung eine �Benutzerdefinierte Verspottung� ab."
68716429"[english]TF_Armory_Item_Type_TauntEnabler" "This �Action Item� plays a �Custom Taunt� when used."
68726430"TF_Armory_Item_Class_ClassToken" "Dieser Gegenstand ist ein �Klassen-Token�. Es wird in Schmiederezepten verwendet, um die Klasse der zu schmiedenden Gegestände anzugeben. Beispiel: Fügt man einem Rezept ein Token der Soldier-Klasse hinzu, werden durch den Schmiedevorgang nur Soldier-Gegenstände hergestellt."
68766434"TF_Armory_Item_Class_CraftItem" "Dieser Gegenstand ist ein �Schmiede-Item�. Es wird nur in Schmiederezepten verwendet, wo es mit anderen Gegenständen kombiniert werden kann, um wertvollere Gegenstände herzustellen."
68776435"[english]TF_Armory_Item_Class_CraftItem" "This item is a �Craft Item�. It's only used inside crafting recipes, where it can be combined with other items to create more valuable items."
68786436"TF_Armory_Item_Class_Tool" "Dieser Gegenstand ist ein �Werkzeug�. Es kann in Verbindung mit einen anderen Gegenstand in Ihrem Rucksack oder alleine angewendet werden. Es wird allerdings bei diesem Vorgang verbraucht. Klicken Sie auf die Schaltfläche 'Anwenden' oder 'Anwenden auf...' im Rucksack, um den Anwendungsvorgang zu beginnen."
6879N/A"[english]TF_Armory_Item_Class_Tool" "This item is a �Tool�. It can used on its own or be applied to another item in your backpack, and is consumed in the process. Click the 'Use' or 'Use With...' button in the backpack to start the process of applying it."
N/A6437"[english]TF_Armory_Item_Class_Tool" "This item is a �Tool�. It can be used on its own or be applied to another item in your backpack, and is consumed in the process. Click the 'Use' or 'Use With...' button in the backpack to start the process of applying it."
68806438"TF_Armory_Item_StockItem" "Dieser Gegenstand ist ein �Standard-Gegenstand�. Standard-Gegenstände sind die Standardwaffen einer Spielerklasse und sind insofern 'besonders', als sie nicht zerstört werden können und keinen Platz im Rucksack verbrauchen. Sie können sie dennoch mithilfe von Werkzeugen anpassen, dies erzeugt eine maßgefertigte Kopie des Gegenstands."
68816439"[english]TF_Armory_Item_StockItem" "This item is a �Stock Item�. Stock items are the default weapons for a player class, and are considered 'special' items in that they cannot be destroyed, and take up no space in your backpack. You can still customize them with tools, and doing so will create a customized clone of the Stock Item."
68826440"TF_Armory_Item_ClassUsageAllBundle" "Dieses Paket enthält Gegenstände, die von �allen Klassen verwendet werden können."
69016459"[english]TF_Armory_Item_Action" "This item is an �Action Item�. Click on the backpack's 'Use' button to use it. Alternatively, equip it in the Action slot of a class loadout and press the �'Use Item in Action Slot'� key, which can be bound in the Keyboard Settings."
69026460"TF_Armory_Item_Duel_Medal" "Dieser Gegenstand erstellt Statistiken zu allen Duellen und hält die Resultate des letzten Duells bereit. Nach zehn gewonnen Spielen steigt sein Level um 1 (bis zu Level 100) und Sie erhalten ein neues Duell-Minispiel, sowie einen kostenlosen Gegenstand. Nach jeweils 25 Leveln erhöht sich die Stufe dieses Gegenstandes."
69036461"[english]TF_Armory_Item_Duel_Medal" "This item keeps track of lifetime dueling statistics and the results of the last duel. For every 10 duel wins, it will increase in level by 1 (up to level 100), earning you a new �Dueling Mini-Game� and a free item. Every 25 levels it will be upgraded to the next tier."
6904N/A"TF_Armory_Item_Duel" "Dieser �Aktionsgegenstand� ermöglicht das �Duell-Minispiel. Wenn Sie es verwenden, können Sie einen Spieler aus dem anderen Team zum Duell herausfordern. Akzeptiert der Mitspieler, beginnt das Duell. Dieser Gegenstand wird nicht verbraucht, wenn der andere Spieler die Herausforderung ablehnt. Am Ende der Runde gewinnt derjenige das Duell, der den anderen am häufigsten getötet hat, und erhält eine Medaille zur Erinnerung an das Ereignis. Abschüsse und Helfer gegen Ihren Duell-Gegner sind einen Punkt wert.
6905N/A 
6906N/ADieser Gegenstand wird aufgebraucht, wenn der Server das Level ändert oder der Punktestand am Ende der Runde bei 0 zu 0 unentschieden liegt."
6907N/A"[english]TF_Armory_Item_Duel" "This �Action Item� enables the �Dueling Mini-Game�. When used, it allows you to challenge a player on the opposite team to a duel. If they accept, the duel begins. This item will not be consumed if the other player refuses the duel.
6908N/A 
6909N/AAt the end of the round, whoever has more duel points wins. Kills and assists against your opponent are worth 1 point.
6910N/A 
6911N/AThis item will not be consumed if the server changes level or the score is tied 0-0 at the end of the round."
N/A6462"TF_Armory_Item_Duel" "Dieser �Aktionsgegenstand� ermöglicht das �Duell-Minispiel. Wenn Sie es verwenden, können Sie einen Spieler aus dem anderen Team zum Duell herausfordern. Akzeptiert der Mitspieler, beginnt das Duell. Dieser Gegenstand wird nicht verbraucht, wenn der andere Spieler die Herausforderung ablehnt. Am Ende der Runde gewinnt derjenige das Duell, der den anderen am häufigsten getötet hat, und erhält eine Medaille zur Erinnerung an das Ereignis. Abschüsse und Helfer gegen Ihren Duell-Gegner sind einen Punkt wert.\n\nDieser Gegenstand wird aufgebraucht, wenn der Server das Level ändert oder der Punktestand am Ende der Runde bei 0 zu 0 unentschieden liegt."
N/A6463"[english]TF_Armory_Item_Duel" "This �Action Item� enables the �Dueling Mini-Game�. When used, it allows you to challenge a player on the opposite team to a duel. If they accept, the duel begins. This item will not be consumed if the other player refuses the duel.\n\nAt the end of the round, whoever has more duel points wins. Kills and assists against your opponent are worth 1 point.\n\nThis item will not be consumed if the server changes level or the score is tied 0-0 at the end of the round."
69126464"TF_Armory_Item_Supply_Crate" "Diese Kiste enthält �eines� der Gegenstände aus der Liste in ihrer Beschreibung. Um die Kiste aufzuschließen und den Gegenstand herauszuholen, müssen Sie einen �Mann Co. Versorgungskistenschlüssel� verwenden, den man im Mann Co. Store kaufen kann. Diese Kisten enthalten einige der seltensten und wertvollsten Gegenstände im ganzen Spiel, also drücken Sie die Daumen, bevor Sie aufschließen!"
69136465"[english]TF_Armory_Item_Supply_Crate" "This crate contains �one� of the items listed in its description. To unlock the crate and retrieve the item, you must use a �Mann Co. Supply Crate Key�, which can be purchased inside the Mann Co. Store. These crates contain one of the rarest and most valuable items in the game, so cross your fingers before you unlock them!"
69146466"TF_Armory_Item_Key" "Dieser Schlüssel kann verwendet werden, um eine �Mann Co. Versorgungskiste� aufzuschließen. Beim Öffnen erhalten Sie �einen� der Gegenstände auf der Liste der Versorgungskiste."
69336485"[english]TF_SelectPlayer_SelectServer" "Current Server"
69346486"TF_SelectPlayer_Friends" "Freund auswählen:"
69356487"[english]TF_SelectPlayer_Friends" "Select a friend:"
6936N/A"TF_SelectPlayer_FriendsNone" "Keiner Ihrer auswählbaren Freunde
6937N/Aspielt gerade TF2."
6938N/A"[english]TF_SelectPlayer_FriendsNone" "None of your eligible friends are
6939N/Acurrently playing TF2."
N/A6488"TF_SelectPlayer_FriendsNone" "Keiner Ihrer auswählbaren Freunde\nspielt gerade TF2."
N/A6489"[english]TF_SelectPlayer_FriendsNone" "None of your eligible friends are\ncurrently playing TF2."
69406490"TF_SelectPlayer_Server" "Spieler auswählen:"
69416491"[english]TF_SelectPlayer_Server" "Select a player:"
6942N/A"TF_SelectPlayer_ServerNone" "Es gibt keine weiteren auswählbaren Mitspieler
6943N/Aauf Ihrem Server."
6944N/A"[english]TF_SelectPlayer_ServerNone" "There are no other eligible players
6945N/Aon your server."
N/A6492"TF_SelectPlayer_ServerNone" "Es gibt keine weiteren auswählbaren Mitspieler\nauf Ihrem Server."
N/A6493"[english]TF_SelectPlayer_ServerNone" "There are no other eligible players\non your server."
69466494"TF_Serverlist_Ask_Favorite_Title" "Als Favorit markieren?"
69476495"[english]TF_Serverlist_Ask_Favorite_Title" "Favorite last Server?"
69486496"TF_Serverlist_Ask_Favorite_Text" "Den Server in Ihrer Favoritenliste speichern, um schnell dorthin zurückkehren zu können?"
69656513"[english]TF_DeliverGiftDialog_Title" "Deliver a Gift"
69666514"TF_DemomanPirate" "Rustikaler Regenfänger"
69676515"[english]TF_DemomanPirate" "Rimmed Raincatcher"
6968N/A"TF_DemomanPirate_Desc" "Da keine Alliteration
6969N/Aein besseres 'ARR!' hat."
6970N/A"[english]TF_DemomanPirate_Desc" "Because there's no alliteration
6971N/Alike alliteration with an 'ARR!'"
N/A6516"TF_DemomanPirate_Desc" "Da keine Alliteration\nein besseres 'ARR!' hat."
N/A6517"[english]TF_DemomanPirate_Desc" "Because there's no alliteration\nlike alliteration with an 'ARR!'"
69726518"TF_loadoutrespawn" "Nach Ausrüstungsänderungen im Spawn-Bereich automatisch neu spawnen."
69736519"[english]TF_loadoutrespawn" "Automatically respawn after loadout changes in respawn zones."
69746520"RefurbishItem" "WIEDERHERSTELLEN"
69756521"[english]RefurbishItem" "RESTORE"
69766522"RefurbishItem_RemovePaintTitle" "Farbe entfernen?"
69776523"[english]RefurbishItem_RemovePaintTitle" "Remove Paint?"
6978N/A"RefurbishItem_RemovePaint" "Die angebrachte Farbe von diesem Gegenstand entfernen und die Originalfarbe wiederherstellen?
6979N/A 
6980N/A(Farbe wird entfernt)"
6981N/A"[english]RefurbishItem_RemovePaint" "Remove the custom color from this item, restoring its original color?
6982N/A 
6983N/A(Paint will be discarded)"
N/A6524"RefurbishItem_RemovePaint" "Die angebrachte Farbe von diesem Gegenstand entfernen und die Originalfarbe wiederherstellen?\n\n(Farbe wird entfernt)"
N/A6525"[english]RefurbishItem_RemovePaint" "Remove the custom color from this item, restoring its original color?\n\n(Paint will be discarded)"
69846526"RefurbishItem_RemoveNameTitle" "Namen entfernen?"
69856527"[english]RefurbishItem_RemoveNameTitle" "Remove Name?"
6986N/A"RefurbishItem_RemoveName" "Selbstgewählten Namen von diesem Gegenstand entfernen und den Originalnamen wiederherstellen?
6987N/A 
6988N/A(Name wird entfernt)"
6989N/A"[english]RefurbishItem_RemoveName" "Remove the custom name from this item, restoring its original name?
6990N/A 
6991N/A(Name Tag will be discarded)"
N/A6528"RefurbishItem_RemoveName" "Selbstgewählten Namen von diesem Gegenstand entfernen und den Originalnamen wiederherstellen?\n\n(Name wird entfernt)"
N/A6529"[english]RefurbishItem_RemoveName" "Remove the custom name from this item, restoring its original name?\n\n(Name Tag will be discarded)"
69926530"RefurbishItem_Yes" "Ja, weg damit"
69936531"[english]RefurbishItem_Yes" "Yes, Wipe It"
69946532"RefurbishItem_No" "Nein, so lassen"
70276565"[english]TF_Armory_Item_Gift" "This is a wrapped gift. The person who wrapped it can deliver the gift to someone or another player can open it and receive the item inside."
70286566"TF_HasNewItems" "Sie haben neue Gegenstände!"
70296567"[english]TF_HasNewItems" "You have new items!"
7030N/A"Attrib_Renamed" "Dieser Gegenstand wurde umbenannt.
7031N/AOriginalname: \"%s1\""
7032N/A"[english]Attrib_Renamed" "This item has been renamed.
7033N/AOriginal name: \"%s1\""
N/A6568"Attrib_Renamed" "Dieser Gegenstand wurde umbenannt.\nOriginalname: \"%s1\""
N/A6569"[english]Attrib_Renamed" "This item has been renamed.\nOriginal name: \"%s1\""
70346570"TF_TradeWindow_Tip_2" "Vermeiden Sie Deals, welche über mehr als einen Tauschvorgang abgeschlossen werden sollen. Betrüger könnten sich nach dem ersten Tausch nicht mehr melden."
70356571"[english]TF_TradeWindow_Tip_2" "Avoid making deals that involve more than a single trade. Scammers may not follow through on the successive trades."
70366572"TF_TradeWindow_Tip_3" "Stellen Sie sicher, dass die Gegenstände die Sie erhalten keine umbenannten Gegenstände sind, die als selten beworben werden. Inspizieren Sie jeden Gegenstand genau. Umbenannte Gegenstände haben Anführungszeichen um ihre Namen."
70376573"[english]TF_TradeWindow_Tip_3" "Verify that the items you're trading for aren't renamed items masquerading as rare items. Inspect each item carefully. Renamed items will have quotation marks around their names."
7038N/A"TF_TradeWindow_Scam_MaxTrade" "Betrugswarnung: Schließen Sie niemals ein Handelsabkommen ab, was mehr als einen Handelsvorgang beinhaltet. Betrüger verschwinden einfach, nachdem der erste Handelsvorgang abgeschlossen ist!
7039N/A"
7040N/A"[english]TF_TradeWindow_Scam_MaxTrade" "Scam warning: never make deals that involve more than a single trade. Scammers will vanish after the first trade is completed!
7041N/A"
7042N/A"TF_TradeWindow_Scam_Renamed" "Betrugswarnung: Die andere Person bietet einen Gegenstand an, welcher umbenannt wurde, um wie ein qualitativ höherwertiger Gegenstand auszusehen!
7043N/A"
7044N/A"[english]TF_TradeWindow_Scam_Renamed" "Scam warning: the other person is offering an item that has been renamed to look like a higher quality item!
7045N/A"
7046N/A"TF_TradeWindow_Change_Added" "%s1 fügt hinzu: %s2
7047N/A"
7048N/A"[english]TF_TradeWindow_Change_Added" "%s1 added: %s2
7049N/A"
7050N/A"TF_TradeWindow_Change_Removed" "%s1 entfernt: %s2
7051N/A"
7052N/A"[english]TF_TradeWindow_Change_Removed" "%s1 removed: %s2
7053N/A"
N/A6574"TF_TradeWindow_Scam_MaxTrade" "Betrugswarnung: Schließen Sie niemals ein Handelsabkommen ab, was mehr als einen Handelsvorgang beinhaltet. Betrüger verschwinden einfach, nachdem der erste Handelsvorgang abgeschlossen ist!\n"
N/A6575"[english]TF_TradeWindow_Scam_MaxTrade" "Scam warning: never make deals that involve more than a single trade. Scammers will vanish after the first trade is completed!\n"
N/A6576"TF_TradeWindow_Scam_Renamed" "Betrugswarnung: Die andere Person bietet einen Gegenstand an, welcher umbenannt wurde, um wie ein qualitativ höherwertiger Gegenstand auszusehen!\n"
N/A6577"[english]TF_TradeWindow_Scam_Renamed" "Scam warning: the other person is offering an item that has been renamed to look like a higher quality item!\n"
N/A6578"TF_TradeWindow_Change_Added" "%s1 fügt hinzu: %s2\n"
N/A6579"[english]TF_TradeWindow_Change_Added" "%s1 added: %s2\n"
N/A6580"TF_TradeWindow_Change_Removed" "%s1 entfernt: %s2\n"
N/A6581"[english]TF_TradeWindow_Change_Removed" "%s1 removed: %s2\n"
70546582"TF_TradeWindow_Change_Name" "%s1 (Originalname: %s2)"
70556583"[english]TF_TradeWindow_Change_Name" "%s1 (a renamed %s2)"
70566584"TF_NoiseMaker" "Krachmacher"
71736701"[english]NoAction" "NO ACTION"
71746702"RefurbishItem_RemoveDescTitle" "Beschreibung entfernen?"
71756703"[english]RefurbishItem_RemoveDescTitle" "Remove Desc?"
7176N/A"RefurbishItem_RemoveDesc" "Die Beschreibung von diesem Gegenstand entfernen und die ursprüngliche Beschreibung wiederherstellen?
7177N/A 
7178N/A(Beschreibungsschild wird verworfen)"
7179N/A"[english]RefurbishItem_RemoveDesc" "Remove the description from this item, restoring its original description?
7180N/A 
7181N/A(Description Tag will be discarded)"
N/A6704"RefurbishItem_RemoveDesc" "Die Beschreibung von diesem Gegenstand entfernen und die ursprüngliche Beschreibung wiederherstellen?\n\n(Beschreibungsschild wird verworfen)"
N/A6705"[english]RefurbishItem_RemoveDesc" "Remove the description from this item, restoring its original description?\n\n(Description Tag will be discarded)"
71826706"ToolItemRenameOldItemDesc" "Aktuelle Beschreibung des Gegenstandes:"
71836707"[english]ToolItemRenameOldItemDesc" "Current Item Desc:"
71846708"ToolItemRenameNewItemDesc" "Neue Beschreibung des Gegenstandes:"
72136737"[english]Attrib_Halloween_Item" "This is a special Halloween %s1 item."
72146738"TF_Weapon_StickyBomb_Jump" "Der Haftbombenspringer"
72156739"[english]TF_Weapon_StickyBomb_Jump" "The Sticky Jumper"
7216N/A"TF_HalloweenBoss_Axe" "Der Kopfabreißer des Pferdlosen Kopflosen Reiters"
7217N/A"[english]TF_HalloweenBoss_Axe" "The Horseless Headless Horsemann's Headtaker"
7218N/A"TF_HalloweenBoss_Axe_Desc" "Verflucht von finsteren Geistern, ähnlich denen
7219N/Adie im Eyelander hausen."
7220N/A"[english]TF_HalloweenBoss_Axe_Desc" "Cursed by dark spirits similar to
7221N/Athose that dwell within the Eyelander."
N/A6740"TF_HalloweenBoss_Axe" "Kopfabreißer des Pferdlosen Kopflosen Reiters"
N/A6741"[english]TF_HalloweenBoss_Axe" "Horseless Headless Horsemann's Headtaker"
N/A6742"TF_HalloweenBoss_Axe_Desc" "Verflucht von finsteren Geistern, ähnlich denen\ndie im Eyelander hausen."
N/A6743"[english]TF_HalloweenBoss_Axe_Desc" "Cursed by dark spirits similar to\nthose that dwell within the Eyelander."
72226744"Item_GiftWrapped" "�%s1� hat ein Geschenk eingepackt:: %s2 %s3"
72236745"[english]Item_GiftWrapped" "�%s1� has wrapped a gift:: %s2 %s3"
72246746"Store_Halloween" "Halloween"
72336755"[english]TF_HalloweenItem_Reserved" "The Haunted Halloween Gift has mysteriously appeared somewhere. The first one to find it gets to keep it!"
72346756"TF_HalloweenItem_Granted" "�%recipient%� hat das Spukende Halloween Geschenk gefunden!"
72356757"[english]TF_HalloweenItem_Granted" "�%recipient%� found the Haunted Halloween Gift!"
7236N/A"TF_Halloween_Boss_Appeared" "Der �Pferdlose Kopflose Reiter� ist erschienen!
7237N/A"
7238N/A"[english]TF_Halloween_Boss_Appeared" "The �Horseless Headless Horsemann� has appeared!
7239N/A"
7240N/A"TF_Halloween_Boss_Killed" "Der �Pferdlose Kopflose Reiter� wurde besiegt!
7241N/A"
7242N/A"[english]TF_Halloween_Boss_Killed" "The �Horseless Headless Horsemann� has been defeated!
7243N/A"
7244N/A"TF_Halloween_Boss_Killers" "%s1 hat den Reiter besiegt!
7245N/A"
7246N/A"[english]TF_Halloween_Boss_Killers" "%s1 has defeated the Horseless Headless Horsemann!
7247N/A"
N/A6758"TF_Halloween_Boss_Appeared" "Der �Pferdlose Kopflose Reiter� ist erschienen!\n"
N/A6759"[english]TF_Halloween_Boss_Appeared" "The �Horseless Headless Horsemann� has appeared!\n"
N/A6760"TF_Halloween_Boss_Killed" "Der �Pferdlose Kopflose Reiter� wurde besiegt!\n"
N/A6761"[english]TF_Halloween_Boss_Killed" "The �Horseless Headless Horsemann� has been defeated!\n"
N/A6762"TF_Halloween_Boss_Killers" "%s1 hat den Reiter besiegt!\n"
N/A6763"[english]TF_Halloween_Boss_Killers" "%s1 has defeated the Horseless Headless Horsemann!\n"
72486764"TF_Wearable_Glasses" "Brille"
72496765"[english]TF_Wearable_Glasses" "Glasses"
72506766"TF_DeliverGiftResultDialog_Title" "Geschenklieferung"
72836799"[english]CraftUpdate_Denied" "You do not have sufficient privileges to craft."
72846800"TF_WinterCrate" "Feierliche Winterkiste"
72856801"[english]TF_WinterCrate" "Festive Winter Crate"
7286N/A"TF_WinterCrate_Desc" "Diese Kiste ist ungewöhnlich feierlich.
7287N/AIhr Inhalt ist unbekannt und
7288N/Anormale Schlüssel passen nicht in das Schloss.
7289N/A 
7290N/ASie sollten sie besser behalten.
7291N/AWarscheinlich gibt es später einen Weg sie zu öffnen."
7292N/A"[english]TF_WinterCrate_Desc" "This crate is unusually festive.
7293N/AIts contents are unknown and
7294N/Anormal keys don't fit the lock.
7295N/A 
7296N/AYou'd better hold onto it.
7297N/AThere'll probably be a way to open it later."
N/A6802"TF_WinterCrate_Desc" "Diese Kiste ist ungewöhnlich feierlich.\nIhr Inhalt ist unbekannt und\nnormale Schlüssel passen nicht in das Schloss.\n\nSie sollten sie besser behalten.\nWarscheinlich gibt es später einen Weg sie zu öffnen."
N/A6803"[english]TF_WinterCrate_Desc" "This crate is unusually festive.\nIts contents are unknown and\nnormal keys don't fit the lock.\n\nYou'd better hold onto it.\nThere'll probably be a way to open it later."
72986804"TF_Tool_PaintCan_TeamColor_Desc" "Wird benutzt um Gegenstände in Ihrer aktuellen Teamfarbe einzufärben."
72996805"[english]TF_Tool_PaintCan_TeamColor_Desc" "Used to paint other items the color of your current team."
73006806"TF_Tool_PaintCan_TeamColor" "Teamgeist"
74176923"[english]cp_fastlane_authors" "Arttu 'SK' Mäki"
74186924"ctf_turbine_authors" "Flobster"
74196925"[english]ctf_turbine_authors" "Flobster"
7420N/A"cp_steel_authors" "Jamie 'Fishbus' Manson
7421N/ADan 'Irish Taxi Driver' Merboth
7422N/AFLOOR_MASTER"
7423N/A"[english]cp_steel_authors" "Jamie 'Fishbus' Manson
7424N/ADan 'Irish Taxi Driver' Merboth
7425N/AFLOOR_MASTER"
N/A6926"cp_steel_authors" "Jamie 'Fishbus' Manson\nDan 'Irish Taxi Driver' Merboth\nFLOOR_MASTER"
N/A6927"[english]cp_steel_authors" "Jamie 'Fishbus' Manson\nDan 'Irish Taxi Driver' Merboth\nFLOOR_MASTER"
74266928"cp_egypt_final_authors" "Sean 'Heyo' Cutino"
74276929"[english]cp_egypt_final_authors" "Sean 'Heyo' Cutino"
74286930"cp_junction_final_authors" "Sean 'Heyo' Cutino"
74296931"[english]cp_junction_final_authors" "Sean 'Heyo' Cutino"
74306932"arena_watchtower_authors" "Joshua 'JoshuaC' Shiflet"
74316933"[english]arena_watchtower_authors" "Joshua 'JoshuaC' Shiflet"
7432N/A"pl_hoodoo_final_authors" "Tim 'YM' Johnson
7433N/AJeroen 'Snipergen' Dessaux
7434N/AWade 'Nineaxis' Fabry
7435N/ADrew 'Oxy' Fletcher"
7436N/A"[english]pl_hoodoo_final_authors" "Tim 'YM' Johnson
7437N/AJeroen 'Snipergen' Dessaux
7438N/AWade 'Nineaxis' Fabry
7439N/ADrew 'Oxy' Fletcher"
N/A6934"pl_hoodoo_final_authors" "Tim 'YM' Johnson\nJeroen 'Snipergen' Dessaux\nWade 'Nineaxis' Fabry\nDrew 'Oxy' Fletcher"
N/A6935"[english]pl_hoodoo_final_authors" "Tim 'YM' Johnson\nJeroen 'Snipergen' Dessaux\nWade 'Nineaxis' Fabry\nDrew 'Oxy' Fletcher"
74406936"arena_offblast_final_authors" "Magnar 'insta' Jenssen"
74416937"[english]arena_offblast_final_authors" "Magnar 'insta' Jenssen"
7442N/A"cp_yukon_final_authors" "Patrick 'MangyCarface' Mulholland
7443N/AJoachim 'Acegikmo' Holmér"
7444N/A"[english]cp_yukon_final_authors" "Patrick 'MangyCarface' Mulholland
7445N/AJoachim 'Acegikmo' Holmér"
N/A6938"cp_yukon_final_authors" "Patrick 'MangyCarface' Mulholland\nJoachim 'Acegikmo' Holmér"
N/A6939"[english]cp_yukon_final_authors" "Patrick 'MangyCarface' Mulholland\nJoachim 'Acegikmo' Holmér"
74466940"koth_harvest_final_authors" "Sean 'Heyo' Cutino"
74476941"[english]koth_harvest_final_authors" "Sean 'Heyo' Cutino"
7448N/A"cp_freight_final1_authors" "Jamie 'Fishbus' Manson
7449N/AMitch 'ol' Robb"
7450N/A"[english]cp_freight_final1_authors" "Jamie 'Fishbus' Manson
7451N/AMitch 'ol' Robb"
7452N/A"cp_coldfront_authors" "Eric 'Icarus' Wong
7453N/ADavid 'Selentic' Simon
7454N/AAeon 'Void' Bollig
7455N/ATim 'YM' Johnson"
7456N/A"[english]cp_coldfront_authors" "Eric 'Icarus' Wong
7457N/ADavid 'Selentic' Simon
7458N/AAeon 'Void' Bollig
7459N/ATim 'YM'Johnson"
N/A6942"cp_freight_final1_authors" "Jamie 'Fishbus' Manson\nMitch 'ol' Robb"
N/A6943"[english]cp_freight_final1_authors" "Jamie 'Fishbus' Manson\nMitch 'ol' Robb"
N/A6944"cp_coldfront_authors" "Eric 'Icarus' Wong\nDavid 'Selentic' Simon\nAeon 'Void' Bollig\nTim 'YM' Johnson"
N/A6945"[english]cp_coldfront_authors" "Eric 'Icarus' Wong\nDavid 'Selentic' Simon\nAeon 'Void' Bollig\nTim 'YM'Johnson"
74606946"cp_mountainlab" "Valentin '3DNJ' Levillain"
74616947"[english]cp_mountainlab" "Valentin '3DNJ' Levillain"
7462N/A"cp_manor_event_authors" "Tim 'YM' Johnson
7463N/AAlex 'Rexy' Kreeger"
7464N/A"[english]cp_manor_event_authors" "Tim 'YM' Johnson
7465N/AAlex 'Rexy' Kreeger"
N/A6948"cp_manor_event_authors" "Tim 'YM' Johnson\nAlex 'Rexy' Kreeger"
N/A6949"[english]cp_manor_event_authors" "Tim 'YM' Johnson\nAlex 'Rexy' Kreeger"
74666950"TF_Contributed" "Vielen Dank an %playername% für das Unterstützen dieser Karte!"
74676951"[english]TF_Contributed" "Thanks %playername% for supporting this map!"
74686952"TF_DuelLeaderboard_Title" "Beste Duell-Gewinner dieser Saison"
74796963"[english]TF_Egypt" "Egypt"
74806964"TF_MapToken_Egypt" "Karten-Briefmarke - Egypt"
74816965"[english]TF_MapToken_Egypt" "Map Stamp - Egypt"
7482N/A"TF_MapToken_Egypt_Desc" "Eine Angriff/Verteidigung Kontrollpunktkarte
7483N/A 
7484N/AErstellt von Sean 'Heyo' Cutino
7485N/A 
7486N/ADurch den Kauf dieses Gegenstands wird der Schöpfer der Egypt Community-Karte direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
7487N/A"[english]TF_MapToken_Egypt_Desc" "An Attack/Defend Control Point Map
7488N/A 
7489N/AMade by Sean 'Heyo' Cutino
7490N/A 
7491N/APurchasing this item directly supports the creators of the Egypt community map. Show your support today!"
N/A6966"TF_MapToken_Egypt_Desc" "Eine Angriff/Verteidigung Kontrollpunktkarte\n\nErstellt von Sean 'Heyo' Cutino\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands wird der Schöpfer der Egypt Community-Karte direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
N/A6967"[english]TF_MapToken_Egypt_Desc" "An Attack/Defend Control Point Map\n\nMade by Sean 'Heyo' Cutino\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Egypt community map. Show your support today!"
74926968"TF_Coldfront" "Coldfront"
74936969"[english]TF_Coldfront" "Coldfront"
74946970"TF_MapToken_Coldfront" "Karten-Briefmarke - Coldfront"
74956971"[english]TF_MapToken_Coldfront" "Map Stamp - Coldfront"
7496N/A"TF_MapToken_Coldfront_Desc" "Eine Kontrollpunktkarte
7497N/A 
7498N/AErstellt von Eric 'Icarus' Wong, David 'Selentic' Simon, Aeon 'Void' Bollig und Tim 'YM'Johnson
7499N/A 
7500N/ADurch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Coldfront Community-Karte direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
7501N/A"[english]TF_MapToken_Coldfront_Desc" "A Control Point Map
7502N/A 
7503N/AMade by Eric 'Icarus' Wong, David 'Selentic' Simon, Aeon 'Void' Bollig, and Tim 'YM'Johnson
7504N/A 
7505N/APurchasing this item directly supports the creators of the Coldfront community map. Show your support today!"
N/A6972"TF_MapToken_Coldfront_Desc" "Eine Kontrollpunktkarte\n\nErstellt von Eric 'Icarus' Wong, David 'Selentic' Simon, Aeon 'Void' Bollig und Tim 'YM'Johnson\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Coldfront Community-Karte direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
N/A6973"[english]TF_MapToken_Coldfront_Desc" "A Control Point Map\n\nMade by Eric 'Icarus' Wong, David 'Selentic' Simon, Aeon 'Void' Bollig, and Tim 'YM'Johnson\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Coldfront community map. Show your support today!"
75066974"TF_Fastlane" "Fastlane"
75076975"[english]TF_Fastlane" "Fastlane"
75086976"TF_MapToken_Fastlane" "Karten-Briefmarke - Fastlane"
75096977"[english]TF_MapToken_Fastlane" "Map Stamp - Fastlane"
7510N/A"TF_MapToken_Fastlane_Desc" "Eine Kontrollpunktkarte
7511N/A 
7512N/AErstellt von Arttu 'SK' Mäki
7513N/A 
7514N/ADurch den Kauf dieses Gegenstands wird der Schöpfer der Fastlane Community-Karte direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
7515N/A"[english]TF_MapToken_Fastlane_Desc" "A Control Point Map
7516N/A 
7517N/AMade by Arttu 'SK' Mäki
7518N/A 
7519N/APurchasing this item directly supports the creators of the Fastlane community map. Show your support today!"
N/A6978"TF_MapToken_Fastlane_Desc" "Eine Kontrollpunktkarte\n\nErstellt von Arttu 'SK' Mäki\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands wird der Schöpfer der Fastlane Community-Karte direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
N/A6979"[english]TF_MapToken_Fastlane_Desc" "A Control Point Map\n\nMade by Arttu 'SK' Mäki\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Fastlane community map. Show your support today!"
75206980"TF_Turbine" "Turbine"
75216981"[english]TF_Turbine" "Turbine"
75226982"TF_MapToken_Turbine" "Karten-Briefmarke - Turbine"
75236983"[english]TF_MapToken_Turbine" "Map Stamp - Turbine"
7524N/A"TF_MapToken_Turbine_Desc" "Eine Flaggeneroberungskarte
7525N/A 
7526N/AErstellt von Flobster
7527N/A 
7528N/ADurch den Kauf dieses Gegenstands wird der Schöpfer der Turbine Community-Karte direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
7529N/A"[english]TF_MapToken_Turbine_Desc" "A Capture the Flag Map
7530N/A 
7531N/AMade by Flobster
7532N/A 
7533N/APurchasing this item directly supports the creators of the Turbine community map. Show your support today!"
N/A6984"TF_MapToken_Turbine_Desc" "Eine Flaggeneroberungskarte \n\nErstellt von Flobster\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands wird der Schöpfer der Turbine Community-Karte direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
N/A6985"[english]TF_MapToken_Turbine_Desc" "A Capture the Flag Map\n\nMade by Flobster\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Turbine community map. Show your support today!"
75346986"TF_Steel" "Steel"
75356987"[english]TF_Steel" "Steel"
75366988"TF_MapToken_Steel" "Karten-Briefmarke - Steel"
75376989"[english]TF_MapToken_Steel" "Map Stamp - Steel"
7538N/A"TF_MapToken_Steel_Desc" "Eine Angriff/Verteidigung Kontrollpunktkarte
7539N/A 
7540N/AErstellt von Jamie 'Fishbus' Manson, Dan 'Irish Taxi Driver' Merboth und FLOOR_MASTER
7541N/A 
7542N/ADurch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Steel Community-Karte direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
7543N/A"[english]TF_MapToken_Steel_Desc" "An Attack/Defence Control Point Map
7544N/A 
7545N/AMade by Jamie 'Fishbus' Manson, Dan 'Irish Taxi Driver' Merboth and FLOOR_MASTER
7546N/A 
7547N/APurchasing this item directly supports the creators of the Steel community map. Show your support today!"
N/A6990"TF_MapToken_Steel_Desc" "Eine Angriff/Verteidigung Kontrollpunktkarte\n\nErstellt von Jamie 'Fishbus' Manson, Dan 'Irish Taxi Driver' Merboth und FLOOR_MASTER\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Steel Community-Karte direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
N/A6991"[english]TF_MapToken_Steel_Desc" "An Attack/Defence Control Point Map\n\nMade by Jamie 'Fishbus' Manson, Dan 'Irish Taxi Driver' Merboth and FLOOR_MASTER\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Steel community map. Show your support today!"
75486992"TF_Junction" "Junction"
75496993"[english]TF_Junction" "Junction"
75506994"TF_MapToken_Junction" "Karten-Briefmarke - Junction"
75516995"[english]TF_MapToken_Junction" "Map Stamp - Junction"
7552N/A"TF_MapToken_Junction_Desc" "Eine Angriff/Verteidigen Kontrollpunktkarte
7553N/A 
7554N/AErstellt von Sean 'Heyo' Cutino
7555N/A 
7556N/ADurch den Kauf dieses Gegenstands wird der Schöpfer der Junction Community-Karte direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
7557N/A"[english]TF_MapToken_Junction_Desc" "An Attack/Defend Control Point Map
7558N/A 
7559N/AMade by Sean 'Heyo' Cutino
7560N/A 
7561N/APurchasing this item directly supports the creators of the Junction community map. Show your support today!"
N/A6996"TF_MapToken_Junction_Desc" "Eine Angriff/Verteidigen Kontrollpunktkarte\n\nErstellt von Sean 'Heyo' Cutino\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands wird der Schöpfer der Junction Community-Karte direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
N/A6997"[english]TF_MapToken_Junction_Desc" "An Attack/Defend Control Point Map\n\nMade by Sean 'Heyo' Cutino\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Junction community map. Show your support today!"
75626998"TF_Watchtower" "Watchtower"
75636999"[english]TF_Watchtower" "Watchtower"
75647000"TF_MapToken_Watchtower" "Karten-Briefmarke - Watchtower"
75657001"[english]TF_MapToken_Watchtower" "Map Stamp - Watchtower"
7566N/A"TF_MapToken_Watchtower_Desc" "Eine Arenakarte
7567N/A 
7568N/AErstellt von Joshua 'JoshuaC' Shiflet
7569N/A 
7570N/ADurch den Kauf dieses Gegenstands wird der Schöpfer der Watchtower Community-Karte direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
7571N/A"[english]TF_MapToken_Watchtower_Desc" "An Arena Map
7572N/A 
7573N/AMade by Joshua 'JoshuaC' Shiflet
7574N/A 
7575N/APurchasing this item directly supports the creators of the Watchtower community map. Show your support today!"
N/A7002"TF_MapToken_Watchtower_Desc" "Eine Arenakarte\n\nErstellt von Joshua 'JoshuaC' Shiflet\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands wird der Schöpfer der Watchtower Community-Karte direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
N/A7003"[english]TF_MapToken_Watchtower_Desc" "An Arena Map\n\nMade by Joshua 'JoshuaC' Shiflet\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Watchtower community map. Show your support today!"
75767004"TF_Hoodoo" "Hoodoo"
75777005"[english]TF_Hoodoo" "Hoodoo"
75787006"TF_MapToken_Hoodoo" "Karten-Briefmarke - Hoodoo"
75797007"[english]TF_MapToken_Hoodoo" "Map Stamp - Hoodoo"
7580N/A"TF_MapToken_Hoodoo_Desc" "Eine Frachtbeförderungskarte
7581N/A 
7582N/AErstellt von Tim 'YM' Johnson, Jeroen 'Snipergen' Dessaux, Wade 'Nineaxis' Fabry und Drew 'Oxy' Fletcher
7583N/A 
7584N/ADurch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Hoodoo Community-Karte direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
7585N/A"[english]TF_MapToken_Hoodoo_Desc" "A Payload Map
7586N/A 
7587N/AMade by Tim 'YM' Johnson, Jeroen 'Snipergen' Dessaux, Wade 'Nineaxis' Fabry and Drew 'Oxy' Fletcher
7588N/A 
7589N/APurchasing this item directly supports the creators of the Hoodoo community map. Show your support today!"
N/A7008"TF_MapToken_Hoodoo_Desc" "Eine Frachtbeförderungskarte\n\nErstellt von Tim 'YM' Johnson, Jeroen 'Snipergen' Dessaux, Wade 'Nineaxis' Fabry und Drew 'Oxy' Fletcher\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Hoodoo Community-Karte direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
N/A7009"[english]TF_MapToken_Hoodoo_Desc" "A Payload Map\n\nMade by Tim 'YM' Johnson, Jeroen 'Snipergen' Dessaux, Wade 'Nineaxis' Fabry and Drew 'Oxy' Fletcher\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Hoodoo community map. Show your support today!"
75907010"TF_Offblast" "Offblast"
75917011"[english]TF_Offblast" "Offblast"
75927012"TF_MapToken_Offblast" "Karten-Briefmarke - Offblast"
75937013"[english]TF_MapToken_Offblast" "Map Stamp - Offblast"
7594N/A"TF_MapToken_Offblast_Desc" "Eine Arenakarte
7595N/A 
7596N/AErstellt von Magnar 'insta' Jenssen
7597N/A 
7598N/ADurch den Kauf dieses Gegenstands wird der Schöpfer der Offblast Community-Karte direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
7599N/A"[english]TF_MapToken_Offblast_Desc" "An Arena Map
7600N/A 
7601N/AMade by Magnar 'insta' Jenssen
7602N/A 
7603N/APurchasing this item directly supports the creators of the Offblast community map. Show your support today!"
N/A7014"TF_MapToken_Offblast_Desc" "Eine Arenakarte\n\nErstellt von Magnar 'insta' Jenssen\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands wird der Schöpfer der Offblast Community-Karte direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
N/A7015"[english]TF_MapToken_Offblast_Desc" "An Arena Map\n\nMade by Magnar 'insta' Jenssen\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Offblast community map. Show your support today!"
76047016"TF_Yukon" "Yukon"
76057017"[english]TF_Yukon" "Yukon"
76067018"TF_MapToken_Yukon" "Karten-Briefmarke - Yukon"
76077019"[english]TF_MapToken_Yukon" "Map Stamp - Yukon"
7608N/A"TF_MapToken_Yukon_Desc" "Eine Kontrollpunktkarte
7609N/A 
7610N/AErstellt von Patrick 'MangyCarface' Mulholland und Joachim 'Acegikmo' Holmér
7611N/A 
7612N/ADurch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Yukon Community-Karte direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
7613N/A"[english]TF_MapToken_Yukon_Desc" "A Control Point Map
7614N/A 
7615N/AMade by Patrick 'MangyCarface' Mulholland and Joachim 'Acegikmo' Holmér
7616N/A 
7617N/APurchasing this item directly supports the creators of the Yukon community map. Show your support today!"
N/A7020"TF_MapToken_Yukon_Desc" "Eine Kontrollpunktkarte\n\nErstellt von Patrick 'MangyCarface' Mulholland und Joachim 'Acegikmo' Holmér\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Yukon Community-Karte direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
N/A7021"[english]TF_MapToken_Yukon_Desc" "A Control Point Map\n\nMade by Patrick 'MangyCarface' Mulholland and Joachim 'Acegikmo' Holmér\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Yukon community map. Show your support today!"
76187022"TF_Harvest" "Harvest"
76197023"[english]TF_Harvest" "Harvest"
76207024"TF_MapToken_Harvest" "Karten-Briefmarke - Harvest"
76217025"[english]TF_MapToken_Harvest" "Map Stamp - Harvest"
7622N/A"TF_MapToken_Harvest_Desc" "Eine King of the Hill Karte
7623N/A 
7624N/AErstellt von Sean 'Heyo' Cutino
7625N/A 
7626N/ADurch den Kauf dieses Gegenstands wird der Schöpfer der Harvest Community-Karte direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
7627N/A"[english]TF_MapToken_Harvest_Desc" "A King of the Hill Map
7628N/A 
7629N/AMade by Sean 'Heyo' Cutino
7630N/A 
7631N/APurchasing this item directly supports the creators of the Harvest community map. Show your support today!"
N/A7026"TF_MapToken_Harvest_Desc" "Eine King of the Hill Karte\n\nErstellt von Sean 'Heyo' Cutino\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands wird der Schöpfer der Harvest Community-Karte direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
N/A7027"[english]TF_MapToken_Harvest_Desc" "A King of the Hill Map\n\nMade by Sean 'Heyo' Cutino\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Harvest community map. Show your support today!"
76327028"TF_Freight" "Freight"
76337029"[english]TF_Freight" "Freight"
76347030"TF_MapToken_Freight" "Karten-Briefmarke - Freight"
76357031"[english]TF_MapToken_Freight" "Map Stamp - Freight"
7636N/A"TF_MapToken_Freight_Desc" "Eine Kontrollpunktkarte
7637N/A 
7638N/AErstellt von Jamie 'Fishbus' Manson und Mitch 'ol' Robb
7639N/A 
7640N/ADurch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Freight Community-Karte direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
7641N/A"[english]TF_MapToken_Freight_Desc" "A Control Point Map
7642N/A 
7643N/AMade by Jamie 'Fishbus' Manson and Mitch 'ol' Robb
7644N/A 
7645N/APurchasing this item directly supports the creators of the Freight community map. Show your support today!"
N/A7032"TF_MapToken_Freight_Desc" "Eine Kontrollpunktkarte\n\nErstellt von Jamie 'Fishbus' Manson und Mitch 'ol' Robb\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Freight Community-Karte direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
N/A7033"[english]TF_MapToken_Freight_Desc" "A Control Point Map\n\nMade by Jamie 'Fishbus' Manson and Mitch 'ol' Robb\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Freight community map. Show your support today!"
76467034"TF_MountainLab" "Mountain Lab"
76477035"[english]TF_MountainLab" "Mountain Lab"
76487036"TF_MapToken_MountainLab" "Karten-Briefmarke - Mountain Lab"
76497037"[english]TF_MapToken_MountainLab" "Map Stamp - Mountain Lab"
7650N/A"TF_MapToken_MountainLab_Desc" "Eine Angriff/Verteidigung Kontrollpunktkarte
7651N/A 
7652N/AErstellt von Valentin '3DNJ' Levillain
7653N/A 
7654N/ADurch den Kauf dieses Gegenstands wird der Schöpfer der Mountain Lab Community-Karte direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
7655N/A"[english]TF_MapToken_MountainLab_Desc" "An Attack/Defence Control Point Map
7656N/A 
7657N/AMade by Valentin '3DNJ' Levillain
7658N/A 
7659N/APurchasing this item directly supports the creators of the Mountain Lab community map. Show your support today!"
N/A7038"TF_MapToken_MountainLab_Desc" "Eine Angriff/Verteidigung Kontrollpunktkarte\n\nErstellt von Valentin '3DNJ' Levillain\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands wird der Schöpfer der Mountain Lab Community-Karte direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
N/A7039"[english]TF_MapToken_MountainLab_Desc" "An Attack/Defence Control Point Map\n\nMade by Valentin '3DNJ' Levillain\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Mountain Lab community map. Show your support today!"
76607040"TF_ManorEvent" "Mann Manor"
76617041"[english]TF_ManorEvent" "Mann Manor"
76627042"TF_MapToken_ManorEvent" "Karten-Briefmarke - Mann Manor"
76637043"[english]TF_MapToken_ManorEvent" "Map Stamp - Mann Manor"
7664N/A"TF_MapToken_ManorEvent_Desc" "Eine Angriff/Verteidigung Kontrollpunktkarte
7665N/A 
7666N/AErstellt von Tim 'YM' Johnson und Alex 'Rexy' Kreeger
7667N/A 
7668N/ADurch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Mann Manor Community-Karte direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
7669N/A"[english]TF_MapToken_ManorEvent_Desc" "An Attack/Defend Control Point Map
7670N/A 
7671N/AMade by Tim 'YM' Johnson and Alex 'Rexy' Kreeger
7672N/A 
7673N/APurchasing this item directly supports the creators of the Mann Manor community map. Show your support today!"
N/A7044"TF_MapToken_ManorEvent_Desc" "Eine Angriff/Verteidigung Kontrollpunktkarte\n\nErstellt von Tim 'YM' Johnson und Alex 'Rexy' Kreeger\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Mann Manor Community-Karte direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
N/A7045"[english]TF_MapToken_ManorEvent_Desc" "An Attack/Defend Control Point Map\n\nMade by Tim 'YM' Johnson and Alex 'Rexy' Kreeger\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Mann Manor community map. Show your support today!"
76747046"TF_MapDonationLevel_Bronze" "Bronze:"
76757047"[english]TF_MapDonationLevel_Bronze" "Bronze:"
76767048"TF_MapDonationLevel_Silver" "Silber:"
77037075"[english]TF_MedievalAttackDefend" "Medieval Attack / Defend"
77047076"TF_Tool_WinterKey" "Feierlicher Winterkistenschlüssel"
77057077"[english]TF_Tool_WinterKey" "Festive Winter Crate Key"
7706N/A"TF_Tool_WinterKey_Desc" "Wird benutzt, um ungewöhnlich feierliche Winterkisten zu öffnen.
7707N/AWird nach dem 31.12.2010 zu einem normalen Schlüssel."
7708N/A"[english]TF_Tool_WinterKey_Desc" "Used to open unusually festive locked winter crates.
7709N/AAfter 12/31/2010 this will turn into a normal key."
N/A7078"TF_Tool_WinterKey_Desc" "Wird benutzt, um ungewöhnlich feierliche Winterkisten zu öffnen.\nWird nach dem 31.12.2010 zu einem normalen Schlüssel."
N/A7079"[english]TF_Tool_WinterKey_Desc" "Used to open unusually festive locked winter crates.\nAfter 12/31/2010 this will turn into a normal key."
77107080"TF_Tool_BackpackExpander" "Rucksack-Erweiterung"
77117081"[english]TF_Tool_BackpackExpander" "Backpack Expander"
7712N/A"TF_Tool_BackpackExpander_Desc" "Fügen Sie 100 zusätzliche Flächen zu Ihrem Rucksack hinzu!
7713N/A(Maximal 1000 Flächen)"
7714N/A"[english]TF_Tool_BackpackExpander_Desc" "Add 100 extra slots to your backpack!
7715N/A(1000 spaces maximum)"
N/A7082"TF_Tool_BackpackExpander_Desc" "Fügen Sie 100 zusätzliche Flächen zu Ihrem Rucksack hinzu!\n(Maximal 1000 Flächen)"
N/A7083"[english]TF_Tool_BackpackExpander_Desc" "Add 100 extra slots to your backpack!\n(1000 spaces maximum)"
77167084"TF_Set_Medieval_Medic" "Der Mittelalterliche Medic"
77177085"[english]TF_Set_Medieval_Medic" "The Medieval Medic"
77187086"TF_Set_Hibernating_Bear" "Der schlafende Bär"
77437111"[english]Attrib_BlastDamageToSelf_Increased" "+%s1% damage to self"
77447112"Attrib_Particle20" "Karten-Briefmarken"
77457113"[english]Attrib_Particle20" "Map Stamps"
7746N/A"TF_UllapoolCaber_Desc" "Hocheffiziente schottische Gesichtsentfernung.
7747N/AEine nüchterne Person würde sie werfen..."
7748N/A"[english]TF_UllapoolCaber_Desc" "High-yield Scottish face removal.
7749N/AA sober person would throw it..."
7750N/A"TF_BuffaloSteak_Desc" "Unter Einfluss wird die Geschwindigkeit erhöht,
7751N/ASchaden an anderen und sich selbst wird zu Mini-Krits,
7752N/Aund der Spieler darf nur Nahkampfwaffen nutzen.
7753N/A 
7754N/AWer braucht schon Brot?"
7755N/A"[english]TF_BuffaloSteak_Desc" "While under the effects, move speed is increased,
7756N/Adamage done and taken will be mini-crits,
7757N/Aand the player may only use melee weapons.
7758N/A 
7759N/AWho needs bread?"
7760N/A"TF_Unique_MediGun_QuickFix_Desc" "Überheilen nicht möglich.
7761N/ASie können sich mit der Geschwindigkeit eines schnelleren Heilungszieles bewegen."
7762N/A"[english]TF_Unique_MediGun_QuickFix_Desc" "Can't overheal.
7763N/AMove at the speed of any faster heal target."
7764N/A"TF_SacredMedicine_Desc" "Während die Wirkung anhält, sind verursachter
7765N/Aund erlittener Schaden Mini-Krits.
7766N/AAußerdem bewegen Sie sich viel schneller."
7767N/A"[english]TF_SacredMedicine_Desc" "While under the effects, damage done
7768N/Aand damage taken will be mini-crits.
7769N/AYou will also move much faster."
7770N/A"Store_Maps" "Unterstützen Sie die Schöpfer der Karten!"
N/A7114"TF_UllapoolCaber_Desc" "Hocheffiziente schottische Gesichtsentfernung.\nEine nüchterne Person würde sie werfen..."
N/A7115"[english]TF_UllapoolCaber_Desc" "High-yield Scottish face removal.\nA sober person would throw it..."
N/A7116"TF_BuffaloSteak_Desc" "Unter Einfluss wird die Geschwindigkeit erhöht,\nSchaden an anderen und sich selbst wird zu Mini-Krits,\nund der Spieler darf nur Nahkampfwaffen nutzen.\n\nWer braucht schon Brot?"
N/A7117"[english]TF_BuffaloSteak_Desc" "While under the effects, move speed is increased,\ndamage done and taken will be mini-crits,\nand the player may only use melee weapons.\n\nWho needs bread?"
N/A7118"TF_Unique_MediGun_QuickFix_Desc" "Überheilen nicht möglich.\nSie können sich mit der Geschwindigkeit eines schnelleren Heilungszieles bewegen."
N/A7119"[english]TF_Unique_MediGun_QuickFix_Desc" "Can't overheal.\nMove at the speed of any faster heal target."
N/A7120"TF_SacredMedicine_Desc" "Während die Wirkung anhält, sind verursachter\nund erlittener Schaden Mini-Krits.\nAußerdem bewegen Sie sich viel schneller."
N/A7121"[english]TF_SacredMedicine_Desc" "While under the effects, damage done\nand damage taken will be mini-crits.\nYou will also move much faster."
N/A7122"Store_Maps" "Level-Designer unterstützen!"
77717123"[english]Store_Maps" "Support Map Makers!"
77727124"Store_Price_New" "NEU!"
77737125"[english]Store_Price_New" "NEW!"
77747126"Store_Price_Sale" "ANGEBOT!"
77757127"[english]Store_Price_Sale" "SALE!"
7776N/A"Store_MapsDesc" "Beim Kauf dieses Gegenstands wird die gesamte Summe (bis auf ggf. anfallende Steuern) direkt an die Community-Mitglieder übergeben, welche die Karte kreiert haben.
7777N/A 
7778N/AZusätzlich erhalten Sie den schicken �Weltenbummlerhut� kostenlos dazu. Dieser zeichnet nicht nur Ihre Spenden an Karten-Ersteller auf, sondern besitzt einen besonderen Partikel-Effekt auf Karten, für welche Sie eine Briefmarke erworben haben."
7779N/A"[english]Store_MapsDesc" "When you purchase a map stamp, all the proceeds (net of any applicable tax) will go directly to the creators of the map.
7780N/A 
7781N/AIn addition, you'll also receive this nifty World Traveler's Hat for free! Not only does it track your contributions, but also a special particle effect will be visible when you play on a map you've contributed towards."
N/A7128"Store_MapsDesc" "Beim Kauf dieses Gegenstands wird die gesamte Summe (bis auf ggf. anfallende Steuern) direkt an die Community-Mitglieder übergeben, welche die Karte kreiert haben.\n\nZusätzlich erhalten Sie den schicken �Weltenbummlerhut� kostenlos dazu. Dieser zeichnet nicht nur Ihre Spenden an Karten-Ersteller auf, sondern besitzt einen besonderen Partikel-Effekt auf Karten, für welche Sie eine Briefmarke erworben haben."
N/A7129"[english]Store_MapsDesc" "When you purchase a map stamp, all the proceeds (net of any applicable tax) will go directly to the creators of the map.\n\nIn addition, you'll also receive this nifty World Traveler's Hat for free! Not only does it track your contributions, but also a special particle effect will be visible when you play on a map you've contributed towards."
77827130"Store_IntroTitle_Winter1" "Frohe Australische Weihnacht!"
77837131"[english]Store_IntroTitle_Winter1" "Happy Australian Christmas!"
7784N/A"Store_IntroText_Winter1" "Weihnachten? Chanukka? Kwaanzaa? Ein spontanes Treffen in Ayn Rands Haus? Was auch immer Sie dieses Jahr feiern, wir sind hier und haben 24 Stunden am Tag, jeden Tag, geöffnet! So ist es! Wir sind bereit um Ihr Geld entgegenzunehmen. Dieses Wochenende hat der Mann Co. Store großartige Rabatte auf unsere Polycount-Paket-Gegenstände, Waffen, Hüte und mehr. Kaufen Sie sie jetzt, am besten bevor die Buchhaltung von unserer Aktion Wind kriegt!
7785N/A 
7786N/ABeeilen Sie sich, dieses Angebot endet bald!"
7787N/A"[english]Store_IntroText_Winter1" "Christmas? Hanukkah? Kwanzaa? Non-Occasional Get-Together at Ayn Rand’s House? Whatever you’re celebrating this year, we’ll be here, open twenty-four hours a day, every day! That’s right! We are ready to take your money. This weekend the Mann Co. Store is having deep discounts on our Polycount Pack items, weapons, hats and more. Buy them now, before the accountants realize what we're doing!
7788N/A 
7789N/AHurry, because this offer ends soon!"
N/A7132"Store_IntroText_Winter1" "Weihnachten? Chanukka? Kwaanzaa? Ein spontanes Treffen in Ayn Rands Haus? Was auch immer Sie dieses Jahr feiern, wir sind hier und haben 24 Stunden am Tag, jeden Tag, geöffnet! So ist es! Wir sind bereit um Ihr Geld entgegenzunehmen. Dieses Wochenende hat der Mann Co. Store großartige Rabatte auf unsere Polycount-Paket-Gegenstände, Waffen, Hüte und mehr. Kaufen Sie sie jetzt, am besten bevor die Buchhaltung von unserer Aktion Wind kriegt!\n\nBeeilen Sie sich, dieses Angebot endet bald!"
N/A7133"[english]Store_IntroText_Winter1" "Christmas? Hanukkah? Kwanzaa? Non-Occasional Get-Together at Ayn Rand's House? Whatever you're celebrating this year, we'll be here, open twenty-four hours a day, every day! That's right! We are ready to take your money. This weekend the Mann Co. Store is having deep discounts on our Polycount Pack items, weapons, hats and more. Buy them now, before the accountants realize what we're doing!\n\nHurry, because this offer ends soon!"
77907134"Store_IntroTitle_Winter2" "Team Fortress Kritzmas Angebote!"
77917135"[english]Store_IntroTitle_Winter2" "Team Fortress Kritzmas Sale!"
7792N/A"Store_IntroText_Winter2" "Der Mann Co. Store hat weitere Angbote für Sie! Zu Ehren der Weihnachtszeit, und nur über einen limitierten Zeitraum, sind die Preise für eine unglaubliche Anzahl an Hüten UNVERHÄLTNISMÄSSIG NIEDRIG! Warum also warten, bis die Preise wieder verhältnismäßig sind?
7793N/A 
7794N/AWir leeren das komplette Team Fortress Lager, von H bis Ha! Also, kaufen Sie sich einen Hut den Sie schon immer haben wollten, sich aber (trotz des vernünftigen Preises) nicht leisten konnten."
7795N/A"[english]Store_IntroText_Winter2" "The Mann Co. Store is having another sale! In honor of the holiday season, for a limited time, the prices on a staggering number of hats are UNREASONABLY LOW! Why wait until prices are reasonable again?
7796N/A 
7797N/AWe’re cleaning out the entire Team Fortress inventory, from H to Ha! Finally, give yourself the hat you always wanted but could never afford (even though it was sensibly priced)."
N/A7136"Store_IntroText_Winter2" "Der Mann Co. Store hat weitere Angbote für Sie! Zu Ehren der Weihnachtszeit, und nur über einen limitierten Zeitraum, sind die Preise für eine unglaubliche Anzahl an Hüten UNVERHÄLTNISMÄSSIG NIEDRIG! Warum also warten, bis die Preise wieder verhältnismäßig sind?\n\nWir leeren das komplette Team Fortress Lager, von H bis Ha! Also, kaufen Sie sich einen Hut den Sie schon immer haben wollten, sich aber (trotz des vernünftigen Preises) nicht leisten konnten."
N/A7137"[english]Store_IntroText_Winter2" "The Mann Co. Store is having another sale! In honor of the holiday season, for a limited time, the prices on a staggering number of hats are UNREASONABLY LOW! Why wait until prices are reasonable again?\n\nWe're cleaning out the entire Team Fortress inventory, from H to Ha! Finally, give yourself the hat you always wanted but could never afford (even though it was sensibly priced)."
77987138"Store_IntroTitle_Winter3" "Letzte Kaltes-Wetter-Rabattaktion!"
77997139"[english]Store_IntroTitle_Winter3" "Final Cold Weather Sale!"
7800N/A"Store_IntroText_Winter3" "Es ist wahrscheinlich die letzte Rabattaktion des Jahres, was bedeutet, dass wir all das Zeug verkaufen, dass wir nicht verkaufen konnten... Zumindest nicht zu solch irrsinnigen Preisen! So ist es! Das EU-Farbverkaufsabkommen von 2001 ist endlich abgelaufen und das EU-Farbverkaufsabkommen von 2011 muss noch ratifiziert werden.
7801N/A 
7802N/ASchnappen Sie sich die folgenden Gegenstände am besten jetzt, bevor die Bonzen aus Brüssel von der Aktion erfahren!"
7803N/A"[english]Store_IntroText_Winter3" "It’s the final sale of the decade, possibly, and that means we’re selling all the stuff we were prevented from selling… at LUDICROUS PRICES! That’s right – the European Union Paint Sale Treaty of 2001 has finally expired, and the European Union Paint Sale Treaty of 2011 has yet to be ratified.
7804N/A 
7805N/AGrab these items now, before the fat cats in Brussels get wind of it!"
N/A7140"Store_IntroText_Winter3" "Es ist wahrscheinlich die letzte Rabattaktion des Jahres, was bedeutet, dass wir all das Zeug verkaufen, dass wir nicht verkaufen konnten... Zumindest nicht zu solch irrsinnigen Preisen! So ist es! Das EU-Farbverkaufsabkommen von 2001 ist endlich abgelaufen und das EU-Farbverkaufsabkommen von 2011 muss noch ratifiziert werden.\n\nSchnappen Sie sich die folgenden Gegenstände am besten jetzt, bevor die Bonzen aus Brüssel von der Aktion erfahren!"
N/A7141"[english]Store_IntroText_Winter3" "It's the final sale of the decade, possibly, and that means we're selling all the stuff we were prevented from selling… at LUDICROUS PRICES! That's right – the European Union Paint Sale Treaty of 2001 has finally expired, and the European Union Paint Sale Treaty of 2011 has yet to be ratified.\n\nGrab these items now, before the fat cats in Brussels get wind of it!"
78067142"Notification_System_Message" "System-Nachricht:� %message%"
78077143"[english]Notification_System_Message" "�System Message:� %message%"
78087144"TF_UseBackpackExpander_Title" "Rucksack vergrößern?"
78177153"[english]ArmoryFilter_Donationitems" "Map Stamp Items"
78187154"TF_Armory_Item_Class_BackpackExpander" "Dieser Gegenstand ist eine �Rucksack-Erweiterung�. Bei Benutzung wird die Größe Ihres Rucksacks vergrößert, der Gegenstand wird während dieses Prozesses verbraucht. Klicken Sie auf die \"Anwenden\"-Schaltfläche im Rucksack, um die Erweiterung zu verwenden."
78197155"[english]TF_Armory_Item_Class_BackpackExpander" "This item is a �Backpack Expander�. When used, it will expand the size of your backpack and be consumed in the process. Click the 'Use' button in the backpack to start the process of applying it."
7820N/A"TF_Armory_Item_MapToken" "Beim Kauf dieses Gegenstands wird die gesamte Summe (bis auf ggf. anfallende Steuern) direkt an die Community-Mitglieder übergeben, welche die Karte kreiert haben.
7821N/A\Das Mitgliederschaftslevel für jede Karte steigt nach jeweils 25 Karten-Briefmarken an.
7822N/A 
7823N/A�Der Weltenbummlerhut� wird außerdem beim ersten Kauf einer Karten-Briefmarke vergeben."
7824N/A"[english]TF_Armory_Item_MapToken" "When this item is purchased, all the proceeds (net of any applicable tax) will go directly to the community members who made the map.
7825N/A 
7826N/AMembership level for a map will increase for every 25 map stamps.
7827N/A 
7828N/AA �World Traveler's Hat� will also be given out the first time any map stamp has been purchased."
N/A7156"TF_Armory_Item_MapToken" "Beim Kauf dieses Gegenstands wird die gesamte Summe (bis auf ggf. anfallende Steuern) direkt an die Community-Mitglieder übergeben, welche die Karte kreiert haben.\n\Das Mitgliederschaftslevel für jede Karte steigt nach jeweils 25 Karten-Briefmarken an.\n\n�Der Weltenbummlerhut� wird außerdem beim ersten Kauf einer Karten-Briefmarke vergeben."
N/A7157"[english]TF_Armory_Item_MapToken" "When this item is purchased, all the proceeds (net of any applicable tax) will go directly to the community members who made the map.\n\nMembership level for a map will increase for every 25 map stamps.\n\nA �World Traveler's Hat� will also be given out the first time any map stamp has been purchased."
78297158"TF_Armory_Item_BackpackExpander" "Wenn dieser Gegenstand benutzt wird, werden Ihrem Rucksack 100 zusätzliche Speicherplätze hinzugefügt. Beachten Sie, dass das Limit bei 1000 Speicherplätzen liegt."
78307159"[english]TF_Armory_Item_BackpackExpander" "When this item is used, it will add 100 extra slots to your backpack. Note that there is a maximum of 1000 slots."
78317160"IT_Title" "Gegenstand-Testlabor"
79367265"[english]IT_ItemReplaced_Select" "Select item"
79377266"IT_ItemReplaced_Invalid" "Diese Klassen haben keine gemeinsamen Waffen"
79387267"[english]IT_ItemReplaced_Invalid" "These classes have no shared weapons"
7939N/A"IT_Explanation_SelectModel" "Klicken Sie auf diese Schaltfläche und wählen Sie Ihr neues Modell.
7940N/A 
7941N/ABasierend auf dem Gegenstandstypen den Sie gewählt haben, wird das entsprechende Verzeichnis im Fenster geöffnet. Ihr Modell sollte sich in diesem oder in einem Unterverzeichnis befinden."
7942N/A"[english]IT_Explanation_SelectModel" "Hit this button, and select your new model.
7943N/A 
7944N/ABased on the type of item you've chosen, the dialog will start in the appropriate directory. Your model should be in that directory, or within a sub directory below it."
N/A7268"IT_Explanation_SelectModel" "Klicken Sie auf diese Schaltfläche und wählen Sie Ihr neues Modell.\n\nBasierend auf dem Gegenstandstypen den Sie gewählt haben, wird das entsprechende Verzeichnis im Fenster geöffnet. Ihr Modell sollte sich in diesem oder in einem Unterverzeichnis befinden."
N/A7269"[english]IT_Explanation_SelectModel" "Hit this button, and select your new model.\n\nBased on the type of item you've chosen, the dialog will start in the appropriate directory. Your model should be in that directory, or within a sub directory below it."
79457270"IT_Explanation_Bodygroups" "Wählen Sie die Geometrie-Teile des Spielermodells welche nicht sichtbar sein sollen. Bei den meisten Hüten müssen die Standard-Hüte versteckt werden."
79467271"[english]IT_Explanation_Bodygroups" "Select geometry pieces on the player model that should be hidden. Most hats need to hide the base hat."
79477272"IT_Explanation_PerClassSequences" "Wählen Sie diese Option aus, falls Ihr Gegenstand von mehreren Klassen getragen werden kann, dieser aber jeweils unterschiedlich angebracht werden soll. Fügen Sie daraufhin 9 sich wiederholende Einzel-Frames zu Ihrem Modell hinzu, jeweils für die folgenden Klassen: Scout, Sniper, Soldier, Demoman, Medic, Heavy, Pyro, Spy, Engineer."
79647289"[english]TF_BigChief_Desc" ""
79657290"TF_Tool_ChristmasKey2010" "Sockenstopfer-Schlüssel"
79667291"[english]TF_Tool_ChristmasKey2010" "Stocking Stuffer Key"
7967N/A"TF_Tool_ChristmasKey2010_Desc" "Jemand hat diesen Schlüssel in deinem besten Paar an Kampfsocken gelassen.
7968N/AEs sieht so aus, als würde er eine feierliche oder normale Kiste öffnen können."
7969N/A"[english]TF_Tool_ChristmasKey2010_Desc" "Someone left this key in your best pair of fightin' socks.
7970N/AIt looks like it will open any festive or normal crate."
N/A7292"TF_Tool_ChristmasKey2010_Desc" "Jemand hat diesen Schlüssel in deinem besten Paar an Kampfsocken gelassen.\nEs sieht so aus, als würde er eine feierliche oder normale Kiste öffnen können."
N/A7293"[english]TF_Tool_ChristmasKey2010_Desc" "Someone left this key in your best pair of fightin' socks.\nIt looks like it will open any festive or normal crate."
79717294"TF_Unique_Logo_Shield" "Der heraldische Schild"
79727295"[english]TF_Unique_Logo_Shield" "The Heraldic Targe"
79737296"TF_Unique_MediGun_QuickFix" "Der Notarzt"
80467369"[english]TF_MNC_Mascot_Outfit" "The Essential Accessories"
80477370"TF_MNC_Mascot_Outfit_Desc" " "
80487371"[english]TF_MNC_Mascot_Outfit_Desc" ""
8049N/A"plr_nightfall_authors" "Aaron 'Psy' Garcha
8050N/APaul Good"
8051N/A"[english]plr_nightfall_authors" "Aaron 'Psy' Garcha
8052N/APaul Good"
8053N/A"pl_frontier_authors" "Patrick 'MangyCarface' Mulholland
8054N/AArhurt"
8055N/A"[english]pl_frontier_authors" "Patrick 'MangyCarface' Mulholland
8056N/AArhurt"
N/A7372"plr_nightfall_authors" "Aaron 'Psy' Garcha\nPaul Good"
N/A7373"[english]plr_nightfall_authors" "Aaron 'Psy' Garcha\nPaul Good"
N/A7374"pl_frontier_authors" "Patrick 'MangyCarface' Mulholland\nArhurt"
N/A7375"[english]pl_frontier_authors" "Patrick 'MangyCarface' Mulholland\nArhurt"
80577376"koth_lakeside_authors" "Valentin '3DNJ' Levillain"
80587377"[english]koth_lakeside_authors" "Valentin '3DNJ' Levillain"
80597378"TF_Nightfall" "Nightfall"
80607379"[english]TF_Nightfall" "Nightfall"
80617380"TF_MapToken_Nightfall" "Karten-Briefmarke - Nightfall"
80627381"[english]TF_MapToken_Nightfall" "Map Stamp - Nightfall"
8063N/A"TF_MapToken_Nightfall_Desc" "Eine Frachtrennen-Karte
8064N/A 
8065N/AErstellt von Aaron 'Psy' Garcha und Paul Good
8066N/A 
8067N/ADurch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Nightfall Community-Karte direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
8068N/A"[english]TF_MapToken_Nightfall_Desc" "A Payload Race map
8069N/A 
8070N/AMade by Aaron 'Psy' Garcha and Paul Good
8071N/A 
8072N/APurchasing this item directly supports the creators of the Nightfall community map. Show your support today!"
N/A7382"TF_MapToken_Nightfall_Desc" "Eine Frachtrennen-Karte\n\nErstellt von Aaron 'Psy' Garcha und Paul Good\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Nightfall Community-Karte direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
N/A7383"[english]TF_MapToken_Nightfall_Desc" "A Payload Race map\n\nMade by Aaron 'Psy' Garcha and Paul Good\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Nightfall community map. Show your support today!"
80737384"TF_Frontier" "Frontier"
80747385"[english]TF_Frontier" "Frontier"
80757386"TF_MapToken_Frontier" "Karten-Briefmarke - Frontier"
80767387"[english]TF_MapToken_Frontier" "Map Stamp - Frontier"
8077N/A"TF_MapToken_Frontier_Desc" "Eine Frachtbeförderungskarte
8078N/A 
8079N/AErstellt von Patrick 'MangyCarface' Mulholland und Arhurt
8080N/A\Durch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Frontier Community-Karte direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
8081N/A"[english]TF_MapToken_Frontier_Desc" "A Payload map
8082N/A 
8083N/AMade by Patrick 'MangyCarface' Mulholland and Arhurt
8084N/A 
8085N/APurchasing this item directly supports the creators of the Frontier community map. Show your support today!"
N/A7388"TF_MapToken_Frontier_Desc" "Eine Frachtbeförderungskarte\n\nErstellt von Patrick 'MangyCarface' Mulholland und Arhurt\n\Durch den Kauf dieses Gegenstands werden die Schöpfer der Frontier Community-Karte direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
N/A7389"[english]TF_MapToken_Frontier_Desc" "A Payload map\n\nMade by Patrick 'MangyCarface' Mulholland and Arhurt\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Frontier community map. Show your support today!"
80867390"TF_Lakeside" "Lakeside"
80877391"[english]TF_Lakeside" "Lakeside"
80887392"TF_MapToken_Lakeside" "Karten-Briefmarke - Lakeside"
80897393"[english]TF_MapToken_Lakeside" "Map Stamp - Lakeside"
8090N/A"TF_MapToken_Lakeside_Desc" "Eine King of the Hill Karte
8091N/A 
8092N/AErstellt von Valentin '3DNJ' Levillain
8093N/A 
8094N/ADurch den Kauf dieses Gegenstands wird der Schöpfer der Lakeside Community-Karte direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
8095N/A"[english]TF_MapToken_Lakeside_Desc" "A King of the Hill map
8096N/A 
8097N/AMade by Valentin '3DNJ' Levillain
8098N/A 
8099N/APurchasing this item directly supports the creators of the Lakeside community map. Show your support today!"
N/A7394"TF_MapToken_Lakeside_Desc" "Eine King of the Hill Karte\n\nErstellt von Valentin '3DNJ' Levillain\n\nDurch den Kauf dieses Gegenstands wird der Schöpfer der Lakeside Community-Karte direkt unterstützt. Zeigen Sie Ihre Unterstützung noch heute!"
N/A7395"[english]TF_MapToken_Lakeside_Desc" "A King of the Hill map\n\nMade by Valentin '3DNJ' Levillain\n\nPurchasing this item directly supports the creators of the Lakeside community map. Show your support today!"
81007396"Tournament_Countdown_Sec" "Startet in %s1 Sekunde – 'F4' bricht ab."
81017397"[english]Tournament_Countdown_Sec" "Starting in %s1 second... 'F4' to cancel"
81027398"TF_GENERAL_KILL_ENEMIES_AFTER_TELEPORTING_NAME" "Hallo und Auf Wiedersehen!"
81197415"[english]TF_Unique_RiftFireAxe" "Sharpened Volcano Fragment"
81207416"TF_Unique_RiftFireMace" "Die Sonne-am-Stiel"
81217417"[english]TF_Unique_RiftFireMace" "The Sun-on-a-Stick"
8122N/A"TF_RiftFireAxe_Desc" "Verbessert Mutter Naturs ursprünglichen
8123N/AEntwurf von Vulkanen durch Erhöhen von Portabilität.
8124N/ADie moderne Wissenschaft kann nicht erklären,
8125N/Awo genau die Lava entspringt."
8126N/A"[english]TF_RiftFireAxe_Desc" "Improves upon Mother Nature's original
8127N/Adesign for volcanos by increasing portability.
8128N/AModern science is unable to explain exactly
8129N/Awhere the lava is coming from."
N/A7418"TF_RiftFireAxe_Desc" "Verbessert Mutter Naturs ursprünglichen\nEntwurf von Vulkanen durch Erhöhen von Portabilität.\nDie moderne Wissenschaft kann nicht erklären,\nwo genau die Lava entspringt."
N/A7419"[english]TF_RiftFireAxe_Desc" "Improves upon Mother Nature's original\ndesign for volcanos by increasing portability.\nModern science is unable to explain exactly\nwhere the lava is coming from."
81307420"TF_RiftFireMace_Desc" "Das spitze Ende geht in den Gegner."
81317421"[english]TF_RiftFireMace_Desc" "Spiky end goes into other man."
81327422"rarity1" "Echt"
81577447"[english]TF_NoiseMaker_Shogun" "Noise Maker - Koto"
81587448"TF_Bundle_ShogunPromoComplete" "Das kaiserliche Sortiment"
81597449"[english]TF_Bundle_ShogunPromoComplete" "The Emperor's Assortment"
8160N/A"TF_Bundle_ShogunPromoComplete_Desc" "Alle acht Gegenstände kaufen.
8161N/ADieses Haiku lügt nicht.
8162N/AKaufen Sie alle acht Gegenstände:"
8163N/A"[english]TF_Bundle_ShogunPromoComplete_Desc" "Get all eight items.
8164N/AThis haiku is not lying.
8165N/AGet. All. Eight. Items:"
N/A7450"TF_Bundle_ShogunPromoComplete_Desc" "Alle acht Gegenstände kaufen.\nDieses Haiku lügt nicht.\nKaufen Sie alle acht Gegenstände:"
N/A7451"[english]TF_Bundle_ShogunPromoComplete_Desc" "Get all eight items.\nThis haiku is not lying.\nGet. All. Eight. Items:"
81667452"TF_SoldierSashimono" "Eroberer"
81677453"[english]TF_SoldierSashimono" "Concheror"
8168N/A"TF_SoldierSashimono_Desc" "Unter Einfluss kommt Schaden
8169N/Aausgeteilt von nahen Kameraden
8170N/AAls Heilung zurück"
8171N/A"[english]TF_SoldierSashimono_Desc" "With buff, some damage
8172N/ADished out by nearby teammates
8173N/AComes back as healing"
N/A7454"TF_SoldierSashimono_Desc" "Unter Einfluss kommt Schaden\nausgeteilt von nahen Kameraden\nAls Heilung zurück"
N/A7455"[english]TF_SoldierSashimono_Desc" "With buff, some damage\nDished out by nearby teammates\nComes back as healing"
81747456"TF_Gunbai" "Kriegsfächer"
81757457"[english]TF_Gunbai" "Fan O'War"
8176N/A"TF_Gunbai_Desc" "Winde von Gravel Pit
8177N/AScout bringt seinen Fächer hervor!
8178N/ADu bist dem Tode geweiht"
8179N/A"[english]TF_Gunbai_Desc" "Winds of Gravel Pit
8180N/AScout brings on his fan!
8181N/AYou are marked for death"
N/A7458"TF_Gunbai_Desc" "Winde von Gravel Pit\nScout bringt seinen Fächer hervor!\nDu bist dem Tode geweiht"
N/A7459"[english]TF_Gunbai_Desc" "Winds of Gravel Pit\nScout brings on his fan!\nYou are marked for death"
81827460"TF_Kunai" "Verschwörer-Kunai"
81837461"[english]TF_Kunai" "Conniver's Kunai"
8184N/A"TF_Kunai_Desc" "Starte mit niedriger Lebenskraft
8185N/ATöte jemanden mit diesem Messer
8186N/AStiehl all seine Lebenskraft!"
8187N/A"[english]TF_Kunai_Desc" "Start off with low health
8188N/AKill somebody with this knife
8189N/ASteal all of their health"
N/A7462"TF_Kunai_Desc" "Starte mit niedriger Lebenskraft\nTöte jemanden mit diesem Messer\nStiehl all seine Lebenskraft!"
N/A7463"[english]TF_Kunai_Desc" "Start off with low health\nKill somebody with this knife\nSteal all of their health"
81907464"TF_SpyOniMask" "Hannya-Maske"
81917465"[english]TF_SpyOniMask" "Noh Mercy"
8192N/A"TF_SpyOniMask_Desc" "Kettenrauchender Franzose
8193N/ALauert im Dunkeln, greift dann an
8194N/AFurchterregende Maske"
8195N/A"[english]TF_SpyOniMask_Desc" "Chain-smoking Frenchman
8196N/ASkulks in shadows, then attacks
8197N/ATerrifying mask"
N/A7466"TF_SpyOniMask_Desc" "Kettenrauchender Franzose\nLauert im Dunkeln, greift dann an\nFurchterregende Maske"
N/A7467"[english]TF_SpyOniMask_Desc" "Chain-smoking Frenchman\nSkulks in shadows, then attacks \nTerrifying mask"
81987468"TF_MedicGeishaHair" "Geisha-Junge"
81997469"[english]TF_MedicGeishaHair" "Geisha Boy"
8200N/A"TF_MedicGeishaHair_Desc" "Frosch springt in den Teich
8201N/ALotusblüten fallen zu Boden
8202N/AMedic hat Mädchenhaar"
8203N/A"[english]TF_MedicGeishaHair_Desc" "Frog leaps into pond
8204N/ALotus blossoms fall to earth
8205N/AMedic has girl's hair"
N/A7470"TF_MedicGeishaHair_Desc" "Frosch springt in den Teich\nLotusblüten fallen zu Boden\nMedic hat Mädchenhaar"
N/A7471"[english]TF_MedicGeishaHair_Desc" "Frog leaps into pond\nLotus blossoms fall to earth\nMedic has girl's hair"
82067472"TF_HeavyTopknot" "Zopf des Zorns"
82077473"[english]TF_HeavyTopknot" "Dread Knot"
8208N/A"TF_HeavyTopknot_Desc" "Heulsusen verstecken sich
8209N/ABeim Auftritt des dicken Mannes
8210N/AMit furchtbarer Frisur"
8211N/A"[english]TF_HeavyTopknot_Desc" "Crybabies cower
8212N/AAt the approach of fat man
8213N/AWith terrible hair"
N/A7474"TF_HeavyTopknot_Desc" "Heulsusen verstecken sich\nBeim Auftritt des dicken Mannes\nMit furchtbarer Frisur"
N/A7475"[english]TF_HeavyTopknot_Desc" "Crybabies cower\nAt the approach of fat man\nWith terrible hair"
82147476"TF_SoldierKatana" "Halb-Zatoichi"
82157477"[english]TF_SoldierKatana" "Half-Zatoichi"
8216N/A"TF_SoldierKatana_Desc" "Soldier und Demoman
8217N/AKönnen mit Katanas duellieren
8218N/AFür einen sofortigen Tod"
8219N/A"[english]TF_SoldierKatana_Desc" "Soldiers and Demos
8220N/ACan duel with katanas
8221N/AFor a one-hit kill"
N/A7478"TF_SoldierKatana_Desc" "Soldier und Demoman\nKönnen mit Katanas duellieren\nFür einen sofortigen Tod"
N/A7479"[english]TF_SoldierKatana_Desc" "Soldiers and Demos\nCan duel with katanas\nFor a one-hit kill"
82227480"TF_DemoKabuto" "Demo Mansamune"
82237481"[english]TF_DemoKabuto" "Samur-Eye"
8224N/A"TF_DemoKabuto_Desc" "Einäugiger Schotte ist betrunken
8225N/ASetzt Helm für Schlacht auf
8226N/AFällt in Ohnmacht, verpasst Krieg"
8227N/A"[english]TF_DemoKabuto_Desc" "One-eyed Scottish drunk
8228N/ADons his helmet for battle
8229N/ABlacks out, misses war"
N/A7482"TF_DemoKabuto_Desc" "Einäugiger Schotte ist betrunken\nSetzt Helm für Schlacht auf\nFällt in Ohnmacht, verpasst Krieg"
N/A7483"[english]TF_DemoKabuto_Desc" "One-eyed Scottish drunk\nDons his helmet for battle\nBlacks out, misses war"
82307484"Gametype_AttackDefense" "Angriff / Verteidigung"
82317485"[english]Gametype_AttackDefense" "Attack / Defense"
82327486"ShowDuplicateItemsCheckbox" "Duplikate anzeigen"
82337487"[english]ShowDuplicateItemsCheckbox" "Show Duplicate Items"
8234N/A"Attrib_TradableAfterDate" "
8235N/AHandelbar nach: %s1"
8236N/A"[english]Attrib_TradableAfterDate" "
8237N/ATradable After: %s1"
N/A7488"Attrib_TradableAfterDate" "\nHandelbar nach: %s1"
N/A7489"[english]Attrib_TradableAfterDate" "\nTradable After: %s1"
82387490"Attrib_Store_TradableAfterDate" "Wird nach einigen Tagen handelbar"
82397491"[english]Attrib_Store_TradableAfterDate" "Becomes Tradable After a Few Days"
82407492"Attrib_Store_Purchased" "Wird nicht handelbar oder zum Herstellen einsetzbar sein"
82547506"TF_Chat_Coach" "�*TRAINER* �%s1� : %s2"
82557507"[english]TF_Chat_Coach" "�*COACH* �%s1� :  %s2"
82567508"TF_Weapon_Flaregun_Detonator" "Der Detonierer"
8257N/A"[english]TF_Weapon_Flaregun_Detonator" "The Detonator"
N/A7509"[english]TF_Weapon_Flaregun_Detonator" "Detonator"
82587510"Achievement_Group_2000" "Aufnahme-Errungenschaften (%s1 von %s2)"
82597511"[english]Achievement_Group_2000" "Replay Achievements (%s1 of %s2)"
8260N/A"Backpack_SortBy_Rarity" "Nach Seltenheit sortieren"
8261N/A"[english]Backpack_SortBy_Rarity" "Sort by Rarity"
N/A7512"Backpack_SortBy_Rarity" "Nach Qualität sortieren"
N/A7513"[english]Backpack_SortBy_Rarity" "Sort by Quality"
82627514"Attrib_NewUsersHelped" "Neuen Spielern geholfen: %s1"
82637515"[english]Attrib_NewUsersHelped" "New Users Helped: %s1"
82647516"TF_Weapon_Flaregun_Detonator_Desc" "Alt-Feuer: Leuchtrakete detonieren."
83037555"[english]Replay_GotoTickFastForwardText" "Jump forward to %time%?"
83047556"Replay_DiscardTitle" "Änderungen verwerfen?"
83057557"[english]Replay_DiscardTitle" "Discard changes?"
8306N/A"Replay_DiscardChanges" "Sie haben ungespeicherte Änderungen. Verwerfen?
8307N/A 
8308N/AHINWEIS: Sie können speichern, indem sie auf den Menüknopf oben links klicken und SPEICHERN oder SPEICHERN UNTER... wählen."
8309N/A"[english]Replay_DiscardChanges" "You have unsaved changes. Discard?
8310N/A 
8311N/ANOTE: You can save by clicking the menu button in the top left and selecting SAVE or SAVE AS."
N/A7558"Replay_DiscardChanges" "Sie haben ungespeicherte Änderungen. Verwerfen?\n\nHINWEIS: Sie können speichern, indem sie auf den Menüknopf oben links klicken und SPEICHERN oder SPEICHERN UNTER... wählen."
N/A7559"[english]Replay_DiscardChanges" "You have unsaved changes. Discard?\n\nNOTE: You can save by clicking the menu button in the top left and selecting SAVE or SAVE AS."
83127560"Replay_ExitEditorTitle" "Fertig?"
83137561"[english]Replay_ExitEditorTitle" "Done?"
83147562"Replay_BackToReplays" "Dies bringt Sie zurück zu Ihren Aufnahmen."
83737621"[english]Replay_NotEnabled" "Replay is currently disabled on this server."
83747622"Replay_NotRecording" "Der Server erfasst momentan keine Aufnahmen."
83757623"[english]Replay_NotRecording" "The server is not capturing replays right now."
8376N/A"Replay_ConnectRecording" "Dieser Server unterstützt Aufnahmen.
8377N/ADrücken Sie zu einem beliebigen Zeitpunkt [ %s1 ], um eine Aufnahme Ihres derzeitigen Lebens zu erstellen.
8378N/A 
8379N/AHinweis: Wenn Sie dies tun, während Sie Zuschauer sind, wird Ihr vorheriges Leben verwendet."
8380N/A"[english]Replay_ConnectRecording" "This server is replay capable.
8381N/APress [ %s1 ] at any time to create a replay for your current life.
8382N/A 
8383N/ANote: If done while spectating, your previous life will be used."
N/A7624"Replay_ConnectRecording" "Dieser Server unterstützt Aufnahmen.\nDrücken Sie zu einem beliebigen Zeitpunkt [ %s1 ], um eine Aufnahme Ihres derzeitigen Lebens zu erstellen.\n\nHinweis: Wenn Sie dies tun, während Sie Zuschauer sind, wird Ihr vorheriges Leben verwendet."
N/A7625"[english]Replay_ConnectRecording" "This server is replay capable.\nPress [ %s1 ] at any time to create a replay for your current life.\n\nNote: If done while spectating, your previous life will be used."
83847626"Replay_ReplaySaveContext" "Drücken Sie zu einem beliebigen Zeitpunkt [ %s1 ], um eine Aufnahme dieses Lebens zu erstellen. Wenn Sie dies tun, während Sie Zuschauer sind, wird Ihr vorheriges Leben gespeichert."
83857627"[english]Replay_ReplaySaveContext" "Press [ %s1 ] at any time to create a replay for that life. If done while spectating, your previous life will be saved."
83867628"Replay_HideThisMessage" "[ %s1 ] um die Nachricht auszublenden"
83877629"[english]Replay_HideThisMessage" "[ %s1 ] to hide this message"
83887630"Replay_DefaultServerError" "Beim Verarbeiten der Replays ist ein serverseitiger Fehler aufgetaucht."
83897631"[english]Replay_DefaultServerError" "The server encountered an error in processing Replays for the last round."
8390N/A"Replay_NoReplays" "Sie haben derzeit keine Aufnahmen.
8391N/ADrücken Sie [ %s1 ] während des Spiels, um eine zu erstellen."
8392N/A"[english]Replay_NoReplays" "Currently you have no replays.
8393N/APress [ %s1 ] during a game to create one."
8394N/A"Replay_NoMovies" "Sie haben derzeit keine abgespeicherten Filme.
8395N/ASie können Aufnahmen als Filme abspeichern und dann
8396N/A an Ihre Freunde verteilen."
8397N/A"[english]Replay_NoMovies" "Currently you have no saved movies.
8398N/AYou can save replays into movies and share them
8399N/Awith your friends."
N/A7632"Replay_NoReplays" "Sie haben derzeit keine Aufnahmen.\nDrücken Sie [ %s1 ] während des Spiels, um eine zu erstellen."
N/A7633"[english]Replay_NoReplays" "Currently you have no replays.\nPress [ %s1 ] during a game to create one."
N/A7634"Replay_NoMovies" "Sie haben derzeit keine abgespeicherten Filme.\nSie können Aufnahmen als Filme abspeichern und dann\n an Ihre Freunde verteilen."
N/A7635"[english]Replay_NoMovies" "Currently you have no saved movies.\nYou can save replays into movies and share them\nwith your friends."
84007636"Replay_NoCuts" "Sie verfügen derzeit über keine Szenen. Klicken Sie auf den unteren Anschauen-Knopf und drücken Sie <SPACE>, sobald die Aufnahme geladen wurde, um den Aufnahme-Editor zu öffnen."
84017637"[english]Replay_NoCuts" "Currently you have no takes. Click the watch button below, then once the replay loads, press <SPACE> to enter the replay editor."
84027638"Replay_Kills" "ABSCHÜSSE"
84417677"[english]Replay_DownloadComplete" "...download complete! Click REPLAYS in the MAIN MENU to view your replay."
84427678"Replay_DownloadFailed" "...Download fehlgeschlagen!"
84437679"[english]Replay_DownloadFailed" "...download failed!"
8444N/A"Replay_NoKeyBoundNoReplays" "Sie haben keine Taste zum Speichern von Aufnahmen definiert! Gehen Sie dazu in den
8445N/ATF2-Optionen auf den Reiter \"Tastatur\" und dort zu \"Verschiedenes\"."
8446N/A"[english]Replay_NoKeyBoundNoReplays" "You have no key set up for saving replays! Go to
8447N/AOptions -> Keyboard -> Miscellaneous to set one up."
N/A7680"Replay_NoKeyBoundNoReplays" "Sie haben keine Taste zum Speichern von Aufnahmen definiert! Gehen Sie dazu in den\nTF2-Optionen auf den Reiter \"Tastatur\" und dort zu \"Verschiedenes\"."
N/A7681"[english]Replay_NoKeyBoundNoReplays" "You have no key set up for saving replays! Go to\nOptions -> Keyboard -> Miscellaneous to set one up."
84487682"Replay_NoScreenshot" "KEIN SCREENSHOT"
84497683"[english]Replay_NoScreenshot" "NO SCREENSHOT"
84507684"Replay_GenericMsgTitle" "Aufnahme"
85757809"[english]Replay_TakeMeToReplays" "Take me to the replays"
85767810"Replay_YesReallyQuit" "Ja, wirklich verlassen"
85777811"[english]Replay_YesReallyQuit" "Yes, really quit"
8578N/A"Replay_ConfirmQuit" "Sie verfügen über temporäre Aufnahmen, die verloren gehen könnten,
8579N/Awenn Sie das Spiel beenden, ohne sie vorher als Filme zu speichern."
8580N/A"[english]Replay_ConfirmQuit" "You have temporary replays that may be lost
8581N/Aif you quit before saving them as movies."
N/A7812"Replay_ConfirmQuit" "Sie verfügen über temporäre Aufnahmen, die verloren gehen könnten,\nwenn Sie das Spiel beenden, ohne sie vorher als Filme zu speichern."
N/A7813"[english]Replay_ConfirmQuit" "You have temporary replays that may be lost\nif you quit before saving them as movies."
85827814"Replay_CancelRenderTitle" "Filmerstellung abbrechen?"
85837815"[english]Replay_CancelRenderTitle" "Cancel render?"
85847816"Replay_ConfirmCancelRender" "Sind Sie sicher, dass Sie die Filmerstellung abbrechen möchten?"
86657897"[english]Replay_Warning" "Warning"
86667898"Replay_Tip" "Tipp"
86677899"[english]Replay_Tip" "Tip"
8668N/A"Replay_NukePerformanceChanges" "Jede Änderungen ab diesem Zeitpunkt wird verworfen, wenn Sie fortfahren.
8669N/A 
8670N/AAlle Änderungen, die danach gemacht werden, werden stattdessen genutzt."
8671N/A"[english]Replay_NukePerformanceChanges" "Changes after the current time will be discarded if you choose to proceed.
8672N/A 
8673N/AAny new changes made from this point will be recorded in their place."
N/A7900"Replay_NukePerformanceChanges" "Jede Änderungen ab diesem Zeitpunkt wird verworfen, wenn Sie fortfahren.\n\nAlle Änderungen, die danach gemacht werden, werden stattdessen genutzt."
N/A7901"[english]Replay_NukePerformanceChanges" "Changes after the current time will be discarded if you choose to proceed.\n\nAny new changes made from this point will be recorded in their place."
86747902"Replay_UseQuickTimePlayer" "Es wird empfohlen, QuickTime zum Abspielen der gespeicherten Filme zu verwenden."
86757903"[english]Replay_UseQuickTimePlayer" "It is recommended that you use QuickTime to view saved movies."
86767904"Replay_ThanksIWill" "Danke, werde ich"
87067934"Replay_ExportMovieError_Title" "Fehler"
87077935"[english]Replay_ExportMovieError_Title" "Error"
87087936"Replay_ExportMovieError_Text" "Der Film konnte nicht zum angegebenen Speicherort exportiert werden. Bitte stellen Sie sicher, dass genügend Speicherplatz vorhanden ist und Sie die nötigen Rechte besitzen."
8709N/A"[english]Replay_ExportMovieError_Text" "Unable to export the movie to the location specified. Please ensure that there is enough disk space and that you have enough permissions."
N/A7937"[english]Replay_ExportMovieError_Text" "Unable to export the movie to the location specified. Please ensure that there is enough disk space and that you have sufficient permissions."
87107938"Replay_ExportMovieSuccess_Title" "Erfolgreich"
87117939"[english]Replay_ExportMovieSuccess_Title" "Success"
87127940"Replay_ExportMovieSuccess_Text" "Der Film wurde erfolgreich exportiert!"
87197947"[english]Replay_PerfTip_ExitPerfMode" "To exit the replay editor and unpause, press space."
87207948"Replay_PerfTip_ExitFreeCam" "Linke Maustaste drücken, um den Mauszeiger freizugeben."
87217949"[english]Replay_PerfTip_ExitFreeCam" "To release the mouse cursor, left-click."
8722N/A"Replay_PerfTip_EnterFreeCam" "Im Ansichtsfenster linke Maustaste drücken und die Maus bewegen, um die Kamera zu drehen.
8723N/ADie Tasten 'W', 'A', 'S', 'D' verwenden, um sich horizontal zu bewegen.
8724N/AFür vertikale Bewegungen 'Z' und 'X' verwenden."
8725N/A"[english]Replay_PerfTip_EnterFreeCam" "To rotate the camera, left-click in the viewport and move the mouse.
8726N/ATo move around horizontally, use the 'W' / 'A' / 'S' / 'D' keys.
8727N/AFor vertical movement, use 'Z' and 'X'."
N/A7950"Replay_PerfTip_EnterFreeCam" "Im Ansichtsfenster linke Maustaste drücken und die Maus bewegen, um die Kamera zu drehen.\nDie Tasten 'W', 'A', 'S', 'D' verwenden, um sich horizontal zu bewegen.\nFür vertikale Bewegungen 'Z' und 'X' verwenden."
N/A7951"[english]Replay_PerfTip_EnterFreeCam" "To rotate the camera, left-click in the viewport and move the mouse.\nTo move around horizontally, use the 'W' / 'A' / 'S' / 'D' keys.\nFor vertical movement, use 'Z' and 'X'."
87287952"Replay_PerfTip_InPointSet" "Startpunkt gesetzt."
87297953"[english]Replay_PerfTip_InPointSet" "In point set."
87307954"Replay_PerfTip_InPointRemoved" "Startpunkt entfernt."
87938017"[english]Replay_PerfTip_Highlight_NumWords" "23"
87948018"Replay_EditorButtonTip_InButton" "Startpunkt - Setzt den Startpunkt für die Szene"
87958019"[english]Replay_EditorButtonTip_InButton" "in point - sets the start point for the take"
8796N/A"Replay_EditorButtonTip_RwHardButton" "Zum Anfang der Szene oder, falls gesetzt,
8797N/Azum Startpunkt zurückspulen"
8798N/A"[english]Replay_EditorButtonTip_RwHardButton" "rewind to the beginning of the take, or
8799N/Athe in point if one is set"
N/A8020"Replay_EditorButtonTip_RwHardButton" "Zum Anfang der Szene oder, falls gesetzt,\nzum Startpunkt zurückspulen"
N/A8021"[english]Replay_EditorButtonTip_RwHardButton" "rewind to the beginning of the take, or\nthe in point if one is set"
88008022"Replay_EditorButtonTip_RwButton" "10 Sekunden zurückspulen"
88018023"[english]Replay_EditorButtonTip_RwButton" "rewind 10 seconds"
88028024"Replay_EditorButtonTip_PlayButton" "ABSPIELEN"
88038025"[english]Replay_EditorButtonTip_PlayButton" "PLAY"
8804N/A"Replay_EditorButtonTip_FfButton" "Vorspulen - halten Sie die linke Maustaste gedrückt
8805N/A * Langsames Vorspulen durch Gedrückthalten von Umschalt
8806N/A * Schnelles Vorspulen durch Gedrückthalten von Alt"
8807N/A"[english]Replay_EditorButtonTip_FfButton" "fast forward - click and hold the left mouse button
8808N/A * hold shift to fast forward slowly
8809N/A * hold alt to fast forward quickly"
8810N/A"Replay_EditorButtonTip_FfHardButton" "Zum Ende der Aufnahme oder, falls gesetzt,
8811N/Azum Endpunkt vorspulen"
8812N/A"[english]Replay_EditorButtonTip_FfHardButton" "fast forward to the end of the replay or the
8813N/Aout point, if one is set"
N/A8026"Replay_EditorButtonTip_FfButton" "Vorspulen - halten Sie die linke Maustaste gedrückt\n * Langsames Vorspulen durch Gedrückthalten von Umschalt\n * Schnelles Vorspulen durch Gedrückthalten von Alt"
N/A8027"[english]Replay_EditorButtonTip_FfButton" "fast forward - click and hold the left mouse button\n * hold shift to fast forward slowly\n * hold alt to fast forward quickly"
N/A8028"Replay_EditorButtonTip_FfHardButton" "Zum Ende der Aufnahme oder, falls gesetzt,\nzum Endpunkt vorspulen"
N/A8029"[english]Replay_EditorButtonTip_FfHardButton" "fast forward to the end of the replay or the\nout point, if one is set"
88148030"Replay_EditorButtonTip_OutButton" "Endpunkt - Setzt den Endpunkt für die Szene"
88158031"[english]Replay_EditorButtonTip_OutButton" "out point - sets the end point for the take"
88168032"Replay_EditorButtonTip_FirstPersonButton" "First-Person-Kamera"
88658081"[english]Replay_DL_Err_HTTP_NoHeaders" "No headers"
88668082"Replay_DL_Err_HTTP_NonExistent" "Nicht existierende Datei"
88678083"[english]Replay_DL_Err_HTTP_NonExistent" "Non existent file"
8868N/A"Replay_DL_Err_HTTP_Prefix" "Download der Aufnahme aufgrund des folgenden Problems fehlgeschlagen: %s1"
8869N/A"[english]Replay_DL_Err_HTTP_Prefix" "Replay download failed for the following reason: %s1"
8870N/A"Replay_Err_Report_Prefix" "Ein oder mehrere Probleme mit der Aufnahme sind aufgetreten:
8871N/A 
8872N/A"
8873N/A"[english]Replay_Err_Report_Prefix" "One or more replay errors have occurred:
8874N/A 
8875N/A"
N/A8084"Replay_DL_Err_HTTP_Prefix" "Download der Aufnahme aufgrund des folgenden Problems fehlgeschlagen: %err%"
N/A8085"[english]Replay_DL_Err_HTTP_Prefix" "Replay download failed for the following reason: %err%"
N/A8086"Replay_Err_Report_Prefix" "Ein oder mehrere Probleme mit der Aufnahme sind aufgetreten:\n\n"
N/A8087"[english]Replay_Err_Report_Prefix" "One or more replay errors have occurred:\n\n"
88768088"Replay_Err_SessionInfo_BadSessionName" "Falscher Sitzungsname in Sitzungsinfo."
88778089"[english]Replay_Err_SessionInfo_BadSessionName" "Bad session name in session info."
88788090"Replay_Err_SessionInfo_BadDumpInterval" "Ungültiges Dump-Intervall in Sitzungs-Info."
89778189"[english]Month_11" "November"
89788190"Month_12" "Dezember"
89798191"[english]Month_12" "December"
8980N/A"Replay_MovieRenderInfo" "Auflösung: %res%
8981N/ABildrate: %framerate%
8982N/ABewegungsunschärfe-Qualität: %motionblurquality%
8983N/ACodec: %codec%
8984N/AEncoding-Qualität: %encodingquality%
8985N/AKantenglättung: %antialiasing%
8986N/ARenderzeit: %rendertime%"
8987N/A"[english]Replay_MovieRenderInfo" "Resolution:  %res%
8988N/AFramerate:  %framerate%
8989N/AMotion blur quality:  %motionblurquality%
8990N/ACodec:  %codec%
8991N/AEncoding quality:  %encodingquality%
8992N/AAntialiasing:  %antialiasing%
8993N/ARender time:  %rendertime%"
N/A8192"Replay_MovieRenderInfo" "Auflösung: %res%\nBildrate: %framerate%\nBewegungsunschärfe-Qualität: %motionblurquality%\nCodec: %codec%\nEncoding-Qualität: %encodingquality%\nKantenglättung: %antialiasing%\nRenderzeit: %rendertime%"
N/A8193"[english]Replay_MovieRenderInfo" "Resolution:  %res%\nFramerate:  %framerate%\nMotion blur quality:  %motionblurquality%\nCodec:  %codec%\nEncoding quality:  %encodingquality%\nAntialiasing:  %antialiasing%\nRender time:  %rendertime%"
89948194"Replay_Enabled" "Aktiviert"
89958195"[english]Replay_Enabled" "Enabled"
89968196"Replay_Disabled" "Deaktiviert"
90618261"[english]YouTube_UploadDlg_Upload" "Upload"
90628262"YouTube_UploadDlg_Unlisted" "Nicht gelistet (Benutzer werden zum Anschauen die URL benötigen)"
90638263"[english]YouTube_UploadDlg_Unlisted" "Unlisted (users will need the URL to view the video)"
9064N/A"YouTube_Stats" "%s2 Zuschauer
9065N/AGefällt %s3
9066N/AFavorit von %s1"
9067N/A"[english]YouTube_Stats" "%s2 view(s)
9068N/A%s3 like(s)
9069N/A%s1 favorited"
N/A8264"YouTube_Stats" "%s2 Zuschauer\nGefällt %s3\nFavorit von %s1"
N/A8265"[english]YouTube_Stats" "%s2 view(s)\n%s3 like(s)\n%s1 favorited"
90708266"YouTube_PrivateVideo" "YouTube™-Video ist privat."
90718267"[english]YouTube_PrivateVideo" "YouTube™ video is set as private."
90728268"YouTube_NoStats" "Nicht verfügbar"
90918287"[english]MMenu_RequestCoach" "Request Coach"
90928288"MMenu_ServerBrowser" "Alle Server durchsuchen"
90938289"[english]MMenu_ServerBrowser" "Browse All Servers"
9094N/A"TR_DistanceToStudent" "Distanz: %s1 (Muss unterhalb 40 sein)"
9095N/A"[english]TR_DistanceToStudent" "Distance: %s1 (must stay within 40)"
N/A8290"TR_DistanceToStudent" "Distanz: %s1 (Muss unterhalb 30 sein)"
N/A8291"[english]TR_DistanceToStudent" "Distance: %s1 (must stay within 30)"
90968292"TR_DistanceToObject" "Distanz zu %s1: %s2"
90978293"[english]TR_DistanceToObject" "Distance to %s1: %s2"
90988294"TR_DistanceTo" "Distanz: %s1"
91018297"[english]TR_Completed" "TRAINING COMPLETED!"
91028298"TR_Not_Completed" "NICHT ABGESCHLOSSEN"
91038299"[english]TR_Not_Completed" "NOT COMPLETED"
9104N/A"TR_ClassInfo_Demo" "Als Meister der Sprengstoffe kann er abprallende Granaten verwenden um
9105N/AZiele indirekt anzugreifen, Haftbomben benutzen um dem Gegner Fallen
9106N/Azu stellen oder gut geschützte Sentrygun-Stellungen zerstören."
9107N/A"[english]TR_ClassInfo_Demo" "As a master of explosives he can use bouncing grenades to indirectly attack
9108N/Atargets, use sticky bombs to lay traps for the enemy or destroy well
9109N/Adefended sentry positions."
9110N/A"TR_ClassInfo_Spy" "Anders als andere Klassen, bedient sich der Spy Mitteln wie List und
9111N/AÜberraschung, statt des direkten Zweikampfes. Seine Aufgabe ist es meist,
9112N/Aentscheidende Ziele wie Medics zu töten oder Sentrygun-Stellungen
9113N/Azu zerstören."
9114N/A"[english]TR_ClassInfo_Spy" "Spies operate differently from other classes preferring stealth and surprise
9115N/Aas opposed to head to head combat. Their role often revolves around
9116N/Akilling key targets such as Medics or destroying sentry positions."
9117N/A"TR_ClassInfo_Engineer" "Mit Sentryguns, Teleportern, welche Teammitglieder schnell an die Front
9118N/A bringen, und Dispensern, die sie mit Gesundheit und Munition
9119N/Aversorgen, ist der Engineer ein wichtiger Bestandteil jedes Teams."
9120N/A"[english]TR_ClassInfo_Engineer" "Using sentry guns, teleporters to move teammates quickly to the front
9121N/Alines, and dispensers providing health and ammo, the Engineer is an
9122N/Aintegral part of any team."
N/A8300"TR_ClassInfo_Demo" "Als Meister der Sprengstoffe kann er abprallende Granaten verwenden um\nZiele indirekt anzugreifen, Haftbomben benutzen um dem Gegner Fallen\nzu stellen oder gut geschützte Sentrygun-Stellungen zerstören."
N/A8301"[english]TR_ClassInfo_Demo" "As a master of explosives he can use bouncing grenades to indirectly attack\ntargets, use sticky bombs to lay traps for the enemy or destroy well\ndefended sentry positions."
N/A8302"TR_ClassInfo_Spy" "Anders als andere Klassen, bedient sich der Spy Mitteln wie List und\nÜberraschung, statt des direkten Zweikampfes. Seine Aufgabe ist es meist,\nentscheidende Ziele wie Medics zu töten oder Sentrygun-Stellungen\nzu zerstören."
N/A8303"[english]TR_ClassInfo_Spy" "Spies operate differently from other classes preferring stealth and surprise\nas opposed to head to head combat. Their role often revolves around\nkilling key targets such as Medics or destroying sentry positions."
N/A8304"TR_ClassInfo_Engineer" "Mit Sentryguns, Teleportern, welche Teammitglieder schnell an die Front\n bringen, und Dispensern, die sie mit Gesundheit und Munition\nversorgen, ist der Engineer ein wichtiger Bestandteil jedes Teams."
N/A8305"[english]TR_ClassInfo_Engineer" "Using sentry guns, teleporters to move teammates quickly to the front\nlines, and dispensers providing health and ammo, the Engineer is an\nintegral part of any team."
91238306"TR_Locked_Demo" "Freigeschaltet nachdem das Soldier-Training beendet wurde."
91248307"[english]TR_Locked_Demo" "Unlocked after completing Soldier training."
91258308"TR_Locked_Spy" "Freigeschaltet nachdem das Demoman-Training beendet wurde."
91588341"[english]TR_Eng_SentryTitle" "The Sentry Gun"
91598342"TR_Eng_Sentry" "Die �Sentrygun� ist ein mächtiges Verteidigungsgebäude. Rufen Sie das Bauwerkzeug durch Drücken von �%slot4%� auf und bauen Sie eine Sentrygun an der markierten Stelle. Upgraden Sie sie auf Level 3."
91608343"[english]TR_Eng_Sentry" "The �sentry gun� is a powerful defensive building. Bring up the build tool by pressing �%slot4%� and build a sentry on the indicated position. Upgrade it to level 3."
9161N/A"TR_Eng_SentryBuilt" "�Upgraden� Sie die Sentrygun auf Level 3, indem Sie sie mit Ihrem Schraubenschlüssel schlagen. Verwenden Sie Ihren �Dispenser�, um mehr �Metall� zu erhalten."
9162N/A"[english]TR_Eng_SentryBuilt" "�Upgrade� the sentry to level 3 by hitting it with your wrench. Use your �dispenser� to get more �metal�."
N/A8344"TR_Eng_SentryBuilt" "�Upgraden� Sie die Sentrygun auf Level 3, indem Sie sie mit Ihrem Schraubenschlüssel schlagen. �Metall� kann auch durch fallengelassene �Waffen� oder �Munitionskisten� erlangt werden!"
N/A8345"[english]TR_Eng_SentryBuilt" "�Upgrade� the sentry to level 3 by hitting it with your wrench. You can also get �metal� from dropped �weapons� or �ammo boxes�!"
91638346"TR_Eng_SentryHint" "Errichten Sie hier eine Sentrygun"
91648347"[english]TR_Eng_SentryHint" "Build Sentry Here"
91658348"TR_Eng_SentryErrorTitle" "Ups!"
92048387"[english]TR_Eng_End" "If traveling long distances it may be more effective to break down your buildings as opposed to moving each one."
92058388"TR_Eng_EndDestroy" "Drücken Sie �%slot5%� um das �ZERSTÖRWERKZEUG� aufzurufen. Zerstören Sie all Ihre Gebäude um das Engineer-Training abzuschließen."
92068389"[english]TR_Eng_EndDestroy" "Press �%slot5%� to bring up the �DESTROY TOOL� and destroy all your buildings to conclude Engineer training."
9207N/A"TR_Eng_EndDialog" "Glückwunsch, Sie haben das Engineer-Training abgeschlossen.
9208N/A 
9209N/ADamit ist Ihr Training am Ende angekommen. Versuchen Sie OFFLINE ÜBEN, um Ihre Fähigkeiten zu verfeinern oder neue Klassen auszuprobieren.
9210N/A 
9211N/AFalls Sie bereit sind online zu spielen, dann klicken Sie auf SPIEL STARTEN im Hauptmenü."
9212N/A"[english]TR_Eng_EndDialog" "Congratulations, you've completed Engineer training.
9213N/A 
9214N/AThis concludes your training. Try OFFLINE PRACTICE to continue honing your skills or try new classes.
9215N/A 
9216N/AIf you're ready to play online, START PLAYING at the main menu."
N/A8390"TR_Eng_EndDialog" "Glückwunsch, Sie haben das Engineer-Training abgeschlossen.\n\nDamit ist Ihr Training am Ende angekommen. Versuchen Sie OFFLINE ÜBEN, um Ihre Fähigkeiten zu verfeinern oder neue Klassen auszuprobieren.\n\nFalls Sie bereit sind online zu spielen, dann klicken Sie auf SPIEL STARTEN im Hauptmenü."
N/A8391"[english]TR_Eng_EndDialog" "Congratulations, you've completed Engineer training.\n\nThis concludes your training. Try OFFLINE PRACTICE to continue honing your skills or try new classes.\n\nIf you're ready to play online, START PLAYING at the main menu."
92178392"TR_Demo_IntroTitle" "Der Demoman"
92188393"[english]TR_Demo_IntroTitle" "The Demoman"
92198394"TR_Demo_Intro" "Der �Demoman� ist eine vielseitige Klasse. Seine Waffen erlauben es ihm, Ziele zu verteidigen oder im Angriff gegnerische Sentryguns auszuschalten."
92488423"[english]TR_Demo_TargetSlot2Range" "Launch sticky bombs further by holding �%attack%� to build up �charge� and release �%attack%� to fire."
92498424"TR_Demo_TargetSlot2Range2" "Zerstören Sie die weiter entfernten Ziele um fortzufahren. Vergessen Sie nicht �%attack%� zu halten und nach etwas Zeit wieder loszulassen, um die Haftbomben weiter schießen zu können."
92508425"[english]TR_Demo_TargetSlot2Range2" "Destroy the target at long range to continue. Remember to hold �%attack%� and release it to launch the sticky further."
9251N/A"TR_Demo_EndDialog" "Gut gemacht! Sie haben das Demoman-Training abgeschlossen!
9252N/A 
9253N/ADas Spy-Training wurde freigeschaltet. Wählen Sie das Trainingssymbol im Hauptmenü aus, um den Spy auszuprobieren.
9254N/A 
9255N/ASind Sie bereit online gegen andere Spieler zu spielen? Dann klicken Sie auf SPIEL STARTEN im Hauptmenü."
9256N/A"[english]TR_Demo_EndDialog" "Good job! You've completed Demoman training!
9257N/A 
9258N/ASpy training is now unlocked! Select the TRAINING icon at the main menu to give him a try.
9259N/A 
9260N/AReady to play online against other players? Select START PLAYING at the main menu."
N/A8426"TR_Demo_EndDialog" "Gut gemacht! Sie haben das Demoman-Training abgeschlossen!\n\nDas Spy-Training wurde freigeschaltet. Wählen Sie das Trainingssymbol im Hauptmenü aus, um den Spy auszuprobieren.\n\nSind Sie bereit online gegen andere Spieler zu spielen? Dann klicken Sie auf SPIEL STARTEN im Hauptmenü."
N/A8427"[english]TR_Demo_EndDialog" "Good job! You've completed Demoman training!\n\nSpy training is now unlocked! Select the TRAINING icon at the main menu to give him a try.\n\nReady to play online against other players? Select START PLAYING at the main menu."
92618428"TR_Spy_IntroTitle" "Der Spy"
92628429"[english]TR_Spy_IntroTitle" "The Spy"
92638430"TR_Spy_Intro" "Anders als andere Klassen bedient sich der �Spy� Mitteln wie �List� und �Überraschung�, statt des direkten Zweikampfes."
93208487"[english]TR_Spy_EscapeBeginRetry" "Try again. Remember to �cloak� immediately after killing the target to disengage from combat and run out of line of sight."
93218488"TR_Spy_EscapeEnd" "Schalten Sie den verbleibenden Gegner mit der gleichen Vorgehensweise �von hinten� aus, um das Spy-Training abzuschließen."
93228489"[english]TR_Spy_EscapeEnd" "�Backstab� the remaining opponent with the same method to conclude Spy training."
9323N/A"TR_Spy_EndDialog" "Gut gemacht! Sie haben das Spy-Training abgeschlossen und das Engineer-Training freigeschaltet!
9324N/A 
9325N/AWollen Sie den Spy in einem richtigen Spiel ausprobieren? Dann klicken Sie im Hauptmenü auf OFFLINE ÜBEN.
9326N/A 
9327N/ABereit online zu spielen? Wählen Sie SPIEL STARTEN."
9328N/A"[english]TR_Spy_EndDialog" "Well done! You've completed Spy training and unlocked Engineer training!
9329N/A 
9330N/AWant to try out the Spy in a game? Why not try OFFLINE PRACTICE.
9331N/A 
9332N/AReady to play online? Click START PLAYING at the main menu."
N/A8490"TR_Spy_EndDialog" "Gut gemacht! Sie haben das Spy-Training abgeschlossen und das Engineer-Training freigeschaltet!\n\nWollen Sie den Spy in einem richtigen Spiel ausprobieren? Dann klicken Sie im Hauptmenü auf OFFLINE ÜBEN.\n\nBereit online zu spielen? Wählen Sie SPIEL STARTEN."
N/A8491"[english]TR_Spy_EndDialog" "Well done! You've completed Spy training and unlocked Engineer training!\n\nWant to try out the Spy in a game? Why not try OFFLINE PRACTICE.\n\nReady to play online? Click START PLAYING at the main menu."
93338492"TR_DemoRush_IntroTitle" "Frachtbeförderungs-Spielmodus"
93348493"[english]TR_DemoRush_IntroTitle" "Payload Game Mode"
93358494"TR_DemoRush_Intro" "Willkommen auf Goldrush! In diesem Training werden nur die ersten beiden der drei Gebiete gespielt. Außerdem gibt es kein Zeitlimit."
93458504"TR_DemoRush_SentryMultiple" "Benutzen Sie den Haftbombenwerfer um mehrere Haftbomben in der Nähe einer Sentry zu platzieren. Detonieren Sie diese mit %attack2%."
93468505"[english]TR_DemoRush_SentryMultiple" "Use the STICKY BOMB LAUNCHER to place several bombs near a sentry gun. Detonate them using %attack2%."
93478506"TR_DemoRush_SentryEngineer" "Durch das gleichzeitige Detonieren mehrerer HAFTBOMBEN nehmen Sie einem Engineer die Chance, seine Gebäude zu reparieren."
9348N/A"[english]TR_DemoRush_SentryEngineer" "By detonating several STICKY BOMBS simultaneously it negates an Engineer's ability to repair their buildings."
N/A8507"[english]TR_DemoRush_SentryEngineer" "By detonating several STICKY BOMBS simulntaneously it negates an Engineer's ability to repair their buildings."
93498508"TR_DemoRush_SentryDoor" "Die Türen werden sich nun öffnen und Ihnen und Ihrem Team erlauben, die Lore in den Sieg zu schieben!"
93508509"[english]TR_DemoRush_SentryDoor" "The doors will now open and allow you and your team to push the cart to victory!"
93518510"TR_DemoRush_CombatHint1Title" "Granaten-Tipp"
93708529"[english]TR_DemoRush_TipPath" "Try an alternate route if one is blocked by enemies or players. This may give you a better angle on a well entrenched enemy."
93718530"TR_DemoRush_HintCart" "Frachtlore"
93728531"[english]TR_DemoRush_HintCart" "Payload Cart"
9373N/A"TR_DemoRush_EndDialog" "Ausgezeichnet! Sie haben Ihrem Team geholfen, den ersten Abschnitt von %s1 zu erobern und somit das Demoman-Training abgeschlossen!
9374N/A 
9375N/ADas Spy-Training ist nun verfügbar! Wählen Sie das Trainingssymbol im Hauptmenü aus, um den Spy auszuprobieren.
9376N/A 
9377N/ASind Sie bereit um online gegen andere Spieler zu spielen? Dann wählen Sie SPIEL STARTEN im Hauptmenü aus."
9378N/A"[english]TR_DemoRush_EndDialog" "Excellent! You've helped your team win the first stage in %s1 and completed Demoman training!
9379N/A 
9380N/ASpy training is now unlocked! Select the TRAINING icon at the main menu to give him a try.
9381N/A 
9382N/AReady to play online against other players? Select START PLAYING at the main menu."
N/A8532"TR_DemoRush_EndDialog" "Ausgezeichnet! Sie haben Ihrem Team geholfen, den ersten Abschnitt von %s1 zu erobern und somit das Demoman-Training abgeschlossen!\n\nDas Spy-Training ist nun verfügbar! Wählen Sie das Trainingssymbol im Hauptmenü aus, um den Spy auszuprobieren.\n\nSind Sie bereit um online gegen andere Spieler zu spielen? Dann wählen Sie SPIEL STARTEN im Hauptmenü aus."
N/A8533"[english]TR_DemoRush_EndDialog" "Excellent! You've helped your team win the first stage in %s1 and completed Demoman training!\n\nSpy training is now unlocked! Select the TRAINING icon at the main menu to give him a try.\n\nReady to play online against other players? Select START PLAYING at the main menu."
93838534"TR_Eng1_IntroTitle" "Verteidigen Sie den Punkt"
93848535"[english]TR_Eng1_IntroTitle" "Defend the Point"
93858536"TR_Eng1_Intro" "Willkommen auf Dustbowl! Sie müssen den zweiten Kontrollpunkt von Team RED verteidigen."
94868637"[english]TF_Coach_GoHere" "Go Here"
94878638"TF_Coach_AddCoach_Title" "Als Trainer melden?"
94888639"[english]TF_Coach_AddCoach_Title" "Volunteer?"
9489N/A"TF_Coach_AddCoach_Text" "Möchten Sie als freiwilliger Trainer anderen Spielern helfen, zu lernen wie man
9490N/ATeam Fortress 2 spielt?"
9491N/A"[english]TF_Coach_AddCoach_Text" "Would you like to volunteer to coach other players and teach them how to play
9492N/ATeam Fortress 2?"
N/A8640"TF_Coach_AddCoach_Text" "Möchten Sie als freiwilliger Trainer anderen Spielern helfen, zu lernen wie man\nTeam Fortress 2 spielt?"
N/A8641"[english]TF_Coach_AddCoach_Text" "Would you like to volunteer to coach other players and teach them how to play\nTeam Fortress 2?"
94938642"TF_Coach_RemoveCoach_Title" "Unterricht beenden?"
94948643"[english]TF_Coach_RemoveCoach_Title" "Stop Coaching?"
94958644"TF_Coach_RemoveCoach_Text" "Möchten Sie sich aus der Liste der Trainer entfernen?"
94968645"[english]TF_Coach_RemoveCoach_Text" "Would you like to remove yourself from the list of coaches?"
94978646"TF_Coach_AskStudent_Title" "Brauchen Sie Unterricht?"
94988647"[english]TF_Coach_AskStudent_Title" "Want Coaching?"
9499N/A"TF_Coach_AskStudent_Text" "Möchten Sie Unterstützung von einem anderen Spieler in Ihrem derzeitigen Spiel erhalten?
9500N/AHinweis: Es kann zu Problemen kommen, falls Sie einen durch eine Firewall geschützten Server hosten."
9501N/A"[english]TF_Coach_AskStudent_Text" "Would you like assistance from another player in your current game?
9502N/ANote: there may be issues if you are hosting a game behind a firewall."
N/A8648"TF_Coach_AskStudent_Text" "Möchten Sie Unterstützung von einem anderen Spieler in Ihrem derzeitigen Spiel erhalten?\nHinweis: Es kann zu Problemen kommen, falls Sie einen durch eine Firewall geschützten Server hosten."
N/A8649"[english]TF_Coach_AskStudent_Text" "Would you like assistance from another player in your current game?\nNote: there may be issues if you are hosting a game behind a firewall."
95038650"TF_Coach_AskStudent_DoNotShowAgain" "Nicht erneut fragen"
95048651"[english]TF_Coach_AskStudent_DoNotShowAgain" "Do not ask me again"
95058652"TF_Coach_NotInGame_Title" "In keinem Spiel"
95368683"[english]TF_Coach_FoundCoach_Title" "Success!"
95378684"TF_Coach_FoundCoach_Text" "Es wurde eine Trainer-Anfrage an %coachname% gesendet."
95388685"[english]TF_Coach_FoundCoach_Text" "%coachname% has been asked to join your game."
9539N/A"TF_Coach_FoundCoachLike_Text" "Es wurde eine Trainer-Anfrage an %coachname% gesendet.
9540N/A(%numlikes% zufriedene Schüler)"
9541N/A"[english]TF_Coach_FoundCoachLike_Text" "%coachname% has been asked to join your game.
9542N/A(%numlikes% players like their coaching)"
N/A8686"TF_Coach_FoundCoachLike_Text" "Es wurde eine Trainer-Anfrage an %coachname% gesendet.\n(%numlikes% zufriedene Schüler)"
N/A8687"[english]TF_Coach_FoundCoachLike_Text" "%coachname% has been asked to join your game.\n(%numlikes% players like their coaching)"
95438688"TF_Coach_JoinFail_Title" "Unglücklicherweise..."
95448689"[english]TF_Coach_JoinFail_Title" "Unfortunately..."
95458690"TF_Coach_JoinFail_Text" "Es gab ein Problem beim Beitreten in das Spiel."
95748719"[english]TF_Coach_Student_Prefix" "Student: %s1"
95758720"TF_Coach_Coach_Prefix" "Trainer %s1"
95768721"[english]TF_Coach_Coach_Prefix" "Coach %s1"
9577N/A"TF_Coach_LikeCoach" "[F9] Trainer empfehlen"
9578N/A"[english]TF_Coach_LikeCoach" "[F9] Like Coach"
9579N/A"TF_Coach_KickCoach" "[F10] Trainer entfernen"
9580N/A"[english]TF_Coach_KickCoach" "[F10] Remove Coach"
N/A8722"TF_Coach_LikeCoach" "[F7] Trainer bewerten"
N/A8723"[english]TF_Coach_LikeCoach" "[F7] Rate Coach"
N/A8724"TF_Coach_KickCoach" "[F8] Trainer entfernen"
N/A8725"[english]TF_Coach_KickCoach" "[F8] Remove Coach"
95818726"TF_Coach_RequestCoach" "Zu Beginn des Spiels einen Trainer anfordern."
95828727"[english]TF_Coach_RequestCoach" "Request a coach at the start of the game."
95838728"TF_Coach_Denied_Title" "Anfrage abgelehnt"
95988743"[english]TF_vote_server_disabled_issue" "Server has disabled that issue."
95998744"TF_vote_requires_valid" "Nur mit gültigem Spieler möglich."
96008745"[english]TF_vote_requires_valid" "Requires valid player."
9601N/A"TF_vote_kick_player_other" "Spieler %s1 rauswerfen?
9602N/A(Keine Begründung angegeben)"
9603N/A"[english]TF_vote_kick_player_other" "Kick player: %s1?
9604N/A(no reason given)"
9605N/A"TF_vote_kick_player_cheating" "Spieler %s1 rauswerfen?
9606N/A(Wird beschuldigt, zu cheaten)"
9607N/A"[english]TF_vote_kick_player_cheating" "Kick player: %s1?
9608N/A(accused of cheating)"
9609N/A"TF_vote_kick_player_idle" "Spieler %s1 rauswerfen?
9610N/A(Wird beschuldigt, inaktiv zu sein)"
9611N/A"[english]TF_vote_kick_player_idle" "Kick player: %s1?
9612N/A(accused of being idle)"
9613N/A"TF_vote_kick_player_scamming" "Spieler %s1 rauswerfen?
9614N/A(Wird beschuldigt, zu betrügen)"
9615N/A"[english]TF_vote_kick_player_scamming" "Kick player: %s1?
9616N/A(accused of scamming)"
N/A8746"TF_vote_kick_player_other" "Spieler %s1 rauswerfen?\n(Keine Begründung angegeben)"
N/A8747"[english]TF_vote_kick_player_other" "Kick player: %s1?\n(no reason given)"
N/A8748"TF_vote_kick_player_cheating" "Spieler %s1 rauswerfen?\n(Wird beschuldigt, zu cheaten)"
N/A8749"[english]TF_vote_kick_player_cheating" "Kick player: %s1?\n(accused of cheating)"
N/A8750"TF_vote_kick_player_idle" "Spieler %s1 rauswerfen?\n(Wird beschuldigt, inaktiv zu sein)"
N/A8751"[english]TF_vote_kick_player_idle" "Kick player: %s1?\n(accused of being idle)"
N/A8752"TF_vote_kick_player_scamming" "Spieler %s1 rauswerfen?\n(Wird beschuldigt, zu betrügen)"
N/A8753"[english]TF_vote_kick_player_scamming" "Kick player: %s1?\n(accused of scamming)"
96178754"TF_vote_kick_player" "Spieler %s1 rauswerfen?"
96188755"[english]TF_vote_kick_player" "Kick player: %s1?"
96198756"TF_vote_passed_kick_player" "Werfe Spieler vom Server: %s1..."
96228759"[english]TF_vote_restart_game" "Restart the map?"
96238760"TF_vote_passed_restart_game" "Karte wird neu gestartet..."
96248761"[english]TF_vote_passed_restart_game" "Restarting the map..."
9625N/A"TF_vote_changelevel" "Level zu %s1 ändern?"
9626N/A"[english]TF_vote_changelevel" "Change level to %s1?"
N/A8762"TF_vote_changelevel" "Derzeitiges Level zu %s1 ändern?"
N/A8763"[english]TF_vote_changelevel" "Change current level to %s1?"
96278764"TF_vote_nextlevel" "Nächstes Level zu %s1 ändern?"
9628N/A"[english]TF_vote_nextlevel" "Change next level to %s1?"
N/A8765"[english]TF_vote_nextlevel" "Set the next level to %s1?"
96298766"TF_vote_passed_changelevel" "Ändere Level zu %s1..."
96308767"[english]TF_vote_passed_changelevel" "Changing level to %s1..."
96318768"TF_vote_passed_nextlevel" "Nächstes Level geändert auf %s1..."
96348771"[english]TF_vote_passed_nextlevel_extend" "Extending the current level"
96358772"TF_vote_nextlevel_choices" "Für die nächste Karte abstimmen!"
96368773"[english]TF_vote_nextlevel_choices" "Vote for the next map!"
9637N/A"TF_vote_scramble_teams" "Abstimmung: Teams mischen?"
9638N/A"[english]TF_vote_scramble_teams" "Vote: Scramble the teams?"
N/A8774"TF_vote_scramble_teams" "Teams mischen?"
N/A8775"[english]TF_vote_scramble_teams" "Scramble the teams?"
96398776"TF_vote_passed_scramble_teams" "Abstimmung erfolgreich: Teams werden gemischt."
96408777"[english]TF_vote_passed_scramble_teams" "Vote passed: Teams will be scrambled."
96418778"TF_vote_scramble_next_round" "Teams werden bereits in der nächsten Runde gemischt."
96428779"[english]TF_vote_scramble_next_round" "Teams will already be scrambled next round."
9643N/A"TF_vote_should_scramble_round" "Abstimmung: Teams nächste Runde mischen."
9644N/A"[english]TF_vote_should_scramble_round" "Vote: Scramble teams next round."
N/A8780"TF_vote_should_scramble_round" "Teams nächste Runde mischen."
N/A8781"[english]TF_vote_should_scramble_round" "Scramble teams next round?"
96458782"TF_vote_passed_scramble" "Abstimmung erfolgreich: Teams werden nächste Runde gemischt."
96468783"[english]TF_vote_passed_scramble" "Vote passed: Teams scrambled next round."
96478784"TF_VoteKickReason" "Grund für den Rauswurf:"
96588795"[english]IT_Bot_BlueTeam" "BLU Team"
96598796"IT_Customizations" "Anpassungen:"
96608797"[english]IT_Customizations" "Customization:"
N/A8798"ScoreBoard_Coach" "%s1 Trainer: %s2"
N/A8799"[english]ScoreBoard_Coach" "%s1 coach: %s2"
N/A8800"ScoreBoard_Coaches" "%s1 Trainer: %s2"
N/A8801"[english]ScoreBoard_Coaches" "%s1 coaches: %s2"
N/A8802"TF_NoiseMaker_Charity_Bell" "Krachmacher - Glocke"
N/A8803"[english]TF_NoiseMaker_Charity_Bell" "Noise Maker - Bell"
N/A8804"TF_NoiseMaker_Charity_Tingsha" "Krachmacher - Gong"
N/A8805"[english]TF_NoiseMaker_Charity_Tingsha" "Noise Maker - Gong"
N/A8806"TF_SelectPlayer_DuelClass" "Klassen-Limitierung: %s1"
N/A8807"[english]TF_SelectPlayer_DuelClass" "Class Restriction: %s1"
N/A8808"TF_SelectPlayer_DuelClass_None" "Keine"
N/A8809"[english]TF_SelectPlayer_DuelClass_None" "None"
N/A8810"TF_SelectPlayer_Duel_AnyClass" "Sie und Ihr Herausforderer können mit jeder Klasse antreten."
N/A8811"[english]TF_SelectPlayer_Duel_AnyClass" "You and your opponent can compete using any class."
N/A8812"TF_SelectPlayer_Duel_PlayerClass" "Sie und Ihr Herausforderer müssen mit Ihrer derzeitigen Klasse antreten: %s1."
N/A8813"[english]TF_SelectPlayer_Duel_PlayerClass" "You and your opponent must compete using your current class: %s1."
N/A8814"TF_Duel_Request_Class" "�%initiator%� hat Sie zu einem �%player_class%-Klassenduell herausgefordert�! Werden Sie Ihre Ehre verteidigen?"
N/A8815"[english]TF_Duel_Request_Class" "�%initiator%� has challenged you to a �%player_class% Class-Locked Duel�! Will you defend your honor?"
N/A8816"TF_Duel_Challenge_Class" "�%initiator%� hat �%target%� zu einem �%player_class%-Klassenduell herausgefordert�!"
N/A8817"[english]TF_Duel_Challenge_Class" "�%initiator%� has challenged �%target%� to a �%player_class% Class-Locked Duel�!"
N/A8818"TF_Duel_WrongClass" "Sie müssen als %player_class% spielen, um ein Klassenduell zu akzeptieren!"
N/A8819"[english]TF_Duel_WrongClass" "You must be playing as %player_class% to accept a Class-Locked Duel!"
N/A8820"TF_Bundle_JapanCharity" "Japan Wohltätigkeits-Paket"
N/A8821"[english]TF_Bundle_JapanCharity" "Japan Charity Bundle"
N/A8822"TF_Bundle_JapanCharity_Desc" "Limitierte Hüte und Krachmacher! Alle Erlöse (abzüglich anfallender Steuern) gehen direkt an das Amerikanische Rote Kreuz zur Katastrophenhilfe in Japan."
N/A8823"[english]TF_Bundle_JapanCharity_Desc" "Limited-edition hats and noisemakers! All proceeds (net of applicable taxes) go directly to the American Red Cross for disaster relief in Japan."
N/A8824"TF_CharityHat_A" "Humanitärer Hachimaki"
N/A8825"[english]TF_CharityHat_A" "Humanitarian's Hachimaki"
N/A8826"TF_CharityHat_B" "Wohltätiger Kanmuri"
N/A8827"[english]TF_CharityHat_B" "Benefactor's Kanmuri"
N/A8828"TF_CharityHat_C" "Großherziger Herrscher"
N/A8829"[english]TF_CharityHat_C" "Magnanimous Monarch"
N/A8830"TF_CharityHat_Desc" "Unterstützt die Katastrophenhilfe für Japan"
N/A8831"[english]TF_CharityHat_Desc" "Supporting Japanese disaster relief"
N/A8832"TF_Charmers_Chapeau" "Charmeurs Chapeau"
N/A8833"[english]TF_Charmers_Chapeau" "Charmer's Chapeau"
N/A8834"TF_Charmers_Chapeau_Desc" "Das ist wirklich ein Chapeau. Er ist lediglich verkleidet."
N/A8835"[english]TF_Charmers_Chapeau_Desc" "It really is a chapeau. It's just in disguise."
N/A8836"TF_HonchosHeadgear" "Cheffes Kopfbedeckung"
N/A8837"[english]TF_HonchosHeadgear" "Honcho's Headgear"
N/A8838"TF_HonchosHeadgear_Desc" "Auf diesem Hut stehen überall abscheuliche Dinge.\n(Anmerkung der Rechtsabteilung: Auf diesem Hut steht rein gar nichts.)"
N/A8839"[english]TF_HonchosHeadgear_Desc" "This hat has mean written all over it.\n(Note from Legal: This hat has nothing written on it.)"
N/A8840"TF_Reggaelator" "Reggaelator"
N/A8841"[english]TF_Reggaelator" "Reggaelator"
N/A8842"TF_Reggaelator_Desc" "Alles wird gut."
N/A8843"[english]TF_Reggaelator_Desc" "Every little thing is gonna be alright."
N/A8844"TF_GooglyGazer" "Glubschäugiger Glotzer"
N/A8845"[english]TF_GooglyGazer" "Googly Gazer"
N/A8846"TF_GooglyGazer_Desc" "Werfen Sie ein Auge auf Ihre Gegner\nund das zweite auf alles andere."
N/A8847"[english]TF_GooglyGazer_Desc" "Keep one eye on your enemy and\nthe other one on everything else."
N/A8848"TF_Private_Eye" "Privatdetektiv"
N/A8849"[english]TF_Private_Eye" "Private Eye"
N/A8850"TF_Private_Eye_Desc" "Der bevorzugte Stil eines wahren Detektivs."
N/A8851"[english]TF_Private_Eye_Desc" "A select style for the scrutinizing sleuth."
N/A8852"TF_SoreEyes" "Sehhilfe für wunde Augen"
N/A8853"[english]TF_SoreEyes" "Sight for Sore Eyes"
N/A8854"TF_SoreEyes_Desc" "Humorvoll zuckender Glaskörper."
N/A8855"[english]TF_SoreEyes_Desc" "Humorously vellicating vitreous."
N/A8856"TF_TeddyRoosebelt" "Teddy Roosebelt"
N/A8857"[english]TF_TeddyRoosebelt" "Teddy Roosebelt"
N/A8858"TF_TeddyRoosebelt_Desc" "Ein süßer, plüschiger Kumpel für die Hosentasche.\nOoh, er hat sogar seinen eigenen Hut!"
N/A8859"[english]TF_TeddyRoosebelt_Desc" "A cute, plushy pocket buddy.\nAw, he even has his own hat!"
N/A8860"TF_ProfessorHair" "Professoren-Perücke"
N/A8861"[english]TF_ProfessorHair" "Professor's Peculiarity"
N/A8862"TF_ProfessorHair_Desc" "Ich denke ich kann sicher behaupten, dass niemand die Quanten-Mechanik versteht. Munition-Mechanik? Nun, das ist ja mal komplett was anderes."
N/A8863"[english]TF_ProfessorHair_Desc" "I think I can safely say that nobody understands quantum mechanics. Bullet mechanics? Well now that's a different thing entirely."
N/A8864"TF_MountainCap" "Medics Bergsteigerkappe"
N/A8865"[english]TF_MountainCap" "Medic's Mountain Cap"
N/A8866"TF_MountainCap_Desc" "Die Männer in seiner Einheit nannten ihn \"Den Stuttgarter Schlächter\""
N/A8867"[english]TF_MountainCap_Desc" "The men in his unit called him 'The Bavarian Butcher'"
N/A8868"TF_BigCountry" "Weites Land"
N/A8869"[english]TF_BigCountry" "Big Country"
N/A8870"TF_BigCountry_Desc" "Es wäre 'ne verdammte Schande, eine solche Haarpracht zu verbergen."
N/A8871"[english]TF_BigCountry_Desc" "It'd be a damn shame to hide hair this handsome."
N/A8872"TF_GrimmHatte" "Grimmsche Behutung"
N/A8873"[english]TF_GrimmHatte" "Grimm Hatte"
N/A8874"TF_GrimmHatte_Desc" "Ihr sahet nie eine Behutung mit solch grimmschen Anblick,\nwie dieser Behutung grimmscher Anblick."
N/A8875"[english]TF_GrimmHatte_Desc" "Ye hae ne'er glympsed a hatte whych be\nas grimm as yonder hatte ye glympse upon."
N/A8876"TF_Resurrection_Associate_Pin" "Auferstehungshelfer-Anstecker"
N/A8877"[english]TF_Resurrection_Associate_Pin" "Resurrection Associate Pin"
N/A8878"TF_PotatoHat" "Aperture Labs-Schutzhelm"
N/A8879"[english]TF_PotatoHat" "Aperture Labs Hard Hat"
N/A8880"TF_PotatoHat_Desc" "[ entfernt ]"
N/A8881"[english]TF_PotatoHat_Desc" "Produce-powered personal illumination and cranial safety apparatus.\n\nNOT FOR USE OUTSIDE OFFICIAL APERTURE FACILITIES."
N/A8882"TF_Style_Desc" "Stil: %s1"
N/A8883"[english]TF_Style_Desc" "Style: %s1"
N/A8884"TF_StovePipe_Style0" "Geschmackvoll und Vornehm"
N/A8885"[english]TF_StovePipe_Style0" "Tasteful and Refined"
N/A8886"TF_StovePipe_style1" "Aufdringlich und Anmaßend"
N/A8887"[english]TF_StovePipe_style1" "Garish and Overbearing"
N/A8888"TF_Gibus_Style_2010" "Gammelig"
N/A8889"[english]TF_Gibus_Style_2010" "Ghastly"
N/A8890"TF_Gibus_Style_2009" "Gammeliger"
N/A8891"[english]TF_Gibus_Style_2009" "Ghastlier"
N/A8892"TF_Gazer_Style0" "Verrückte Wissenschaft"
N/A8893"[english]TF_Gazer_Style0" "Mad Science"
N/A8894"TF_Gazer_Style1" "Maschine im Manne"
N/A8895"[english]TF_Gazer_Style1" "Machine in the Man"
N/A8896"TF_Pyromancer_Style1" "Original"
N/A8897"[english]TF_Pyromancer_Style1" "Original"
N/A8898"TF_Pyromancer_Style2" "Volltonfarbe"
N/A8899"[english]TF_Pyromancer_Style2" "Full Color Paint"
N/A8900"TF_Pyromancer_Style3" "Stilvolle Färbung"
N/A8901"[english]TF_Pyromancer_Style3" "Stylish Paint"
N/A8902"TF_COMPLETE_TRAINING_NAME" "Einsatzbereit"
N/A8903"[english]TF_COMPLETE_TRAINING_NAME" "Ready for Duty"
N/A8904"TF_COMPLETE_TRAINING_DESC" "Alle Trainingskurse abschließen."
N/A8905"[english]TF_COMPLETE_TRAINING_DESC" "Complete all training courses."
N/A8906"NoSteamNoItems_Refresh" "Ausrüstung nicht verfügbar. Gegenstands-Server wird kontaktiert."
N/A8907"[english]NoSteamNoItems_Refresh" "Loadout not available. Contacting Item Server."
N/A8908"Store_Sale_Items" "* Angebot *"
N/A8909"[english]Store_Sale_Items" "* Sale *"
N/A8910"Store_Zoom" "Zoom"
N/A8911"[english]Store_Zoom" "Zoom"
N/A8912"Store_Team" "Team"
N/A8913"[english]Store_Team" "Team"
N/A8914"Store_Paint" "Testfarbe"
N/A8915"[english]Store_Paint" "Test Paint"
N/A8916"Store_NoPaint" "Unbemalt"
N/A8917"[english]Store_NoPaint" "Unpainted"
N/A8918"Store_NextStyle" "Stil"
N/A8919"[english]Store_NextStyle" "Style"
N/A8920"TR_Eng_SentryAmmoHint" "Munitionskiste"
N/A8921"[english]TR_Eng_SentryAmmoHint" "Ammo Box"
N/A8922"TF_Coach_ServerFull_Title" "Server voll"
N/A8923"[english]TF_Coach_ServerFull_Title" "Server Full"
N/A8924"TF_Coach_ServerFull_Text" "Im Moment kann kein Trainer angefordert werden, weil der Server voll belegt ist."
N/A8925"[english]TF_Coach_ServerFull_Text" "Cannot request a coach at this time, because your server has the maximum number of players."
N/A8926"TF_Coach_Training_Title" "Im Training"
N/A8927"[english]TF_Coach_Training_Title" "In Training"
N/A8928"TF_Coach_Training_Text" "Sie können keinen Trainer anfordern, während Sie sich in einem Trainingskurs befinden."
N/A8929"[english]TF_Coach_Training_Text" "You cannot request a coach while in training."
N/A8930"TF_Coach_AlreadyRatedCoach_Title" "Trainer-Bewertung"
N/A8931"[english]TF_Coach_AlreadyRatedCoach_Title" "Coach Rating"
N/A8932"TF_Coach_AlreadyRatedCoach_Text" "Sie haben diesen Trainer bereits bewertet."
N/A8933"[english]TF_Coach_AlreadyRatedCoach_Text" "You have previously rated this coach."
N/A8934"TF_Trading_TradeBannedText" "Ihre Handelsrechte wurden vorübergehend entfernt. Bitte kontaktieren Sie den Steam Support."
N/A8935"[english]TF_Trading_TradeBannedText" "Your trading privileges have been removed temporarily. Please contact Customer Support."
N/A8936"TF_Trading_TradeBanned2Text" "Der andere Spieler hat derzeit keine Rechte zum Handeln von Gegenständen."
N/A8937"[english]TF_Trading_TradeBanned2Text" "The other player does not have trading privileges at this time."
N/A8938"TF_Armory_Item_Charity" "Beim Kauf dieses Gegenstandes gehen alle Erlöse (abzüglich anfallender Steuern) direkt an das Amerikanische Rote Kreuz, speziell für die Katastrophenhilfe für Japan."
N/A8939"[english]TF_Armory_Item_Charity" "When this item is purchased, all the proceeds (net of applicable taxes) will go directly towards the American Red Cross, marked for disaster relief in Japan."
N/A8940"Vote_notification_text" "�%initiator% möchte eine Umfrage starten"
N/A8941"[english]Vote_notification_text" "�%initiator% wants to call a vote"
N/A8942"Vote_notification_view" "Anzeigen"
N/A8943"[english]Vote_notification_view" "View"
N/A8944"TF_SpaceChem_MoustachiumBar" "Schnauzbartiumbarren"
N/A8945"[english]TF_SpaceChem_MoustachiumBar" "Moustachium Bar"
N/A8946"TF_SpaceChem_MoustachiumBar_Desc" "Pures Schnauzbartium, abgebaut aus den natürlichen Quellen, tief aus dem australischen Outback."
N/A8947"[english]TF_SpaceChem_MoustachiumBar_Desc" "Pure moustachium, harvested from all-natural sources deep within the Australian outback."
N/A8948"TF_SpaceChem_FishcakeFragmentType" "Fischkuchen-Fragment"
N/A8949"[english]TF_SpaceChem_FishcakeFragmentType" "Fishcake Fragment"
N/A8950"TF_SpaceChem_FishcakeFragment" "'Fisch'"
N/A8951"[english]TF_SpaceChem_FishcakeFragment" "'Fish'"
N/A8952"TF_SpaceChem_FishcakeFragment_Desc" "Reich an Proteinen."
N/A8953"[english]TF_SpaceChem_FishcakeFragment_Desc" "It's packed with protein."
N/A8954"TF_SpaceChem_PinFragmentType" "Anstecknadel-Fragment"
N/A8955"[english]TF_SpaceChem_PinFragmentType" "Pin Fragment"
N/A8956"TF_SpaceChem_PinFragment" "Weltraum-Metallschrott"
N/A8957"[english]TF_SpaceChem_PinFragment" "Spacemetal Scrap"
N/A8958"TF_SpaceChem_Pin" "SpaceChem-Anstecknadel"
N/A8959"[english]TF_SpaceChem_Pin" "SpaceChem Pin"
N/A8960"TF_SpaceChem_Fishcake_Type" "Fischkuchen"
N/A8961"[english]TF_SpaceChem_Fishcake_Type" "Fishcake"
N/A8962"TF_SpaceChem_Fishcake" "Fischkuchen"
N/A8963"[english]TF_SpaceChem_Fishcake" "Fishcake"
N/A8964"TF_SpaceChem_Fishcake_Desc" "Das vollkommen natürliche, künstliche Fisch-Ersatz imitierende Nahrungsmittel von Vossler Industries"
N/A8965"[english]TF_SpaceChem_Fishcake_Desc" "Vossler Industries All-Natural Artificial-Fish-Derived Food Product"
N/A8966"TF_PolishWarBabushka" "Kosaken Kopfbedeckung"
N/A8967"[english]TF_PolishWarBabushka" "Hetman's Headpiece"
N/A8968"TF_PolishWarBabushka_Desc" "Kosaken und Krieg passen zusammen wie Gołąbki und Wódka."
N/A8969"[english]TF_PolishWarBabushka_Desc" "Cossacks and war go together like gołąbki and Wódka."
N/A8970"TF_JanissaryHat" "Janitscharenhut"
N/A8971"[english]TF_JanissaryHat" "Janissary Ketche"
N/A8972"TF_JanissaryHat_Desc" "Als erstes stehendes Heer, das auch Uniformen trug, wollte man auf Nummer sicher gehen, dass dies auch bloß jeder bemerkte."
N/A8973"[english]TF_JanissaryHat_Desc" "The first standing army to wear uniforms wanted to make damn sure everyone else knew it."
N/A8974"TF_BucketHat" "Hirn-Behälter"
N/A8975"[english]TF_BucketHat" "Brain Bucket"
N/A8976"TF_BucketHat_Desc" "Durch Zombies geprüft, von Gehiiiiiiirnen anerkannt."
N/A8977"[english]TF_BucketHat_Desc" "Zombie tested, braaaains appoved."
N/A8978"TF_TrafficCone" "Lebloser Leitkegel"
N/A8979"[english]TF_TrafficCone" "Dead Cone"
N/A8980"TF_TrafficCone_Desc" "Mit diesem Pylon halten Sie alles und jeden geradezu todsicher auf."
N/A8981"[english]TF_TrafficCone_Desc" "You’ll stop them dead wearing this stylish traffic cone."
N/A8982"Replay_Waiting" "WARTE"
N/A8983"[english]Replay_Waiting" "WAITING"
N/A8984"Replay_NoListenServer" "Aufnahmen werden nicht auf Listen-Servern unterstützt."
N/A8985"[english]Replay_NoListenServer" "Replay is not supported on listen servers."
N/A8986"Replay_LockWarning" "HINWEIS: Das Sperren Ihres Computers kann beim Render-Vorgang zu Fehlern führen!"
N/A8987"[english]Replay_LockWarning" "WARNING: Locking your computer may destroy rendering!"
N/A8988"Replay_ExportRaw" "TGAs/WAV exportieren"
N/A8989"[english]Replay_ExportRaw" "Export raw TGA's/WAV"
N/A8990"Replay_Glow_Enabled" "Glüheffekt aktivieren"
N/A8991"[english]Replay_Glow_Enabled" "Enable Glow Effect"
N/A8992"Replay_ExportMovieNoFile_Text" "Der Film konnte nicht exportiert werden, weil die Filmdatei nicht gefunden wurde."
N/A8993"[english]Replay_ExportMovieNoFile_Text" "Unable to export the movie, because the movie file could not be found."
N/A8994"Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_UnknownError" "Die Sitzungs-Infodatei konnte nicht heruntergeladen werden: Unbekannter Fehler. URL: %url%"
N/A8995"[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_UnknownError" "The session info file failed to download: Unknown error. URL: %url%"
N/A8996"Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_ZeroLengthFile" "Die Sitzungs-Infodatei konnte nicht heruntergeladen werden: Leere Datei. URL: %url%"
N/A8997"[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_ZeroLengthFile" "The session info file failed to download: Zero length file. URL: %url%"
N/A8998"Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_ConnectionClosed" "Die Sitzungs-Infodatei konnte nicht heruntergeladen werden: Verbindung getrennt. URL: %url%"
N/A8999"[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_ConnectionClosed" "The session info file failed to download: Connection closed. URL: %url%"
N/A9000"Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_InvalidURL" "Die Sitzungs-Infodatei konnte nicht heruntergeladen werden: Ungültige URL. URL: %url%"
N/A9001"[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_InvalidURL" "The session info file failed to download: Invalid URL. URL: %url%"
N/A9002"Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_InvalidProtocol" "Die Sitzungs-Infodatei konnte nicht heruntergeladen werden: Ungültiges Protokoll. URL: %url%"
N/A9003"[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_InvalidProtocol" "The session info file failed to download: Invalid protocol. URL: %url%"
N/A9004"Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_CantBindSocket" "Die Sitzungs-Infodatei konnte nicht heruntergeladen werden: Keine Verbindung zum Socket. URL: %url%"
N/A9005"[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_CantBindSocket" "The session info file failed to download: Can't bind socket. URL: %url%"
N/A9006"Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_CantConnect" "Die Sitzungs-Infodatei konnte nicht heruntergeladen werden: Verbindung fehlgeschlagen. URL: %url%"
N/A9007"[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_CantConnect" "The session info file failed to download: Can't connect. URL: %url%"
N/A9008"Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_NoHeaders" "Die Sitzungs-Infodatei konnte nicht heruntergeladen werden: Keine Header. URL: %url%"
N/A9009"[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_NoHeaders" "The session info file failed to download: No headers. URL: %url%"
N/A9010"Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_FileNonExistent" "Die Sitzungs-Infodatei konnte nicht heruntergeladen werden: Datei existiert nicht. URL: %url%"
N/A9011"[english]Replay_DL_Err_SI_DownloadFailed_FileNonExistent" "The session info file failed to download: File non-existent. URL: %url%"
N/A9012"Replay_DL_Err_SI_Prefix" "Sitzungs-Infodatei der Aufnahme konnte aus folgendem Grund nicht heruntergeladen werden: %err%"
N/A9013"[english]Replay_DL_Err_SI_Prefix" "Replay session info file failed to download the following reason: %err%"
96619014}
96629015}