Template:PatchDiff/September 7, 2015 Patch/tf/resource/tf brazilian.txt

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
17751775"[english]TF_LoadCommentary" "Developer Commentary"
17761776"TF_Achievements_Title" "Minhas conquistas"
17771777"[english]TF_Achievements_Title" "My Achievements"
1778N/A"TF_Rankings_Title" "Ranking"
N/A1778"TF_Rankings_Title" "Classificações"
17791779"[english]TF_Rankings_Title" "Ranking"
17801780"TF_Controller_Title" "Controle"
17811781"[english]TF_Controller_Title" "Controller"
96169616"[english]TF_TauntEnabler_Laugh_Desc" "Share a good natured laugh with everyone except that one guy you just shot."
96179617"TF_TauntEnabler_MedicHeroicPose" "Provocação: O Conheça o Medic"
96189618"[english]TF_TauntEnabler_MedicHeroicPose" "Taunt: The Meet the Medic"
9619N/A"TF_TauntEnabler_MedicHeroicPose_Desc" "Lembre àqueles desgraçados ingratos o quão valioso suas habilidades de Medic são ao fazer uma pose heroica acompanhada de um coro angelical, raios de luz divina e um bando de pombos brancos."
N/A9619"TF_TauntEnabler_MedicHeroicPose_Desc" "Lembre àqueles desgraçados ingratos o quão valioso as suas habilidades de Medic são ao fazer uma pose heroica acompanhada de um coro angelical, raios de luz divina e um bando de pombos brancos."
96209620"[english]TF_TauntEnabler_MedicHeroicPose_Desc" "Remind those ungrateful bastards how valuable your Medic skills are by striking a heroic pose accompanied by an angelic choir, beams of divine light, and a flock of doves."
96219621"TF_ArmoredAuthority" "Autoridade Blindada"
96229622"[english]TF_ArmoredAuthority" "Armored Authority"
1048010480"[english]Slot_Head" "Head"
1048110481"Slot_Pda2" "Pda2"
1048210482"[english]Slot_Pda2" "Pda2"
10483N/A"Slot_Pda" "Pda"
N/A10483"Slot_Pda" "PDA"
1048410484"[english]Slot_Pda" "Pda"
1048510485"Slot_Misc" "Misc"
1048610486"[english]Slot_Misc" "Misc"
1213012130"[english]Tip_2_18" "As a Sniper, the Sydney Sleeper will apply a Jarate effect to an enemy based on how long you've been scoped, so take your time when shooting."
1213112131"Tip_2_19" "Como um Sniper, o Anestesiador de Sydney pode encharcar um inimigo com Jarratê ao acertá-lo com sucesso. Isso faz dele um rifle eficaz para dar apoio à sua equipe de longe, mesmo que você não mate o inimigo com um só disparo."
1213212132"[english]Tip_2_19" "As a Sniper, the Sydney Sleeper can coat an enemy with Jarate upon a successful hit. This makes it an effective weapon when supporting your team from afar even if you do not kill the enemy with your first shot."
12133N/A"Tip_2_20" "Como um Sniper com a Barganha do Bazar, a velocidade de carregamento aumenta a cada dois tiros na cabeça fatais. Tiros na cabeça não fatais não contam!"
N/A12133"Tip_2_20" "Como um Sniper com a Barganha do Bazar, a velocidade de carregamento começa mais lenta que o normal, mas é possível aumentá-la ao coletar cabeças ao dar tiros fatais na cabeça!"
1213412134"[english]Tip_2_20" "As a Sniper, the Bazaar Bargain's charge rate is initially lower, but you can increase it by collecting heads. To collect heads, get a scoped headshot kill."
1213512135"Tip_2_21" "Como um Sniper com a Machina, é aconselhável equipar a Submetralhadora para lidar com inimigos em situações onde é arriscado demais usar o zoom para disparar."
1213612136"[english]Tip_2_21" "As a Sniper with the Machina, consider equipping the Submachine Gun to handle enemies in situations where scoping in for a shot is too difficult."
1278412784"[english]TF_Bundle_MysteriousPromo4_Desc" "Mysterious Promo 4"
1278512785"TF_Item_Goldfish" "Peixinho-dourado"
1278612786"[english]TF_Item_Goldfish" "Goldfish"
12787N/A"TF_Item_Goldfish_Type" "Peixe Dourado"
N/A12787"TF_Item_Goldfish_Type" "Peixe-dourado"
1278812788"[english]TF_Item_Goldfish_Type" "Goldfish"
1278912789"TF_Item_Goldfish_Desc" "Não faz você pensar o mistério por trás de peixinhos-dourados não serem nem FEITOS DE OURO ou mesmo SEREM PEIXES? Porque deveria. Ah, e peixinhos-dourados SÃO peixes, erramos nessa parte. PARA TE DESPISTAR!"
1279012790"[english]TF_Item_Goldfish_Desc" "Does it strike you as mysterious that goldfish are neither MADE OF GOLD or EVEN FISH? Because it should. Also, goldfish ARE fish, we got that part wrong. TO GET YOU OFF THE SCENT!"
1365213652"[english]TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_Participant_Season1" "Season 1"
1365313653"TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_Helper_Season1" "Temporada 1\nAgradecemos o apoio!"
1365413654"[english]TF_TournamentMedal_Ready_Steady_Pan_Helper_Season1" "Season 1\nThanks for Helping!"
13655N/A"TF_Wearable_Cigar" "Cigarro"
N/A13655"TF_Wearable_Cigar" "Charuto"
1365613656"[english]TF_Wearable_Cigar" "Cigar"
1365713657"TF_Wearable_Botkiller" "Antirrobôs"
1365813658"[english]TF_Wearable_Botkiller" "Botkiller"
1709017090"[english]TF_TournamentMedal_ETF2L_Participation_Style9" "Spy"
1709117091"TF_Wearable_Mascot" "Mascote"
1709217092"[english]TF_Wearable_Mascot" "Mascot"
17093N/A"TF_Wearable_Bandages" "Faixas"
N/A17093"TF_Wearable_Bandages" "Ataduras"
1709417094"[english]TF_Wearable_Bandages" "Bandages"
1709517095"TF_Wearable_Axe" "Machado Cosmético"
1709617096"[english]TF_Wearable_Axe" "Cosmetic Axe"
2354523545"[english]TFUI_InvTooltip_RarityNoWear" "%s1 Grade %s2%s3"
2354623546"Attrib_ItemsTradedIn" "Itens trocados : %s1"
2354723547"[english]Attrib_ItemsTradedIn" "Items Traded in : %s1"
23548N/A"Item_TradeUp" "%s1 cumpriu uma carta de troca:: %s2 %s3"
23549N/A"[english]Item_TradeUp" "%s1 has traded up for:: %s2 %s3"
N/A23548"Item_TradeUp" "�%s1� cumpriu uma carta de troca:: %s2 %s3"
N/A23549"[english]Item_TradeUp" "�%s1� has traded up for:: %s2 %s3"
2355023550"TradeUpsExplanation_Overview_Title" "Cartas de troca"
2355123551"[english]TradeUpsExplanation_Overview_Title" "Trade-Ups"
2355223552"TradeUpsExplanation_Overview_Text" "Agora é possível trocar dez itens de mesma raridade por um de raridade imediatamente superior de uma das coleções dos itens trocados. Caso os dez itens sejam Estranhos, o item recebido também será."
2360523605"[english]TF_WhoDropped" "Dropped by %s1"
2360623606"TF_OthersGun" "%s2\nde %s1"
2360723607"[english]TF_OthersGun" "%s1's\n%s2"
N/A23608"TF_cc_summer2015_the_rotation_sensation" "A Sensação da Rotação"
N/A23609"[english]TF_cc_summer2015_the_rotation_sensation" "The Rotation Sensation"
N/A23610"TF_cc_summer2015_the_physicians_protector" "O Protetor do Doutor"
N/A23611"[english]TF_cc_summer2015_the_physicians_protector" "The Physician's Protector"
2360823612"TF_cc_summer2015_the_vascular_vestment" "A Vestimenta Vascular"
2360923613"[english]TF_cc_summer2015_the_vascular_vestment" "The Vascular Vestment"
N/A23614"TF_cc_summer2015_bruces_bonnet" "Malha do Monarca"
N/A23615"[english]TF_cc_summer2015_bruces_bonnet" "Bruce's Bonnet"
N/A23616"TF_cc_summer2015_outta_sight" "Visual Vistoso"
N/A23617"[english]TF_cc_summer2015_outta_sight" "Outta' Sight"
N/A23618"TF_cc_summer2015_support_spurs" "Esporas de Suporte"
N/A23619"[english]TF_cc_summer2015_support_spurs" "Support Spurs"
N/A23620"TF_cc_summer2015_lurkers_leathers" "A Jaqueta Secreta"
N/A23621"[english]TF_cc_summer2015_lurkers_leathers" "Lurker's Leathers"
N/A23622"TF_cc_summer2015_lurkers_leathers_style0" "Terras devastadas"
N/A23623"[english]TF_cc_summer2015_lurkers_leathers_style0" "Wasteland"
N/A23624"TF_cc_summer2015_lurkers_leathers_style1" "Acionista"
N/A23625"[english]TF_cc_summer2015_lurkers_leathers_style1" "Wall Street"
2361023626"TF_cc_summer2015_commissars_coat" "Casaco do Comissário"
2361123627"[english]TF_cc_summer2015_commissars_coat" "Commissar's Coat"
N/A23628"TF_cc_summer2015_sheriffs_stetson" "Chapéu do Xerife"
N/A23629"[english]TF_cc_summer2015_sheriffs_stetson" "Sheriff's Stetson"
N/A23630"TF_cc_summer2015_wild_west_waistcoat" "O Colete do Caubói"
N/A23631"[english]TF_cc_summer2015_wild_west_waistcoat" "Wild West Waistcoat"
N/A23632"TF_cc_summer2015_fortunate_son" "Filho Afortunado"
N/A23633"[english]TF_cc_summer2015_fortunate_son" "Fortunate Son"
N/A23634"TF_cc_summer2015_flak_jack" "Colete do Corredor"
N/A23635"[english]TF_cc_summer2015_flak_jack" "Flak Jack"
2361223636"TF_cc_summer2015_captain_cardbeard_cutthroat" "Pirata de Papelão"
2361323637"[english]TF_cc_summer2015_captain_cardbeard_cutthroat" "Captain Cardbeard Cutthroat"
N/A23638"TF_cc_summer2015_potassium_bonnett" "A Banana do Banana"
N/A23639"[english]TF_cc_summer2015_potassium_bonnett" "Potassium Bonnett"
2361423640"TF_cc_summer2015_white_russian" "Russo Branco"
2361523641"[english]TF_cc_summer2015_white_russian" "White Russian"
2361623642"TF_cc_summer2015_el_duderino" "El Duderino"