Difference between revisions of "Engineer/es"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
(Armas)
m (Update history: some translated)
Line 178: Line 178:
 
{{update history|
 
{{update history|
 
'''{{Patch name|9|20|2007}}'''
 
'''{{Patch name|9|20|2007}}'''
* Fixed [[sentry]] muzzleflashes not drawing unless sentry was near the map origin.
+
* Se ha arreglado un error por el cual no se mostraban los fogonazos del [[sentry/es|Arma Centinela]]
  
 
'''{{Patch name|9|26|2007}}'''
 
'''{{Patch name|9|26|2007}}'''
* Fixed bug with placement of [[teleporters]] that could result in players being unable to move.
+
* Se ha arreglaod un error relacionado con la colocación de [[teleporters/es|Teleportadores]].
  
 
'''{{Patch name|10|5|2007}}'''
 
'''{{Patch name|10|5|2007}}'''
* Fixed [[teleporter]]/spawn doorway exploit.
+
* Se ha arreglado un error provechoso relaccionado con los [[teleporter/es|Teleportadores]].
  
 
'''{{Patch name|10|25|2007}}'''
 
'''{{Patch name|10|25|2007}}'''
* Engineer [[buildings]] now explode when the Engineer dies during sudden death.
+
* Las [[buildings/es|construcciones]] ahora explotan cuando el Engineer muere durante una muerte .
* The Engineer's "build X" commands will now behave properly when bound directly to keys.
+
* Se ha arreglado un error relacionado con el comando "build X".
  
 
'''{{Patch name|11|7|2007}}'''
 
'''{{Patch name|11|7|2007}}'''
* Fixed a bug in scoring Engineer [[building]] destruction.
+
* Se ha arreglado un error relacionado con las puntuaciones por destrucción de [[building/es|construcciones]].
* Engineers no longer earn points for using their own [[teleporters]].
+
* Los Engineers ya no obtienen puntos por el uso de sus [[teleporters/es|Teleportadores]].
  
 
'''{{Patch name|12|20|2007}}'''
 
'''{{Patch name|12|20|2007}}'''
* Fixed the [[teleporter]]'s player shaped [[particles]] not drawing.
+
* Se han arreglado las [[particles/es|partículas]] del [[teleporter/es|Teleportador]].
* {{Undocumented}} Fixed model [[exploit]] in stage one allowing [[Sentry Gun]]/[[Teleporter]] to be placed behind chain link fence on [[Dustbowl]].
+
* {{Undocumented}} Se ha arreglado un [[exploit/es|error provechoso]] que permitía colocar [[Sentry Gun/es|Armas Centinela]] y [[Teleporter/es|Teleportadores]] detrás de una valla de [[Dustbowl/es|Dustbowl]].
  
 
'''{{Patch name|1|7|2008}}'''
 
'''{{Patch name|1|7|2008}}'''
* Fixed Engineer [[building]] in [[exploit]] areas on final caps in Well.
+
* Se ha arreglado un error provechoso por el que los Engineers podían colocar construcciones en ciertas zonas de Well.
  
 
'''{{Patch name|2|14|2008}}'''
 
'''{{Patch name|2|14|2008}}'''
* Added server log entry for [[buildings]] destroyed by their owner.
+
* Se ha añadido un registro de [[buildings/es|construcciones]] destruídas por el propietario.
* Fixed [[Sentry Gun]] shadows being clipped.
+
* Se han arreglado las sombras del [[Sentry Gun/es|Arma Centinela]].
* '''[[Dustbowl]]'''
+
* '''[[Dustbowl/es|Dustbowl]]'''
** Added a new access point to the stage 2 attacker gates (drop-down left from spawn), allowing attackers a way to reach the left route without being subjected to the spam and [[Sentry Gun]] fire.
+
** Se ha añadido un nuevo acceso a la etapa 2 que permite a los atacantes llegar a la ruta izquierda sin exponerse a fuego enemigo de [[Centinela]]s.
** Clipped off tall windows in stage 3 to prevent sentry guns from behind built behind them.
+
** Se ha recortado la ventana de la etapa 3 para evitar poner Armas Centinela detrás de ella.
  
 
'''{{Patch name|2|28|2008}}'''
 
'''{{Patch name|2|28|2008}}'''
* {{Undocumented}} Added protection against [[voice command]] spamming. Dramatic reduction in [[Teleporters]] needed.
+
* {{Undocumented}} Se ha aplicado la destrucción de las [[buildings/es|construcciones]] de un Engineer que se desconecta.
* {{Undocumented}} Changed Engineer [[buildings]] to detonate when a player disconnects instead of blinking out.
+
* {{Undocumented}} Se ha arreglado un error por el cual el Engineer podía destruir sus construcciones antes de que lo hiciera el [[sapped/es|Zapador]].
* {{Undocumented}} Fixed Engineer being able to detonate buildings that are being [[sapped]].
+
* {{Undocumented}} Se ha arreglado un gran cuelgue del cliente al ser curado por un [[Medic/es|Medic]] o un [[Dispensador]].
* {{Undocumented}} Fixed potential client crash for players being healed by a [[Medic]] or [[Dispenser]].
 
  
'''{{Patch name|4|29|2008}}''' ([[Gold Rush Update]])
+
'''{{Patch name|4|29|2008}}''' ([[Gold Rush Update/es|Actualización de la Fiebre del Oro]])
* Fixed "times used" entry in [[teleporters]] maxing out at 32.
+
* Se ha arreglado un error por el cual el contador de usos de un [[teleporters/es|Teleportador]] sólo llegaba a 32.
* For mapmakers.
+
* Los creadores de mapas ahora pueden colocar [[buildings/es|construcciones]] en el mapa directamente.
** Mapmakers can now place Engineer [[buildings]] directly into a map, with an option for them to be invulnerable.
 
  
 
'''{{Patch name|7|1|2008}}'''
 
'''{{Patch name|7|1|2008}}'''
* Fixed buffed health not decaying properly after being healed by a [[Dispenser]].
+
* Se ha arreglado un error por el cual el exceso de curación no baja si recibías curación de un [[Dispensador]].
  
 
'''{{Patch name|7|29|2008}}'''
 
'''{{Patch name|7|29|2008}}'''
* Added a gear symbol behind the health bar for Engineer [[buildings]], in both target IDs and freeze panels.
+
* Se ha añadido un icono de tuerca detrás de la barra de salud de las construcciones del Engineer.
  
 
'''{{Patch name|12|11|2008}}'''
 
'''{{Patch name|12|11|2008}}'''
* The Engineer's [[teleporters]] can now be upgraded to level three. It will recharge faster the higher level it is.
+
* Se han añadido 3 niveles de evolución para los [[teleporters/es|Teleportadores]].
* The Engineer's [[dispensers]] can now be upgraded to level three. It will give out metal and heal faster as it is upgraded.
+
* Se han añadido 3 niveles de evolución para los [[dispensers/es|Dispensadores]].
  
 
'''{{Patch name|12|15|2008}}'''
 
'''{{Patch name|12|15|2008}}'''
* Added new [[teleporter]] sounds for upgrade levels 2 and 3.
+
* Se han añadido sonidos específicos para los niveles 2 y 3 del [[teleporter/es|Teleportador]].
* Fixed Engineers being able to upgrade the bomb cart's [[dispenser]] found in [[Payload]] levels.
+
* Se ha arreglado un error por el cual los Engineers podían subir el nivel del [[dispenser/es|Dispensador]] de las vagonetas.
* Fixed bomb cart's dispenser being solid to players and projectiles.
+
* Se ha arreglado un error por el cual el Dispensador de las vagonetas se volvía sólido.
  
 
'''{{Patch name|1|28|2009}}'''
 
'''{{Patch name|1|28|2009}}'''
* Added upgrade progress and levels to Engineer HUD panel for all [[buildings]].
+
* Se ha añadido un medidor de progreso de las [[buildings/es|construcciones]] al HUD.
* Fixed [[teleporter]] entrance/exit effects being drawn when they don't have a matching teleporter entrance/exit.
+
* Se han arreglado los efectos de lso [[teleporter/es|Teleportadores]] de entrada y salida.
  
 
'''{{Patch name|2|2|2009}}'''
 
'''{{Patch name|2|2|2009}}'''
* Fixed bug in [[teleporter]] logic that allowed engineers to build teleporters with huge health values.
+
* Se ha arreglado un error relacionado con los [[teleporter/es|Teleportadores]].
  
'''{{Patch name|2|24|2009}}''' ([[Scout Update]])
+
'''{{Patch name|2|24|2009}}''' ([[Scout Update/es|Actualización del Scout]])
* Added new sounds for upgraded [[Teleporters]].
+
* Se ha añadido un sonido de mejora para los [[Teleporters/es|Teleportadores]].
  
 
'''{{Patch name|3|5|2009}}'''
 
'''{{Patch name|3|5|2009}}'''
([[Junction|CP_Junction]])
+
([[Junction/es|CP_Junction]])
* Fixed an [[exploit]] where Engineers could build a teleporter exit in an invalid area.
+
* Se ha arreglado un [[exploit/es|error provechoso]] por el que los Engineer podían construir Teleportadores en un área prohibida.
  
'''{{Patch name|5|21|2009}}''' ([[The Sniper vs. Spy Update]])
+
'''{{Patch name|5|21|2009}}''' ([[The Sniper vs. Spy Update/es|Actualización del Sniper contra el Spy]])
* Engineer's dispensers now give 20%, 30%, or 40% of player's max_ammo (for each [[ammo]] type) on each use, based on the level of the dispenser.
+
* Los Dispensadores ahora dan un 20%, 30%, o 40% de la munición máxima del jugador, basándose en el nivel del Dispensador.
* Added hat [[Mining Light]].
+
* Se ha añadido la [[Mining Light/es|Linterna Frontal]].
  
 
'''{{Patch name|5|29|2009}}'''
 
'''{{Patch name|5|29|2009}}'''
* Added the userid of the player who built the teleporter to the "player_teleported" event.
+
* Se ha añadido un registro de la ID de usuario de quien crea cada Teleportador.
  
 
'''{{Patch name|6|23|2009}}'''
 
'''{{Patch name|6|23|2009}}'''
* Added log entries for player extinguished events using the [[Dispenser]].
+
* Se ha añadido un registro de los usuarios que usan los [[Dispenser/es|Dispensadores]].
* Fixed [[teleporters]] not being build-able in some places where they should be (such as within the pit at the end of [[Badwater Basin]]).
+
* Se ha arreglado un error por el cual los [[teleporters/es|Teleportadores]] no se podían colocar en sitios donde sí debía poderse.
  
'''{{Patch name|8|13|2009}}''' ([[Classless Update]])
+
'''{{Patch name|8|13|2009}}''' ({{update link|Classless Update}})
* Engineers wrenching a [[teleporter]] will repair the other end as well, and remove [[Sappers]] from both if they exist.
+
* Golpear al [[teleporter/es|Teleportador]] hará que se reparen tanto el de entrada como el de salida, así como se destruyen y aplican los [[Sappers/es|Zapadores]] en ellos.
* Fixed [[Sentry Gun]]s firing at a fully [[cloaked]] [[Spy]] if they're still the closest target.
+
* Se ha arreglado un error provechoso por el cual las [[Sentry Gun/es|Armas Centinela]] disparaban a los [[Spy/es|Spies]] totalmente [[cloaked/es|invisibles]].
* {{Undocumented}} Added new hat bodygroups to the Engineer.
+
* {{Undocumented}} Se han añadido nuevos grupos corporales para el Engineer.
* Added hats: [[Engineer's Cap]], [[Texas Slim's Dome Shine]] and [[Texas Ten Gallon]].
+
* Se han añadido 3 sombreros: {{item link|Engineer's Cap}}, {{item link|Texas Slim's Dome Shine}} y [[Tejano Ostentoso]].
  
 
'''{{Patch name|8|31|2009}}'''
 
'''{{Patch name|8|31|2009}}'''
* Fixed being able to burn players/[[buildings]] that are in the water while standing outside the [[water]].
+
* Se ha arreglado un error por el que se podía pegar fuego a jugadores y [[buildings/es|construcciones]] bajo el [[water/es|agua]].
* Fixed server log not listing [[telefrag]] kills as weapon "telefrag".
+
* Se ha arreglado un error por el cual el servidor no registraba las [[telefrag/es|muertes por Teleportador]].
  
'''{{Patch name|10|29|2009}}''' ([[Haunted Halloween Special]])
+
'''{{Patch name|10|29|2009}}''' ({{update link|Haunted Halloween Special}})
* The update of CTF, Arena, and KOTH versions of [[Sawmill]].
+
* Se ha arreglado un error provechoso del Engineer en las versiones CTF y KOTH de Sawmill.
** Fixed [[Engineer]] exploit.
 
  
 
'''{{Patch name|12|7|2009}}'''
 
'''{{Patch name|12|7|2009}}'''
* Fixed [[dispenser]] not healing players at the correct rate if it's upgraded while the players are already touching the dispenser.
+
* Se ha arreglado un error relacionado con el radio de curación del [[dispenser/es|Dispensador]].
  
 
'''{{Patch name|1|6|2010}}'''
 
'''{{Patch name|1|6|2010}}'''
* Changes to the TF [[Bots]].
+
* Cambios en los [[Bots/es|bots]].
** General bot improvements.
+
** Mejoras generales.
*** Engineers use their shotgun properly.
+
*** Los Engineers usan la Escopeta más adecuadamente.
  
 
'''{{Patch name|1|13|2010}}'''
 
'''{{Patch name|1|13|2010}}'''
* Added backstab death animation.
+
* Se ha añadido una animación para la muerte por puñalada.
  
 
'''{{Patch name|2|3|2010}}'''
 
'''{{Patch name|2|3|2010}}'''
* with the map update [[Doublecross|CTF_DoubleCross]].
+
* Se ha actualizado [[Doublecross/es|CTF_DoubleCross]].
** Changed to prevent [[Engineer|Engineers]] from building on top of the shack in each base.
+
** Se ha evitado construir en lo alto de la base.
  
'''{{Patch name|3|18|2010}}''' ([[First Community Contribution Update]])
+
'''{{Patch name|3|18|2010}}''' ({{update link|First Community Contribution Update}})
* Added hat: [[Hotrod]].
+
* Se ha añadido un sombrero: [[Hotrod/es|Protector Llameante]].
  
 
'''{{Patch name|4|15|2010}}'''
 
'''{{Patch name|4|15|2010}}'''
* Added weapon: the Lugermorph.
+
* Se ha añadido la Lugermorfa.
  
 
'''{{Patch name|4|28|2010}}'''
 
'''{{Patch name|4|28|2010}}'''
* Bot changes
+
* Cambios en los bots
** Fixed a behavior loop with Engineer metal gathering.
+
** Se ha arreglado un error relacionado con el metal de los Engineers.
* Fixed a permanent overheal exploit involving Dispensers.
+
* Se ha arreglado un error por el que se conseguía un exceso de curación contínuo.
* Killing yourself with your own [[Sentry Gun]] no longer increments the Sentry Gun's kill counter.
+
* Se ha arreglaod un error por el cual recibías puntos muriendo a manos de tu [[Sentry Gun/es|Arma Centinela]].
  
'''{{Patch name|4|29|2010}}''' ([[119th Update]])
+
'''{{Patch name|4|29|2010}}''' ({{update link|119th Update}})
* Fixed the [[Teleporters|teleporter exit]] using the wrong [[Particle effects|particle effect]].
+
* Se ha arreglado un error por el que el [[Teleporters/es|Teleportador de salida]] utilizaba unas [[Particle effects/es|partículas]] erróneas.
* Fixed Teleporters not reverting to level 1 when their other side is destroyed.
+
* Se ha arreglado un error por el cual los Teleportadores no volvían al nivel 1 al destruirse la otra partenot .
* Fixed Engineers & [[Spies]] being able to circumvent build restrictions.
+
* Se ha arreglado un error por el que los Engineers y los [[Spies/es|Spies]] podían construir innumerables cosas.
  
 
'''{{Patch name|4|30|2010}}'''
 
'''{{Patch name|4|30|2010}}'''
* Fixed the Engineer being able to build more than 1 of each type of building.
+
* Se ha arreglado un error por el que el Engineer podía plantar más de una construcción del mismo tipo.
* Fixed old Engineer build keybinds not working with the new system.
+
* Se ha arreglado un error por el cual los antiguos atajos de construcción no funcionaban.
  
'''{{Patch name|5|20|2010}}''' ([[Second Community Contribution Update]])
+
'''{{Patch name|5|20|2010}}''' ({{update link|Second Community Contribution Update}})
* Added hat: [[Safe'n'Sound]].
+
* Se han añadido los [[Safe'n'Sound/es|Cascos Protectores]].
  
 
'''{{Patch name|7|1|2010}}'''
 
'''{{Patch name|7|1|2010}}'''
* Added Engineer to the list of classes that can equip [[Lugermorph|Max's Pistol]].
+
* Se ha añadido el Engineer a la lista de clases que pueden utilizar la [[Lugermorph/es|Lugermorfa]].
  
'''{{Patch name|7|8|2010}}''' ([[Engineer Update]])
+
'''{{Patch name|7|8|2010}}''' ({{update link|Engineer Update}})
* Added The [[Frontier Justice]].
+
* Se ha añadido la [[Justiciera]].
* Added The [[Wrangler]].
+
* Se ha añadido el [[Arreo]].
* Added The [[Gunslinger]].
+
* Se ha añadido el [[Forajido]].
* Added The [[Southern Hospitality]].
+
* Se ha añadido la [[Hospitalidad Sureña]].
* Added 35 [[Engineer achievements]].
+
* Se han añadido 35 [[Engineer achievements/es|logros del Engineer]].
* Engineers can now pickup & move their [[buildings]].
+
* Los Engineer pueden ahora transportar sus [[buildings/es|construcciones]].
* Added Engineer [[main menu]] music.
+
* Se ha añadido la música del Engineer al [[main menu/es|menú principal]].
 
* {{Undocumented}}
 
* {{Undocumented}}
** Added several new [[Engineer responses]], including [[domination]] lines.
+
** Se han añadido varias [[Engineer responses/es|respuestas del Engineer]].
** 'Wrenching' a [[Sentry Gun]] now upgrades, repairs and restores ammunition all at once per [[Wrench]] hit, prioritizing repairs and upgrading if not in possession of enough metal.
+
** Se ha añadido la característica por la que 'golpeando' a una [[Sentry Gun/es|Centinela]] se construye más rápido.
** Sentry Guns now have laser sights to accommodate use of the Wrangler.
+
** Se ha añadido un puntero láser al Arma Centinela para acomodar su uso con el Arreo.
** Introduced a unique switching animation for the Engineer's Shotgun and [[Frontier Justice]]. Previously he used the same switching animation for the Pyro, Heavy and Soldier.
+
** Se ha añadido una animación de cambio única para la [[Justiciera]].
** The [[Golden Wrench]] could no longer be randomly found via crafting.
+
** Se ha arreglado un error por el cual la [[Golden Wrench/es|Llave Inglesa Dorada]] se podía fabricar.
** Added a new arm bodygroup to the Engineer model.
+
** Se ha añadido el grupo corporal brazo al Engineer.
** [[Lugermorph]] given its own [[kill icon]].
+
** Se ha añadido un icono de muerte propio para la [[Lugermorph/es|Lugermorfa]].
  
 
'''{{Patch name|7|9|2010}}'''
 
'''{{Patch name|7|9|2010}}'''

Revision as of 15:06, 13 April 2012


Engineer
Engineer.png
https://wiki.teamfortress.com/w/images/6/6a/Engineer_RED_3D.jpg?1701892894.7820912764,151,280,1,0,275,6,126,273,2,250,271,0,370,269,2,493,271,5,616,272,7,736,274,13,846,276,23,940,275,28,1028,275,23,1132,274,17,1248,272,14,1377,270,14,1510,269,20,1641,269,27,1762,267,28,1879,269,23,1999,269,22,2115,272,24,2221,274,29,2313,276,36,2402,276,29,2504,276,21,2619,276,15https://wiki.teamfortress.com/w/images/b/ba/Engineer_BLU_3D.jpg?1701892968.0050982764,151,280,1,0,275,6,126,273,2,250,271,0,370,269,2,493,271,5,616,272,7,736,274,13,846,276,23,940,275,28,1028,275,23,1132,274,17,1248,272,14,1377,270,14,1510,269,20,1641,269,27,1762,267,28,1879,269,23,1999,269,22,2115,272,24,2221,274,29,2313,276,36,2402,276,29,2504,276,21,2619,276,15https://wiki.teamfortress.com/w/images/c/c7/Engineer_%C3%9CberCharged_RED_3D.jpg?1701893063.8601082764,151,280,1,0,275,6,126,273,2,250,271,0,370,269,2,493,271,5,616,272,7,736,274,13,846,276,23,940,275,28,1028,275,23,1132,274,17,1248,272,14,1377,270,14,1510,269,20,1641,269,27,1762,267,28,1879,269,23,1999,269,22,2115,272,24,2221,274,29,2313,276,36,2402,276,29,2504,276,21,2619,276,15https://wiki.teamfortress.com/w/images/8/85/Engineer_%C3%9CberCharged_BLU_3D.jpg?1701893175.0577572764,151,280,1,0,275,6,126,273,2,250,271,0,370,269,2,493,271,5,616,272,7,736,274,13,846,276,23,940,275,28,1028,275,23,1132,274,17,1248,272,14,1377,270,14,1510,269,20,1641,269,27,1762,267,28,1879,269,23,1999,269,22,2115,272,24,2221,274,29,2313,276,36,2402,276,29,2504,276,21,2619,276,15
Engineer.png
Información básica
Icono: Leaderboard class engineer.png
Tipo: Defensa
Salud: 125 /Medic emblem RED.png185
150 /Medic emblem RED.png225 con el Forajido
Velocidad: 100%
75% transportando una construcción
Conoce al Engineer
EngineerVidSplash es.png
«
Oye, mira amigo, yo soy un ingeniero. Eso significa que soy quien soluciona problemas.
No problemas como "¿Qué es la belleza?", porque eso caería en las miradas impervias y en los dominios de la filosofía.
Yo soluciono problemas prácticos.
El Engineer acerca de su profesión
»

El Engineer es un tejano amigable, de habla suave, con una afición por todo lo mecánico. Este trata de construir y mantener construcciones que benefician a sus aliados en vez de dedicarse al combate directo. Entre las creaciones del Engineer se incluyen el Arma Centinela, una torreta automatizada que dispara a cualquier enemigo al alcanze, el Dispensador, un dispositivo que recupera la salud y munición de los aliados cercanos y los Teleportadores que transportan a los aliados rápidamente.

Pero sus ingeniosos dispositivos siempre están amenazados por los explosivos y los Spies enemigos; un buen Engineer debe cuidar de sus dispositivos y mantenerlos reparados todo el tiempo. Cuando el Engineer tiene que ensuciarse las manos, su trío de genéricas, pero útiles, armas combinadas con la asistencia de sus útiles dispositivos lo hacen más que capaz de cuidarse por si mismo.

En caso necesario, el Engineer puede transportar una de sus construcciones a otro sitio que vea más favorable.

Se desconoce por quien está doblado el Engineer.

Biografía

Estrategia Básica

Artículos principales: Consejos del Engineer, Estrategias del Engineer
Engineerava.jpg
  • Utiliza la Herramienta de Construcción para colocar armas centinela, dispensadores y teleportadores.
  • Necesitas metal para construir, reparar y mejorar tus construcciones. Recoge armas del suelo para conseguir más metal.
  • Golpea el Arma Centinela con la Llave Inglesa para mejorarla con metal. Cada nivel añade más salud y potencia de disparo.
  • Construye Dispensadores para que tus compañeros de equipo repongan salud y munición. También generan metal que podrás utilizar.
  • Construye Teleportadores para ayudar a tu equipo a llegar antes a la vanguardia.
  • Vigila por si hubiera Spies enemigos colocando Zapadores en tus construcciones. Utiliza la llave inglesa para quitar los Zapadores.
  • Los Pyros son unos buenos aliados. Te pueden ayudar eliminado Zapadores de las construcciones con el Demoledor o el Mutilador.
  • Pulsa E para llamar a un Medic si lo necesitas. Los Medics cercanos serán notificados de tu llamada.

Armas

Nota: El daño de las armas es aproximado y medido con un blanco. Véase la página individual del arma para más información.


Principal

Arma Icono de muerte Munición
cargada
Munición
en recámara
Distancia Notas / habilidades especiales
Shotgun
Objetos básicos
Escopeta
Killicon shotgun.png 6 32 Base: 60

Crítico: 180

[6 daño × 10 balas]

Frontier Justice
Desbloqueo
Justiciera
Killicon frontier justice.png 3 32 Base: 60

Crítico: 180

[6 daño × 10 balas]

Pictogram plus.png Almacena 2 críticos por cada víctima del arma centinela.

Pictogram plus.png Almacena 1 críticos por cada asistencia del arma centinela.
Pictogram info.png Los críticos se otorgan cuando el arma centinela se destruye (un total de 35 críticos).
Pictogram minus.png Tamaño del cargador: -50 %.
Pictogram minus.png Sin impactos críticos aleatorios.
Pictogram minus.png Los críticos por venganza se pierden al morir.

Widowmaker
Promocional / Fabricación
Enviudadora
Killicon widowmaker.png ∞ / 6 6 Base: 60

Crítico: 180

[6 daño × 10 balas]

Pictogram plus.png Al impactar: el daño causado se convierte en munición.

Pictogram plus.png No necesita recargar.
Pictogram minus.png Usa metal como munición.
Pictogram minus.png Consume 30 unidades de metal por disparo.

Pomson 6000
Fabricación
Pomson 6000
Killicon pomson 6000.png 4 Base: 60

Crítico: 180

Pictogram info.png Lanza proyectiles eléctricos en lugar de balas.

Pictogram plus.png No requiere munición (sustituida por un medidor de munición).
Pictogram plus.png Sus proyectiles no se pueden devolver.
Pictogram plus.png Al impactar a un Medic pierde un 10 % de Supercarga.
Pictogram plus.png Al impactar a un Spy pierde un 20 % de invisibilidad.
Pictogram minus.png Causa solo un 20 % de daño a construcciones.
Pictogram minus.png Tamaño del cargador: -33 %.

Rescue Ranger
Fabricación
Rescatadora
Killicon rescue ranger.png 4 16 Base: 40

Crítico: 120

Pictogram plus.png Disparo secundario: Usa 100 de metal para recoger la construcción a la que apuntes desde lejos.

Pictogram plus.png Dispara un rayo especial que puede reparar construcciones aliadas.
Pictogram minus.png Tamaño del cargador: -34 %.
Pictogram minus.png Máxima munición: -50 %.
Pictogram minus.png El jugador se marca de muerte al mover construcciones hasta unos segundos después de colocarla.
Pictogram minus.png Al repararlas, gasta 1 de metal para que las construcciones recuperen 4 de salud.

Panic Attack
Fabricación
Ataque de Pánico
Killicon panic attack.png 6 32 Base: 72

Crítico: 216

[4.8 daño × 15 balas]

Pictogram plus.png Balas por disparo: +50 %.

Pictogram plus.png Velocidad de despliegue del arma: +50 %.
Pictogram plus.png Dispara un patrón fijo.
Pictogram minus.png Penalización de daño: -20 %.
Pictogram minus.png Los disparos sucesivos se vuelven menos precisos.


Secundario

Arma Icono de muerte Munición
cargada
Munición
en recámara
Distancia Notas / habilidades especiales
Pistol
Objetos básicos
Pistola
Killicon pistol.png 12 200 Base: 15

Crítico: 45
[6 rondas / seg.]

Lugermorph
Promocional
Lugermorfa
Killicon lugermorph.png
C.A.P.P.E.R
Cajas
E.R.R.A.D.I.C.A.D.O.R.
Killicon c.a.p.p.e.r.png Pictogram info.png Los enemigos asesinados mueren por incineración.
Wrangler
Desbloqueo
Arreo
Killicon wrangler.png N/D N/D N/D Pictogram info.png Activa el control manual del arma centinela.

Pictogram plus.png El arma centinela recibe el doble de velocidad de disparo y asistencia de puntería con el láser.
Pictogram plus.png El arma centinela recibe un escudo que absorbe el 66 % del daño recibido.
Pictogram minus.png La munición y reparación aplicada al arma centinela se reduce un 66 % mientras el escudo está activado.
Pictogram minus.png Al cambiar de arma o morir el arma centinela se queda desactivada 3 segundos.

Giger Counter
Cajas
Contador Giger
Killicon giger counter.png
Short Circuit
Promocional / Fabricación
Cortocircuitador
Killicon short circuit.png 5 200 Base: 10

Crítico: N/D

Pictogram plus.png No necesita recargar.

Pictogram minus.png Usa el metal como munición.
Pictogram minus.png Al disparar: -5 de metal.
Pictogram minus.png Sin impactos críticos aleatorios.
Pictogram minus.png No se pueden mover construcciones mientras se usa.
Pictogram minus.png No puede tener un subidón de críticos.
Pictogram minus.png Daño a construcciones enemigas: -93 %.
Pictogram info.png Disparo secundario:

Pictogram plus.png Lanza una bola de energía que consume energía.
Pictogram minus.png Al disparar: -65 de metal.


Cuerpo a cuerpo

Todas las armas cuerpo a cuerpo del Engineer cuentan con la capacidad de reparar construcciones y destrtuir Zapadores.

Arma Icono de muerte Munición
cargada
Munición
en recámara
Distancia Notas / habilidades especiales
Wrench
Objetos básicos
Llave Inglesa
Killicon wrench.png N/D N/D Base: 65

Crítico: 195

Necro Smasher
Desbloqueo
Necromachacador
Killicon necro smasher.png
Prinny Machete
Promocional
Machete Prinny
Killicon prinny machete.png
Golden Wrench
Distribución
Llave Inglesa Dorada
Killicon golden wrench.png Limitado a ganadores del evento de la Actualización del Engineer.

Pictogram info.png Jugadores muertos a causa de este arma se convierten en estatuas de puro Australium.

Saxxy
Distribución
Saxxy
Killicon saxxy.png Objeto limitado de la Actualización de Grabación.

Pictogram info.png Los jugadores eliminados se convierten en estatuas de puro Australium (efecto puramente cosmético).

Golden Frying Pan
Distribución
Sartén Dorada
Killicon golden frying pan.png Objeto limitado de la Actualización Dos Ciudades.

Pictogram info.png Los jugadores eliminados se convierten en estatuas de puro Australium (efecto puramente cosmético).

Gunslinger
Desbloqueo
Forajido
Killicon gunslinger.png N/D N/D Base: 65

Crítico: 195

Pictogram info.png Reemplaza el Arma Centinela por una Mini-Arma Centinela de Combate.

Pictogram plus.png Incrementa la salud máxima 25 puntos.
Pictogram plus.png Cada tres impactos exitosos causará un crítico.
Pictogram minus.png Sin impactos críticos aleatorios.

Killicon gunslinger triple punch.png
Southern Hospitality
Fabricación
Hospitalidad Sureña
Killicon southern hospitality.png N/D N/D Base: 65

Crítico: 195

Hemorragia:

8 / seg. × 5 seg.
Pictogram plus.png Al impactar a un oponente causa hemorragia durante 5 segundos.

Pictogram minus.png Vulnerabilidad al fuego enemigo +20%.
Pictogram minus.png Sin impactos críticos aleatorios.

Jag
Fabricación
Manitas
Killicon jag.png N/D N/D Base: 49

Crítico: 146

Pictogram plus.png Velocidad de construcción +30%.

Pictogram minus.png Daños causados –25%

Eureka Effect
Fabricación
Efecto Eureka
Killicon eureka effect.png N/D N/D Base: 65

Crítico: 195

Pictogram plus.png Disparo secundario: Teleporte a la base.

Pictogram minus.png No puedes transportar construcciones.


Burlas Asesinas

EngyGuitarSmash.png Arma asociada DescripciónIcono de Muerte
Véase también: Discordia

El Engineer toca un acorde con su guitarra y acto seguido la pone del revés y te la estampa en la cabeza.

(Sonido 1)
(Sonido 2)
(Sonido 3)
  • Killicon guitar smash.png
EngyGunslinger.png Arma asociada DescripciónIcono de Muerte
Artículo principal: Organillero
El Engineer le da cuerda a su Forajido de forma de que empiece a girar para luego extender su mano y triturar lo que se ponga por delante.
  • Killicon arm blender.png

PDA

Arma Notas / Habilidades especiales
PDA Build
Estándar
PDA primaria

Herramienta de Construcción

Pictogram info.png Permite al jugador crear las construcciones del Engineer.

PDA Destroy
Standard
PDA primaria

Herrmienta de Demolición

Pictogram info.png Permite al jugador destruir las construcciones del Engineer.

Set de Objetos

Artículo principal: Sets de objetos
Lote de Seth Brundle
Item icon Brundle Bundle.png
Efecto

La voz del Engineer tiene un timbre 145% superior.

Artículo principal: Sets de objetos
Lote del Cerebrito del Dr. Grordbort
Item icon The Brainiac Pack Bundle.png
Efecto

Sin efecto

Construcciones

Artículo principal: Construcciones
Imagen Construcción Nivel Coste Salud Daño/Recarga
Sentries.png
Espacio 1
Arma Centinela 1 130 150 Daño por segundo: 64
2 330 180 Daño por segundo: 128
3 530 216 Daño por segundo (balas): 128
Daño de cohete directo: 100
Red Mini Sentry.png
Espacio 1
Mini-Arma Centinela de Combate N/D 100 100 Daño por segundo: 48
Dispensers.png
Espacio 2
Dispensador 1 100 150 Salud: 10/seg
Munición: 20%/seg
Metal: 40/5s
2 300 180 Salud: 15/seg
Munición: 30%/seg
Metal: 50/5s
3 500 216 Salud: 20/seg
Munición: 40%/seg
Metal: 60/5s
RED Teleporter.png
Espacios 3 y 4
Teleportador de Entrada
Teleportador de Salida
1 125 150 Recarga: 10 seg
2 325 180 Recarga: 5 seg
3 525 216 Recarga: 3 seg

Sombreros

Artículo principal: Sombreros

Avatares de Clase Oficiales

Avatares oficiales de clase
Original Supercarga RED Supercarga BLU
Engineerava.jpg Buffed red engineer.jpg Buffed blu engineer.jpg
Obtener avatares de TF2 en Steam: Original

Logros

Achieved.png
Artículo principal: Logros del Engineer

Update history

Parche del 20 de septiembre de 2007
  • Se ha arreglado un error por el cual no se mostraban los fogonazos del Arma Centinela

Parche del 26 de septiembre de 2007

  • Se ha arreglaod un error relacionado con la colocación de Teleportadores.

Parche del 5 de octubre de 2007

  • Se ha arreglado un error provechoso relaccionado con los Teleportadores.

Parche del 25 de octubre de 2007

  • Las construcciones ahora explotan cuando el Engineer muere durante una muerte .
  • Se ha arreglado un error relacionado con el comando "build X".

Parche del 7 de noviembre de 2007

  • Se ha arreglado un error relacionado con las puntuaciones por destrucción de construcciones.
  • Los Engineers ya no obtienen puntos por el uso de sus Teleportadores.

Parche del 20 de diciembre de 2007

Parche del 7 de enero de 2008

  • Se ha arreglado un error provechoso por el que los Engineers podían colocar construcciones en ciertas zonas de Well.

Parche del 14 de febrero de 2008

  • Se ha añadido un registro de construcciones destruídas por el propietario.
  • Se han arreglado las sombras del Arma Centinela.
  • Dustbowl
    • Se ha añadido un nuevo acceso a la etapa 2 que permite a los atacantes llegar a la ruta izquierda sin exponerse a fuego enemigo de Centinelas.
    • Se ha recortado la ventana de la etapa 3 para evitar poner Armas Centinela detrás de ella.

Parche del 28 de febrero de 2008

  • [Sin documentar] Se ha aplicado la destrucción de las construcciones de un Engineer que se desconecta.
  • [Sin documentar] Se ha arreglado un error por el cual el Engineer podía destruir sus construcciones antes de que lo hiciera el Zapador.
  • [Sin documentar] Se ha arreglado un gran cuelgue del cliente al ser curado por un Medic o un Dispensador.

Parche del 29 de abril de 2008 (Actualización de la Fiebre del Oro)

  • Se ha arreglado un error por el cual el contador de usos de un Teleportador sólo llegaba a 32.
  • Los creadores de mapas ahora pueden colocar construcciones en el mapa directamente.

Parche del 1 de julio de 2008

  • Se ha arreglado un error por el cual el exceso de curación no baja si recibías curación de un Dispensador.

Parche del 29 de julio de 2008

  • Se ha añadido un icono de tuerca detrás de la barra de salud de las construcciones del Engineer.

Parche del 11 de diciembre de 2008

Parche del 15 de diciembre de 2008

  • Se han añadido sonidos específicos para los niveles 2 y 3 del Teleportador.
  • Se ha arreglado un error por el cual los Engineers podían subir el nivel del Dispensador de las vagonetas.
  • Se ha arreglado un error por el cual el Dispensador de las vagonetas se volvía sólido.

Parche del 28 de enero de 2009

Parche del 2 de febrero de 2009

Parche del 24 de febrero de 2009 (Actualización del Scout)

Parche del 5 de marzo de 2009 (CP_Junction)

  • Se ha arreglado un error provechoso por el que los Engineer podían construir Teleportadores en un área prohibida.

Parche del 21 de mayo de 2009 (Actualización del Sniper contra el Spy)

  • Los Dispensadores ahora dan un 20%, 30%, o 40% de la munición máxima del jugador, basándose en el nivel del Dispensador.
  • Se ha añadido la Linterna Frontal.

Parche del 29 de mayo de 2009

  • Se ha añadido un registro de la ID de usuario de quien crea cada Teleportador.

Parche del 23 de junio de 2009

  • Se ha añadido un registro de los usuarios que usan los Dispensadores.
  • Se ha arreglado un error por el cual los Teleportadores no se podían colocar en sitios donde sí debía poderse.

Parche del 13 de agosto de 2009 (Actualización sin Clases)

Parche del 31 de agosto de 2009

Parche del 29 de octubre de 2009 (Especial Embrujado de Halloween)

  • Se ha arreglado un error provechoso del Engineer en las versiones CTF y KOTH de Sawmill.

Parche del 7 de diciembre de 2009

  • Se ha arreglado un error relacionado con el radio de curación del Dispensador.

Parche del 6 de enero de 2010

  • Cambios en los bots.
    • Mejoras generales.
      • Los Engineers usan la Escopeta más adecuadamente.

Parche del 13 de enero de 2010

  • Se ha añadido una animación para la muerte por puñalada.

Parche del 3 de febrero de 2010

  • Se ha actualizado CTF_DoubleCross.
    • Se ha evitado construir en lo alto de la base.

Parche del 18 de marzo de 2010 (Primera actualización de contribuciones de la comunidad)

Parche del 15 de abril de 2010

  • Se ha añadido la Lugermorfa.

Parche del 28 de abril de 2010

  • Cambios en los bots
    • Se ha arreglado un error relacionado con el metal de los Engineers.
  • Se ha arreglado un error por el que se conseguía un exceso de curación contínuo.
  • Se ha arreglaod un error por el cual recibías puntos muriendo a manos de tu Arma Centinela.

Parche del 29 de abril de 2010 (Actualización N.° 119)

  • Se ha arreglado un error por el que el Teleportador de salida utilizaba unas partículas erróneas.
  • Se ha arreglado un error por el cual los Teleportadores no volvían al nivel 1 al destruirse la otra partenot .
  • Se ha arreglado un error por el que los Engineers y los Spies podían construir innumerables cosas.

Parche del 30 de abril de 2010

  • Se ha arreglado un error por el que el Engineer podía plantar más de una construcción del mismo tipo.
  • Se ha arreglado un error por el cual los antiguos atajos de construcción no funcionaban.

Parche del 20 de mayo de 2010 (Segunda actualización de contribuciones de la comunidad)

Parche del 1 de julio de 2010

  • Se ha añadido el Engineer a la lista de clases que pueden utilizar la Lugermorfa.

Parche del 8 de julio de 2010 (Actualización del Engineer)

Parche del 9 de julio de 2010

  • Fixed an exploit that allowed Engineers to build level 2/3 mini sentries.
  • Fixed a bug that allowed sapped buildings to be picked up by the Engineer.
  • Fixed a bug where Wrangled level 3 sentryguns would still fire rockets when they were out of ammo.
  • The Wrangler no longer shows the shotgun's ammo count.
  • Engineers can no longer pick up buildings while stunned or in loser state.
  • Fixed Engineer shotgun and pistol not using team skins for the Engineer's arms.
  • Fixed an issue where Wrangled sentrygun effects wouldn't be attached to the sentrygun.
  • The Gunslinger 3 hit combo now only increments the combo count when hitting enemy players.
  • Achievement fixes:
    • The "Rio Grind" achievement limit is now correctly set to 50.
    • Fixed a typo in Six-String Stinger achievement name.
    • Fixed a bug in the "Death Metal" achievement that caused it to rapidly complete itself.
    • Fixed getting the Six-String Stinger achievement without playing the guitar.
    • Fixed sentrygun detection code in "Best Little Slaughterhouse in Texas" and "Deputized".

Parche del 13 de julio de 2010

Parche del 19 de julio de 2010

  • Fixed a problem with not being able to pick-up buildings in Arena mode.
  • Fixed an exploit that allowed team kills with Wrangled Sentry Guns.
  • Fixed a bug where teleporters could be given more than their normal amount of health.
  • TF Bot Changes
    • Fixed Engineer bot infinite build-destroy behavior loop regression.
    • Fixed bot behavior issue resulting in bot pile-ups near level 3 teleporter entrances.
    • Bots no longer consider sapped sentries a dangerous threat.
    • Bot Engineers will avoid building teleporters on steep slopes which can hinder teammate movement.

Parche del 17 de agosto de 2010

  • Updated Engineer startup music.

Parche del 30 de septiembre de 2010 (Mann-Conomy Update)

Parche del 6 de octubre de 2010

Parche del 8 de octubre de 2010

Parche del 12 de octubre de 2010

  • Fixed some viewmodel bugs with the Lugermorph.

Parche del 18 de octubre de 2010

Parche del 19 de octubre de 2010

Parche del 27 de octubre de 2010 (Scream Fortress)

  • [Sin documentar] Added the Hotrod to the store.

Parche del 3 de noviembre de 2010

Parche del 19 de noviembre de 2010

  • Fixed a Frontier Justice exploit that let Engineers have infinite crits for their current life/round.
  • [Sin documentar] Lugermorphs obtained from The Devil's Playhouse promotional event rather than through the Poker Night at the Inventory are now vintage.

Parche del 2 de diciembre de 2010

  • Fixed Engineers being able to destroy sapped buildings by issuing the command directly in the console.
  • Made the following hats paintable: Safe'n'Sound.

Parche del 17 de diciembre de 2010 (Australian Christmas)

Parche del 21 de diciembre de 2010

  • The following hats are now paintable or have had their paintability improved: Buckaroos Hat.

Parche del 7 de enero de 2011

  • Updated the material for the Jag.

Parche del 10 de enero de 2011

Parche del 19 de enero de 2011

  • Fixed the Engineer PDA view models (build/destroy) having Red skins while on the Blue team.
  • Fixed the mini-sentry HUD not playing the alert sound when the sentry is sapped or low on ammo.

Parche del 3 de febrero de 2011

Parche del 14 de febrero de 2011

  • [Sin documentar] Fixed Engineer's first-person arms using the wrong bodygroup when having a renamed Shotgun or Pistol equipped with the Gunslinger.

Parche del 10 de marzo de 2011 (Shogun Pack)

Parche del 11 de marzo de 2011

Parche del 15 de marzo de 2011

  • Crafting recipe for the following weapons changed Jag.

Parche del 5 de abril de 2011

  • [Sin documentar] Turned quality of some Vintage Lugermorphs to unique.

Parche del 7 de abril de 2011

Parche del 14 de abril de 2011 (Hatless Update)

  • Added 3 new training courses for the Engineer.
  • Added "styles" for the: Googly Gazer.
  • Updated the Googly Gazer to be paintable.
  • Replaced the no-crit attribute with -25% damage on the following: The Gunslinger, The Southern Hospitality.
  • Bot changes:
    • Engineer bots are better at moving their sentry gun nest as the scenario changes.
  • [Sin documentar] Modified the Googly Gazer's default textures.

Parche del 15 de abril de 2011

Parche del 20 de abril de 2011

  • Added more instructions to the Engineer training regarding metal resources.

Parche del 28 de abril de 2011

Parche del 5 de mayo de 2011 (Replay Update)

Parche del 23 de junio de 2011

Parche del 1 de julio de 2011 (Summer Camp Sale)

Parche del 18 de julio de 2011

Parche del 3 de agosto de 2011

Parche del 18 de agosto de 2011

Parche del 13 de octubre de 2011 (Manniversary Update & Sale)

Parche del 27 de octubre de 2011 (Very Scary Halloween Special)

Parche del 1 de diciembre de 2011

Parche del 15 de diciembre de 2011 (Australian Christmas 2011)

Parche del 16 de diciembre de 2011

  • Fixed the Frontier Justice getting infinite crits.
  • Fixed an exploit with The Eureka Effect where the effects could activate without taunting in high-lag situations.

Parche del 19 de diciembre de 2011

  • Fixed the Stocking Stuffer candy cane using the incorrect material.

Parche del 21 de diciembre de 2011

  • Fixed hearing the deny sound while rotating a sentry during placement.
  • Added draw/recoil/reload/crit forces for the Pomson 6000.

Parche del 11 de enero de 2012

Parche del 2 de febrero de 2012

Parche del 9 de febrero de 2012

Parche del 14 de febrero de 2012

Errores

  • Los guantes de Engineer serán siempre de color naranja, independientemente del equipo en el que se encuentre.

Curiosidades

  • El Engineer lleva su casco al revés. Sin embargo, esto no es una práctica rara entre los obreros.
  • El Engineer raramente se quita sus gafas. La única vez que se vieron sus ojos fue en los comics Bala Perdida y Verdadero Significado.
  • El Engineer diseñó y construyó la Arma Centinela bajo contrato de 'Industrias TF' en 1965. El manual oficial del juego, de hecho, es un manual de como reparar, montar y actualizar un arma centinela.
  • La ecuación favorita de Engineer forma parte de lo que controla la iluminación en el juego, conocida como Phong en la Comunidad de Desarrolladores de Valve.
  • El Engineer del equipo BLU original fue Template:W, armado con una bolsa llena de planos en vez de una PDA.
  • La canción que el Engineer toca en Conoce al Engineer se llama 'More Gun', que esta basada en 'Someone Else's Song' y fue originalmente escrita por Jeff Tweedy de la banda de Country Americana Template:W de su álbum 'Being There' en 1996.
  • Hay una fotografía que apareció en la página de la Actualización del Engineer en la que se muestra a un chico joven (se supone que es Engineer) probándose sus primeras gafas mientras que el Ingeniero de Team Fortress Classic lo mira con orgullo y toca su hombro con la mano. Esta imagen no tiene fundamento, ya que Team Fortress Classic es mucho más futurista que Team Fortress 2, tomando lugar en 1968.
  • El Engineer aparece en Template:W como fortaleza. El resto de la fortaleza lo componen partes de 2Fort. Las gafas y casco de Engineer también aparecen en el juego como sombrero para los worms.
  • El casco del Engineer es un objeto para la clase de Apoyo de Monday Night Combat.
  • En Poker Night at the Inventory, se puede ver una imagen de la máscara de disfraz de Engineer en la carta de la Jota de Diamantes del Spy en las barajas "Poker Night" y "Poker Night Alternativo", respectivamente.
  • El Engineer, junto al Pyro, el Heavy y el Medic, es una de las 4 clases que toman parte en Template:W.

Galería


Merchandising Relacionado


Véase También

Referencias

  1. a b Team Fortress 2 Tráiler 2, lanzado en Septiembre de 2006.
  2. This change was then undone in an item schema change on February 10|2012. (OPTF2 Schema Tracker, February 10|2012|20:48:02 (UTC))

Enlaces Externos