Difference between revisions of "Scout responses/it"

From Team Fortress Wiki
Jump to: navigation, search
m
m (Still need to translate some voice lines. I'm doing the translation in the parenthesis style, like someone did in Spy responses/it because I dig it more (easier to find the translation of the specific phrase/transcription of the og lines in case of need))
Line 1: Line 1:
{{update trans}}
+
{{trans}}
  
 
[[File:Leaderboard class scout.png|right|L'Esploratore]]
 
[[File:Leaderboard class scout.png|right|L'Esploratore]]
 
{{DISPLAYTITLE:Frasi dell'Esploratore}}
 
{{DISPLAYTITLE:Frasi dell'Esploratore}}
Le '''Frasi''' vengono pronunciate naturalmente dopo che il giocatore ha ottenuto qualcosa, per esempio uccidendo un certo numero di nemici con un'arma primaria o corpo a corpo, o il giocatore ha subito qualcosa, per esempio bruciatura. L' [[Esploratore]] ha diverse frasi, tutte elencate qua sotto (escludendo i[[Scout voice commands|Comandi Vocali]]).
+
Le '''Frasi''' sono contestualmente una risposta ad un determinato evento, per esempio uccidere un determinato numero di nemici con l'Arma primaria o le armi da Mischia, oppure dopo aver preso fuoco. L'[[Scout/it|Esploratore]] ha diverse frasi, tutte elencate di seguito (escludendo i[[Scout voice commands/it|Comandi Vocali]]).
  
 
__TOC__
 
__TOC__
 +
==Taunt-related responses==
 +
{{main|Scout taunts}}
 +
 +
All voice lines associated with a player-initiated taunt are located in the [[Scout taunts]] page along with a description of the animation.
 +
 
==Frasi legate alle uccisioni==
 
==Frasi legate alle uccisioni==
 
{{soundList
 
{{soundList
Line 14: Line 19:
 
|image-link = Scattergun/it
 
|image-link = Scattergun/it
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Scout_goodjob02.wav|"That's what I'm talking about!"]]
+
*[[Media:Scout_goodjob02.wav|"That's what I'm talking about!"]] ("Ora sì che parliamo!")
 
*[[Media:Scout_laughevil02.wav|<nowiki>[</nowiki>Risata Malvagia<nowiki>]</nowiki>]]
 
*[[Media:Scout_laughevil02.wav|<nowiki>[</nowiki>Risata Malvagia<nowiki>]</nowiki>]]
 
*[[Media:Scout_laughhappy01.wav|<nowiki>[</nowiki>Risata Divertita<nowiki>]</nowiki>]]
 
*[[Media:Scout_laughhappy01.wav|<nowiki>[</nowiki>Risata Divertita<nowiki>]</nowiki>]]
*[[Media:Scout_laughhappy02.wav|<nowiki>[</nowiki>Risata Divertita 2<nowiki>]</nowiki> "You got ''owned''!"]]
+
*[[Media:Scout_laughhappy02.wav|<nowiki>[</nowiki>Risata Divertita 2<nowiki>]</nowiki> "You got ''owned''!"]] ("Ti ho ''fregato''!")
 
*[[Media:Scout_laughhappy03.wav|<nowiki>[</nowiki>Risata Divertita 3<nowiki>]</nowiki>]]
 
*[[Media:Scout_laughhappy03.wav|<nowiki>[</nowiki>Risata Divertita 3<nowiki>]</nowiki>]]
 
*[[Media:Scout_laughhappy04.wav|<nowiki>[</nowiki>Risata Divertita 4<nowiki>]</nowiki>]]
 
*[[Media:Scout_laughhappy04.wav|<nowiki>[</nowiki>Risata Divertita 4<nowiki>]</nowiki>]]
 
*[[Media:Scout_laughlong01.wav|<nowiki>[</nowiki>Risata Lunga<nowiki>]</nowiki> "Yeah...yeah!"]]
 
*[[Media:Scout_laughlong01.wav|<nowiki>[</nowiki>Risata Lunga<nowiki>]</nowiki> "Yeah...yeah!"]]
 
*[[Media:Scout_laughlong02.wav|<nowiki>[</nowiki>Risata Lunga 2<nowiki>]</nowiki>]]
 
*[[Media:Scout_laughlong02.wav|<nowiki>[</nowiki>Risata Lunga 2<nowiki>]</nowiki>]]
*[[Media:Scout_taunts04.wav|"Not so tough now are ya? ''Are ya?!''"]]
+
*[[Media:Scout_taunts04.wav|"Not so tough now are ya? ''Are ya?!''"]] ("Non fai più il duro ora, vero? ''Vero?!''"
*[[Media:Scout_taunts16.wav|"You knuckleheads ain't even worth the effort."]]
+
*[[Media:Scout_taunts16.wav|"You knuckleheads ain't even worth the effort."]] ("Voi zucconi non ne valete nemmeno la pena.")
 
}}
 
}}
 +
  
 
{{soundList
 
{{soundList
Line 33: Line 39:
 
|image-link = Buildings/it#Distruzione
 
|image-link = Buildings/it#Distruzione
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Scout_specialcompleted10.wav|"I broke your stupid crap, moron!"]]
+
*[[Media:Scout_specialcompleted10.wav|"I broke your stupid crap, moron!"]] ("Ho distrutto le tue stupide cianfrusaglie, deficiente!")
 
}}
 
}}
  
Line 43: Line 49:
 
|image-link = Kill assist/it
 
|image-link = Kill assist/it
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Scout_specialcompleted-assistedkill01.wav|"Way to go, pally!"]]
+
*[[Media:Scout_specialcompleted-assistedkill01.wav|"Way to go, pally!"]] ("Ben fatto, fra'!")
*[[Media:Scout_specialcompleted-assistedkill02.wav|"We got 'em, we got 'em!"]]
+
*[[Media:Scout_specialcompleted-assistedkill02.wav|"We got 'em, we got 'em!"]] ("Li abbiamo presi, li abbiamo presi!")
 
}}
 
}}
  
Line 57: Line 63:
 
**[[Media:Scout_specialcompleted03.wav|"Bonk!"]]  
 
**[[Media:Scout_specialcompleted03.wav|"Bonk!"]]  
 
**[[Media:Scout_specialcompleted02.wav|"Boink!"]]
 
**[[Media:Scout_specialcompleted02.wav|"Boink!"]]
**[[Media:Scout_taunts08.wav|"Say goodbye to ya kneecaps, chucklehead!"]]
+
**[[Media:Scout_taunts08.wav|"Say goodbye to ya kneecaps, chucklehead!"] ("Dì addio alle tue rotule, idiota!")]
**[[Media:Scout_specialcompleted11.wav|"How's that feel, wimp?"]]
+
**[[Media:Scout_specialcompleted11.wav|"How's that feel, wimp?"]] ("Come ci si sente, pappamolle?")
 
*'''Uccidendo un Grosso con le armi Corpo a corpo'''
 
*'''Uccidendo un Grosso con le armi Corpo a corpo'''
**[[Media:Scout_specialcompleted01.wav|"Eat it, fatty!"]]
+
**[[Media:Scout_specialcompleted01.wav|"Eat it, fatty!"]] ("Mangiati questo, chiattone!")
 
 
 
*'''Uccisione con {{item link|Bat}} / {{item link|Sandman}} / {{item link|Atomizer}}'''
 
*'''Uccisione con {{item link|Bat}} / {{item link|Sandman}} / {{item link|Atomizer}}'''
 
**[[Media:Scout_specialcompleted04.wav|"Yo, batter up!"]]
 
**[[Media:Scout_specialcompleted04.wav|"Yo, batter up!"]]
**[[Media:Scout_specialcompleted06.wav|"Yo, I oughta' be on a baseball card!"]]
+
**[[Media:Scout_specialcompleted06.wav|"Yo, I oughta' be on a baseball card!"]] ("Yo, dovrei essere su una figurina di baseball!")
**[[Media:Scout_specialcompleted07.wav|"I'm battin' a thousand!"]]
+
**[[Media:Scout_specialcompleted07.wav|"I'm battin' a thousand!"]] ("Ne sto battendo milioni!")
**[[Media:Scout_taunts11.wav|"Ya head's a freakin' Bat magnet!"]]
+
**[[Media:Scout_taunts11.wav|"Ya head's a freakin' {{botignore|bat}} magnet!"]] ("La tua testa è una cavolo di calamita per mazze da baseball!")
**[[Media:Scout_specialcompleted09.wav|"'Ey, is somebody keepin' track of my heads batted in?"]]
+
**[[Media:Scout_specialcompleted09.wav|"'Ey, is somebody keepin' track of my heads batted in?"]] ("'Ey, qualcuno sta tenendo traccia delle teste che sto battendo?")
 
 
 
*'''Uccisione con {{item link|Holy Mackerel}} / {{item link|Fan O'War}}'''
 
*'''Uccisione con {{item link|Holy Mackerel}} / {{item link|Fan O'War}}'''
**[[Media:Scout_domination19.wav|"Yeah, I dare ya, ''rage quit''. C'mon, make us both happy."]]
+
**[[Media:Scout_domination19.wav|"Yeah, I dare ya, ''rage quit''. C'mon, make us both happy."]] ("Vai, ti sfido, ''ragequitta''. Dai, fa' entrambi felici.")
**[[Media:Scout_taunts18.wav|"Oh hey! You ''suck''."]]
+
**[[Media:Scout_taunts18.wav|"Oh hey! You ''suck''."]] ("Oh hey! Fai ''schifo''.")
**[[Media:Scout_laughhappy02.wav|<nowiki>[</nowiki>Risata Divertita<nowiki>]</nowiki> "You got ''owned''!"]]
+
**[[Media:Scout_laughhappy02.wav|<nowiki>[</nowiki>Risata Divertita<nowiki>]</nowiki> "You got ''owned''!" ("Ti ho ''fregato''!")]]
 
 
 
*'''Uccisione con {{item link|Candy Cane}}'''
 
*'''Uccisione con {{item link|Candy Cane}}'''
**[[Media:Scout_cheers04.wav|"Sweet!"]]
+
**[[Media:Scout_cheers04.wav|"Sweet!"]] ("Delizioso!")
**[[Media:Scout_taunts13.wav|"You're all losers!"]]
+
**[[Media:Scout_taunts13.wav|"You're all losers!"]] ("Siete tutti dei perdenti!")
**[[Media:Scout_taunts15.wav|"You wimps suck!"]]
+
**[[Media:Scout_taunts15.wav|"You wimps suck!"]] ("Voi pappamolli fate schifo!")
 
 
 
*'''Uccisione con {{item link|Boston Basher}} / {{item link|Three-Rune Blade}}'''
 
*'''Uccisione con {{item link|Boston Basher}} / {{item link|Three-Rune Blade}}'''
**[[Media:Scout_misc04.wav|"Man, your skull's so soft you're makin' this easy!"]]  
+
**[[Media:Scout_misc04.wav|"Man, your skull's so soft you're makin' this easy!"]] ("Fra', il tuo teschio è così morbido che lo stai rendendo troppo facile!")
**[[Media:Scout_revenge01.wav|"I ''wasted'' you!"]]
+
**[[Media:Scout_revenge01.wav|"I ''wasted'' you!"]] ("Ti ho ''distrutto''!")
 
 
 
*'''Uccisione con {{item link|Sun-on-a-Stick}}'''
 
*'''Uccisione con {{item link|Sun-on-a-Stick}}'''
**[[Media:Scout_dominationpyr01.wav|"Ey, who's on fire now?"]]
+
**[[Media:Scout_dominationpyr01.wav|"Hey, who's on fire now?"]] ("Hey, chi è che va a fuoco ora?")
**[[Media:Scout_generic01.wav|"Is-is anybody even payin' attention ta me?"]]
+
**[[Media:Scout_generic01.wav|"Is-is anybody even payin' attention ta me?"]] ("Non-non c'è nessuno che mi presta attenzione?")
**[[Media:Scout_misc09.wav|"What's the matter? You freaking stupid?"]]
+
**[[Media:Scout_misc09.wav|"What's the matter? You freaking stupid?"]] (Qual è il problema? Sei fottutamente stupido?")
 
}}
 
}}
  
Line 97: Line 98:
 
|image-link = Domination/it
 
|image-link = Domination/it
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Scout_domination02.wav|"Yeah, that's right!"]]
+
*[[Media:Scout_domination02.wav|"Yeah, that's right!"]] ("Già, è proprio così!")
*[[Media:Scout_domination15.wav|"You're gettin' dominated, chucklehead!"]]
+
*[[Media:Scout_domination15.wav|"You're gettin' dominated, chucklehead!"]] ("Sei stato dominato, idiota!")
*[[Media:Scout_domination16.wav|"'Domination'. Look it up.]]
+
*[[Media:Scout_domination16.wav|"'Domination'. Look it up."]] ('Dominazione'. Cercalo sul dizionario.")
*[[Media:Scout_misc07.wav|"You're like a car crash in slow motion. It's like I'm watchin' ya fly through a windshield."]]
+
*[[Media:Scout_misc07.wav|"You're like a car crash in slow motion. It's like I'm watchin' ya fly through a windshield."]] ("Sei come un'incidente stradale a rallentatore. È come se ti stessi guardando volare fuori da un parabrezza.")
 
}}
 
}}
  
Line 110: Line 111:
 
|image-link = Scout/it
 
|image-link = Scout/it
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Scout_domination13.wav|"Hit the bricks, pal, you're done."]]
+
*[[Media:Scout_domination13.wav|"Hit the bricks, pal, you're done."]] (Levati dai piedi, fratello, hai finito qui.")
*[[Media:Scout_domination07.wav|"Ha ha! Look at you! You look like you ran through traffic!"]]
+
*[[Media:Scout_domination07.wav|"Ha ha! Look at you! You look like you ran through ''traffic''!"]] (Ha ha! Ma guardati! Sembra che hai corso in mezzo al ''traffico''!")
*[[Media:Scout_domination05.wav|"Hey knucklehead, you ain't gonna win."]]
+
*[[Media:Scout_domination05.wav|"Hey knucklehead, you ain't gonna win."]] (Hey zuccone, non vincerai.")
*[[Media:Scout_domination20.wav|"Oh what, you gonna cry? You gonna ''cry'' now?"]]
+
*[[Media:Scout_domination20.wav|"Oh what, you gonna ''cry''? You gonna ''cry'' now?"]] ("Oh, che fai ''piangi''? Ti metti a ''piangere'' ora?")
*[[Media:Scout_domination19.wav|"Yeah, I dare ya, ''rage quit''. C'mon, make us both happy."]]
+
*[[Media:Scout_domination19.wav|"Yeah, I dare ya, ''rage quit''. C'mon, make us both happy."]] ("Vai, ti sfido, ''ragequitta''. Dai, fa' entrambi felici.")
*[[Media:Scout_domination21.wav|"I will never... stop... killing you."]]
+
*[[Media:Scout_domination21.wav|"I will never... stop... killing you."]] ("Non smetterò... mai... di ucciderti.")
*[[Media:Scout_domination14.wav|"You... are... ''terrible''!"]]
+
*[[Media:Scout_domination14.wav|"You... are... ''terrible''!"]] ("Sei... ''terribile''!")
*[[Media:Scout_dominationsct01.wav|"''I am'' the Scout here!"]]
+
*[[Media:Scout_dominationsct01.wav|"''I am'' the Scout here!"]] ("''Io'' sono l'Esploratore qui!")
*[[Media:Scout_dominationsct02.wav|"This map ain't big enough for the two of us."]]
+
*[[Media:Scout_dominationsct02.wav|"This map ain't big enough for the two of us."]] ("Questa mappa non è abbastanza grande per tutti e due.")
*[[Media:Scout_dominationsct03.wav|"Hit the road, bozo, let a real Scout get to work!"]]
+
*[[Media:Scout_dominationsct03.wav|"Hit the road, bozo, let a ''real'' Scout get to work!"]] ("Sparisci, pagliaccio, lascia fare a un ''vero'' Scout!")
*[[Media:Scout_misc07.wav|"You're like a car crash in slow motion. It's like I'm watchin' ya fly through a windshield."]]
+
*[[Media:Scout_misc07.wav|"You're like a car crash in slow motion. It's like I'm watchin' ya fly through a windshield."]] ("Sei come un'incidente stradale a rallentatore. È come se ti stessi guardando volare fuori da un parabrezza.")
 
}}
 
}}
  
Line 130: Line 131:
 
|image-link = Soldier/it
 
|image-link = Soldier/it
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Scout_dominationsol01.wav|"Yo, I'm not even wearing a helmet!"]]
+
*[[Media:Scout_dominationsol01.wav|"Yo, I'm not even wearing a helmet!"]] ("Yo, non sto nemmeno indossando un elmetto!")
*[[Media:Scout_dominationsol02.wav|"What is your major malfunction, brother?"]]
+
*[[Media:Scout_dominationsol02.wav|"What is your major malfunction, brother?"]] ("Qual è la tua disfunzione principale, fratello?")
*[[Media:Scout_dominationsol03.wav|"Drop dead and give me 20!"]]
+
*[[Media:Scout_dominationsol03.wav|"Drop dead and give me 20!"]] ("Scendi morto e fammi 20 piegamenti!")
*[[Media:Scout_dominationsol04.wav|"You're a disgrace to your uniform, pal!"]]
+
*[[Media:Scout_dominationsol04.wav|"You're a disgrace to your uniform, pal!"]] ("Sei un disonore per l'uniforme, amico!")
 
*[[Media:Scout_dominationsol05.wav|(Imitando il soldato)"Dis-missed!"]]
 
*[[Media:Scout_dominationsol05.wav|(Imitando il soldato)"Dis-missed!"]]
*[[Media:Scout_dominationsol06.wav|"There ain't enough crits in the world to kill me!"]]
+
*[[Media:Scout_dominationsol06.wav|"There ain't enough crits in the world to kill me!"]] ("Non ci sono abbastanza critici nel mondo per uccidermi!")
 
}}
 
}}
  
Line 145: Line 146:
 
|image-link = Pyro/it
 
|image-link = Pyro/it
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Scout_domination06.wav|"It's starting to bore me how much you suck."]]
+
*[[Media:Scout_domination06.wav|"It's starting to ''bore'' me how much you suck."]] ("Sta iniziando ad ''annoiarmi'' quanto tu sia scarso.")
*[[Media:Scout_dominationpyr01.wav|"Hey, who's on fire now?"]]
+
*[[Media:Scout_dominationpyr01.wav|"Hey, who's on fire now?"]] ("Hey, chi è che va a fuoco ora?")
*[[Media:Scout_dominationpyr02.wav|"Yo, if you didn't want me to kill ya, ya shoulda said somethin'!"]]
+
*[[Media:Scout_dominationpyr02.wav|"Yo, if you didn't want me to kill ya, ya shoulda ''said'' somethin'!"]] ("Se non volevi che ti uccidessi, avresti dovuto ''dire'' qualcosa!")
*[[Media:Scout_dominationpyr03.wav|"Repeat after me: mmmmmm I'm dead!'"]]
+
*[[Media:Scout_dominationpyr03.wav|"Repeat after me: mhmm-mhmm-mhmm I'm dead!'"]] ("Ripeti dopo di me: mhmm-mhmm-mhmm sono morto!")
*[[Media:Scout_dominationpyr04.wav|"Take that, ya dumb, bib-wearin' dope!"]]
+
*[[Media:Scout_dominationpyr04.wav|"Take that, ya dumb, bib-wearin' dope!"]] ("Prendi questo, stupido cretino col bavaglino")
*[[Media:Scout_dominationpyr05.wav|"Eat it, ya mute, frickin' moron!"]]
+
*[[Media:Scout_dominationpyr05.wav|"Eat it, ya mute, frickin' moron!"]] ("Mangia questo, idiota muto!")
*[[Media:Scout_dominationpyr06.wav|"Yeah, nice moves, mumbles!"]]
+
*[[Media:Scout_dominationpyr06.wav|"Yeah, nice moves, mumbles!"]] ("Sì, bella mossa, balbuziente!")
*[[Media:Scout_misc08.wav|"Dude, you'd get a closed casket at the ugly cemetery."]]
+
*[[Media:Scout_misc08.wav|"Dude, you'd get a closed casket at the ugly cemetery."]] ("Amico, ti darebbero una bara chiusa al cimitero dei brutti.")
 
}}
 
}}
  
Line 162: Line 163:
 
|image-link = Demoman/it
 
|image-link = Demoman/it
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Scout_domination01.wav|"You just got freakin' dominated, knucklehead, alright let's do this."]]
+
*[[Media:Scout_domination01.wav|"You just got freakin' dominated, knucklehead, alright let's do this."]] ("Sei stato appena dominato, zuccone, ok facciamolo.")
*[[Media:Scout_domination10.wav|"I don't ''usually'' kill morons this fast."]]  
+
*[[Media:Scout_domination10.wav|"I don't ''usually'' kill morons this fast."]] ("''Di solito'' non uccido idioti così in fretta.")
*[[Media:Scout_dominationdem01.wav|"Yeah, next time, try two eyes!"]]
+
*[[Media:Scout_dominationdem01.wav|"Yeah, next time, try two eyes!"]] ("Già, la prossima volta prova con due occhi!")
*[[Media:Scout_dominationdem02.wav|"Blow ''that'' up, cyclops!"]]
+
*[[Media:Scout_dominationdem02.wav|"Blow ''that'' up, cyclops!]]" ("Fai saltare in aria ''questo'', ciclope!")
*[[Media:Scout_dominationdem03.wav|"The best man won, ya bomb-throwing drunk!"]]
+
*[[Media:Scout_dominationdem03.wav|"The best man won, ya bomb-throwing drunk!"]] ("Il migliore ha vinto, ubriacone lancia bombe!")
*[[Media:Scout_dominationdem04.wav|"Your clock just got cleaned, rummy!"]]
+
*[[Media:Scout_dominationdem04.wav|"Your clock just got cleaned, rummy!"]] ("Ti ho sistemato per le feste, sbronzo!")
*[[Media:Scout_dominationdem05.wav|"'Depth perception', pal, look into it."]]
+
*[[Media:Scout_dominationdem05.wav|"'Depth perception', pal, look into it."]] ("'Percezione della profondità', amico, dacci un'occhiata.")
 
}}
 
}}
  
 
{{soundList
 
{{soundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Dominando un [[Heavy/itGrosso]]'''
+
|title      = '''Dominando un [[Heavy/it|Grosso]]'''
 
|image      = Leaderboard class heavy.png
 
|image      = Leaderboard class heavy.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link = Heavy/it
 
|image-link = Heavy/it
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Scout_domination08.wav|"Drink it in, pal. That's how failure tastes."]]
+
*[[Media:Scout_domination08.wav|"Drink it in, pal. That's how failure tastes."]] ("Mandala giù, amico. È il sapore della sconfitta.")
*[[Media:Scout_domination09.wav|"Would you look at you? I mean, ''look at you.''"]]
+
*[[Media:Scout_domination09.wav|"Would you look at you? I mean, '''''look''' at you.''"]] ("Ma ti dai una guardata? Cioè dico, ''ma '''guardati.'''''")
*[[Media:Scout_dominationhvy01.wav|"I am '''''owning''''' you, you fat, bald bastard!"]]
+
*[[Media:Scout_dominationhvy01.wav|"I am '''''owning''''' you, you fat, bald bastard!"]] (Ti sto '''''distruggendo''''' tu, tu grasso, pelato bastardo!")
*[[Media:Scout_dominationhvy02.wav|"Today ain't yer day, pancakes!"]]
+
*[[Media:Scout_dominationhvy02.wav|"Today ain't yer day, pancakes!"]] ("Oggi non è il tuo giorno, pancake!")
*[[Media:Scout_dominationhvy03.wav|"$400,000 to fire that gun, huh? Yeah, money well spent!"]]
+
*[[Media:Scout_dominationhvy03.wav|"$400,000 to fire that gun, huh? Yeah, money well spent!"]] ("400,000 dollari per sparare con quell'arma, huh? Beh, soldi ben spesi!")
*[[Media:Scout_dominationhvy04.wav|"Them $200 bullets ain't so hot when they don't hit nothin', are they?"]]
+
*[[Media:Scout_dominationhvy04.wav|"Them $200 bullets ain't so hot when they don't ''hit'' nothin', are they?"]] ("Quei 200 dollari di proiettili non sono così utili quando non ''colpiscono'' niente, vero?")
*[[Media:Scout_dominationhvy05.wav|"I think I'll take Sasha out for a steak dinner tonight. What do you think about that?"]]
+
*[[Media:Scout_dominationhvy05.wav|"I think I'll take Sasha out for a steak dinner tonight. What do you think about that?"]] ("Penso che porterò Sasha fuori a cena stasera. Cosa ne pensi?")
*[[Media:Scout_dominationhvy06.wav|"Ain't so hard now, are ya, fat-cakes?"]]
+
*[[Media:Scout_dominationhvy06.wav|"Ain't so hard now, are ya, fat-cakes?"]] (Non fai più il tosto ora, vero, grassone?")
*[[Media:Scout_dominationhvy07.wav|"I... eat... your...sandwiches. I eat 'em up!"]]
+
*[[Media:Scout_dominationhvy07.wav|"I... eat... your...sandwiches. I eat 'em up!"]] ("Ho... mangiato... i tuoi... sandwich. Li ho mangiati tutti!")
*[[Media:Scout_dominationhvy08.wav|"Nice hustle, 'tons of fun'! Next time, eat a salad!"]]
+
*[[Media:Scout_dominationhvy08.wav|"Nice hustle, 'tons of fun'! Next time, eat a salad!"]] (Bel trambusto, 'quintale di divertimento'! La prossima volta mangia un'insalata!")
*[[Media:Scout_dominationhvy09.wav|"Hey lard-fat, those hard arteries don't stop bullets, do they?]]
+
*[[Media:Scout_dominationhvy09.wav|"Hey lard-fat, those hard arteries don't stop bullets, do they?"]] (Hey ciccione lardoso, quelle arterie rigide non fermano i proiettile, vero?")
*[[Media:Scout_dominationhvy10.wav|"I am ''owning'' you, you fat, bald, fatty fat... ''fat'' fat!"]]
+
*[[Media:Scout_dominationhvy10.wav|"I am ''owning'' you, you fat, bald, fatty fat... ''fat'' fat!"]] ("Ti sto ''distruggendo'', tu grasso, pelato, ciccione grassone... ''grasso'' grasso!")
 
}}
 
}}
  
Line 199: Line 200:
 
|image-link = Engineer/it
 
|image-link = Engineer/it
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Scout_domination17.wav|"Is that all you got, moron?"]]
+
*[[Media:Scout_domination17.wav|"Is that all you got, moron?"]] (È questo tutto ciò che sai fare, idiota?")
*[[Media:Scout_dominationeng01.wav|"Hey, here's something you can invent next time: ducking!"]]
+
*[[Media:Scout_dominationeng01.wav|"Hey, here's something you can invent next time: ducking!"]] ("Hey, ecco qualcosa che potresti inventare la prossima volta: schivare!")
*[[Media:Scout_dominationeng02.wav|"Here's something you shoulda built: a not-dyin' machine!"]]
+
*[[Media:Scout_dominationeng02.wav|"Here's something you shoulda built: a not-dyin' machine!"]] (Ecco qualcosa che avresti dovuto costruire: una macchina per non morire!")
*[[Media:Scout_dominationeng03.wav|"Don't bring a {{botignore|wrench}} to a gunfight!"]]
+
*[[Media:Scout_dominationeng03.wav|"Don't bring a {{botignore|wrench}} to a gunfight!"]] ("Non portare una {{iten name|wrench}} in uno scontro con armi da fuoco!")
*[[Media:Scout_dominationeng04.wav|"Here's a schematic for ya: my ass!"]]
+
*[[Media:Scout_dominationeng04.wav|"Here's a schematic for ya: my ass!"]] ("Ecco un diagramma per te: il mio culo!")
*[[Media:Scout_dominationeng05.wav|"Hey overalls! You suck!"]]
+
*[[Media:Scout_dominationeng05.wav|"Hey overalls! You suck!"]] ("Hey, mister salopette! Fai pena!")
*[[Media:Scout_dominationeng06.wav|"Lotta good that hard hat did ya!"]]
+
*[[Media:Scout_dominationeng06.wav|"Lotta good that hard hat did ya!"]] (Ti è servito a molto quel caschetto vedo!")
 
}}
 
}}
  
 
{{soundList
 
{{soundList
 
|colour    = #F3A957
 
|colour    = #F3A957
|title      = '''Dominando un [[Medit/it|Medico]]'''
+
|title      = '''Dominando un [[Medic/it|Medico]]'''
 
|image      = Leaderboard class medic.png
 
|image      = Leaderboard class medic.png
 
|image-size = 25px
 
|image-size = 25px
 
|image-link = Medic/it
 
|image-link = Medic/it
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Scout_misc02.wav|"If you order now, I'll throw in a second beatin', absolutely free."]]
+
*[[Media:Scout_misc02.wav|"If you order now, I'll throw in a second beatin', absolutely free."]] (Se ordini ora, ti darò una seconda dose di botte, assolutamente gratis.")
*[[Media:Scout_dominationmed01.wav|"Diagnosis: you suck!"]]
+
*[[Media:Scout_dominationmed01.wav|"Diagnosis: you suck!"]] ("Diagnosi: fai pena!")
*[[Media:Scout_dominationmed02.wav|"Ooh hoo hoo, your gun shoots ''medicine''! It's intimidating!"]]
+
*[[Media:Scout_dominationmed02.wav|"Ooh hoo hoo, your gun shoots ''medicine''! It's intimidating!"]] ("Ooh hoo hoo, la tua pistola spara ''medicina''! Molto intimidatorio!")
*[[Media:Scout_dominationmed03.wav|"Where's your precious Hippo-crates now?"]]
+
*[[Media:Scout_dominationmed03.wav|"Where's your precious Hippo-crates now?"]] ("Dov'è il tuo prezioso Hippo-crate ora?")
 
*[[Media:Scout_dominationmed04.wav|"''Real'' nice effort, Deutsch-bag!"]] ''("Deutsch" significa "tedesco" in tedesco)''
 
*[[Media:Scout_dominationmed04.wav|"''Real'' nice effort, Deutsch-bag!"]] ''("Deutsch" significa "tedesco" in tedesco)''
*[[Media:Scout_dominationmed05.wav|"I... ''hate''... doctors!"]]
+
*[[Media:Scout_dominationmed05.wav|"I... ''hate''... doctors!"]] ("Io... ''odio''... i dottori!")
 
*[[Media:Scout_dominationmed06.wav|"<nowiki>[sigh]</nowiki> Doctor, doctor, doctor..."]]
 
*[[Media:Scout_dominationmed06.wav|"<nowiki>[sigh]</nowiki> Doctor, doctor, doctor..."]]
 
}}
 
}}
Line 246: Line 247:
 
|image-link = Spy/it
 
|image-link = Spy/it
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Scout_dominationspy01.wav|"Disguise dat!"]]
+
*[[Media:Scout_dominationspy01.wav|"Disguise dat!"]] ("Nascondi questo!")
*[[Media:Scout_dominationspy02.wav|"Dominated, ya shapeshiftin' rat!"]]
+
*[[Media:Scout_dominationspy02.wav|"Dominated, ya shapeshiftin' rat!"]] ("Dominato, ratto mutaforma!")
*[[Media:Scout_dominationspy03.wav|"Hard to stab a guy in the back when he's beatin' ya freakin' head in, huh?"]]
+
*[[Media:Scout_dominationspy03.wav|"Hard to stab a guy in the back when he's beatin' ya freakin' head in, huh?"]] (Difficile accoltellare un tizio alle spalle quando ti sta riempendo di botte, huh?")
*[[Media:Scout_dominationspy04.wav|"Hehey, look, you shapeshifted into a dead guy!"]]
+
*[[Media:Scout_dominationspy04.wav|"Hehey, look, you shapeshifted into a dead guy!"]] ("Hehey, guarda, ti sei travestito da tizio morto!")
 
}}
 
}}
  
Line 259: Line 260:
 
|image-link = Domination/it
 
|image-link = Domination/it
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Scout_misc02.wav|"If you order now, I'll throw in a second beatin', absolutely free."]]
+
*[[Media:Scout_misc04.wav|"Man, your skull's so soft you're makin' this easy!"]] ("Fra', il tuo teschio è così morbido che lo stai rendendo troppo facile!")
*[[Media:Scout_misc05.wav|"Pop quiz: how long's it take to beat a moron to death? ''BAM''! Sorry, time's up, you're dead."]]
+
*[[Media:Scout_misc05.wav|"Pop quiz: how long's it take to beat a moron to death? ''(buzzer imitation)'' Sorry, time's up, you're dead."]] ("Test a sorpresa: quanto tempo ci vuole per picchiare a morte un idiota? ''(imitazione di un buzzer)'' Mi dispiace, tempo scaduto, sei morto.")
 
}}
 
}}
  
Line 270: Line 271:
 
|image-link = Domination/it#Vendetta
 
|image-link = Domination/it#Vendetta
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Scout_revenge01.wav|"I ''wasted'' you!"]]
+
*[[Media:Scout_revenge01.wav|"I ''wasted'' you!"]] ("Ti ho ''distrutto''!")
*[[Media:Scout_revenge02.wav|"How do ya like me now, blockhead?"]]
+
*[[Media:Scout_revenge02.wav|"How do ya like me now, blockhead?"]] ("Come ti piaccio ora, testa di legno?")
*[[Media:Scout_revenge03.wav|"Ya like that, chucklenuts?]]
+
*[[Media:Scout_revenge03.wav|"Ya like that, chucklenuts?"]] ("Ti piace, idiota?")
*[[Media:Scout_revenge04.wav|"''Boom!'' I'm back, dummy!"]]
+
*[[Media:Scout_revenge04.wav|"''Boom!'' I'm back, dummy!"]] ("''Boom!'' Sono tornato, scemo!")
*[[Media:Scout_revenge05.wav|"Remember me? Yeah, ya do!"]]
+
*[[Media:Scout_revenge05.wav|"Remember me? Yeah, ya do!"]] ("Ti ricordi di me? Ovvio che sì")
*[[Media:Scout_revenge06.wav|Don't you ''ever'' cross me again!]]
+
*[[Media:Scout_revenge06.wav|Don't you ''ever'' cross me again!]] ("Non ti ''permettere'' di incrociarmi di nuovo")
*[[Media:Scout_revenge07.wav|"What have we learned? ''I always win!''"]]
+
*[[Media:Scout_revenge07.wav|"What have we learned? ''I always win!''"]] ("Cosa abbiamo imparato? ''Io vinco sempre!''")
*[[Media:Scout_revenge08.wav|"Who's the tough guy now, huh, tough guy?"]]
+
*[[Media:Scout_revenge08.wav|"Who's the tough guy now, huh, tough guy?"]] ("Chi è il duro qui ora, huh, tipo duro?")
*[[Media:Scout_revenge09.wav|"Still think you're funny, funny-man?"]]
+
*[[Media:Scout_revenge09.wav|"Still think you're funny, funny-man?"]] ("Pensi ancora di essere divertente, omino buffo?")
*[[Media:Scout_award12.wav|"Bang! I make it look easy!"]]
+
*[[Media:Scout_award12.wav|"Bang! I make it look easy!"]] ("Bang! Lo faccio sembrare facile!")
*[[Media:Scout_cheers02.wav|"I did it"]]
+
*[[Media:Scout_cheers02.wav|"I did it!"]] ("Ce l'ho fatta!")
*[[Media:Scout_misc02.wav|"If you order now, I'll throw in a second beatin', absolutely free."]]
+
*[[Media:Scout_misc02.wav|"If you order now, I'll throw in a second beatin', absolutely free."]] (Se ordini ora, ti darò una seconda dose di botte, assolutamente gratis.")
*[[Media:Scout_misc09.wav|"Wassamatter, y'freakin' stupid?"]]
+
*[[Media:Scout_misc09.wav|"Wassamatter, y'freakin' stupid?"]] ("Che c'è, per caso sei cretino?")
*[[Media:Scout_niceshot02.wav|"Hey, nice shootin' there!"]]
+
*[[Media:Scout_niceshot02.wav|"Hey, nice shootin' there!"]] ("Hey, bel colpo lì!")
*[[Media:Scout_specialcompleted12.wav|"Ya got anything smart ta say now?"]]
+
*[[Media:Scout_specialcompleted12.wav|"Ya got anything smart ta say now?"]] ("Non hai nulla di intelligente da dire ora?")
 
}}
 
}}
  
Line 295: Line 296:
 
|image-link = List of game modes/it
 
|image-link = List of game modes/it
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Scout_battlecry01.wav|"Play ball!"]]
+
*[[Media:Scout_battlecry01.wav|"Play ball!"]] ("Giochiamo!")
*[[Media:Scout_battlecry02.wav|"Let's get 'em!"]]
+
*[[Media:Scout_battlecry02.wav|"Let's get 'em!"]] ("Prendiamoli!")
*[[Media:Scout_battlecry03.wav|"Eat my dust!"]]
+
*[[Media:Scout_battlecry03.wav|"Eat my dust!"]] ("Mangia la mia polvere!")
 
*[[Media:Scout_battlecry04.wav|"Woohoo!"]]
 
*[[Media:Scout_battlecry04.wav|"Woohoo!"]]
*[[Media:Scout_battlecry05.wav|"Let's waste 'em!"]]
+
*[[Media:Scout_battlecry05.wav|"Let's waste 'em!"]] (Distruggiamoli!")
 
}}
 
}}
  
Line 312: Line 313:
 
*[[Media:Scout_jeers02.wav|"Boooooooo!"]]
 
*[[Media:Scout_jeers02.wav|"Boooooooo!"]]
 
*[[Media:Scout_jeers03.wav|(Pernacchia)]]
 
*[[Media:Scout_jeers03.wav|(Pernacchia)]]
*[[Media:Scout_jeers04.wav|"Frickin' unbelievable."]]
+
*[[Media:Scout_jeers04.wav|"Frickin' unbelievable."]] ("Non è possibile.")
*[[Media:Scout_jeers05.wav|"This did not just happen!"]]
+
*[[Media:Scout_jeers05.wav|"This did not just happen!"]] ("Questo non può essere successo davvero!")
*[[Media:Scout_jeers07.wav|"No seriously, you all suck!"]]
+
*[[Media:Scout_jeers07.wav|"No seriously, you all suck!"]] (No seriamente, fate tutti schifo!")
*[[Media:Scout_jeers08.wav|"What the hell is your guys' problem?"]]
+
*[[Media:Scout_jeers08.wav|"What the hell is your guys' problem?"]] ("Ma che problema avete tutti?")
*[[Media:Scout_jeers09.wav|"Ah, jeez!"]]
+
*[[Media:Scout_jeers09.wav|"Ah, jeez!"]] ("Ah, cavoli.")
*[[Media:Scout_jeers10.wav|"This sucks!"]]
+
*[[Media:Scout_jeers10.wav|"This sucks!"]] ("Che palle!")
*[[Media:Scout_jeers11.wav|"What the hell was that crap?"]]
+
*[[Media:Scout_jeers11.wav|"What the hell was that crap?"]] ("Che diavolo era quella stronzata?")
*[[Media:Scout_jeers12.wav|"This is a real frickin' embarrassment."]]
+
*[[Media:Scout_jeers12.wav|"This is a real frickin' embarrassment."]] ("Mamma che vergogna.")
*[[Media:Scout_negativevocalization05.wav|"'Kay, this does not look good here, um..."]]
+
*[[Media:Scout_negativevocalization05.wav|"'Kay, this does not look good here, um..."]] ("'Kay, non sembra promettere bene, um...")
 
}}
 
}}
  
Line 330: Line 331:
 
|image-link = Match outcomes/it
 
|image-link = Match outcomes/it
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Scout_autodejectedtie01.wav|"You have ''got'' to be kidding!"]]
+
*[[Media:Scout_autodejectedtie01.wav|"You have ''got'' to be kidding!"]] ("Non ''puoi'' dire sul serio!")
*[[Media:Scout_autodejectedtie02.wav|"You gotta be kiddin' me!"]]
+
*[[Media:Scout_autodejectedtie02.wav|"You gotta be kiddin' me!"]] ("Deve essere uno scherzo!")
*[[Media:Scout_autodejectedtie03.wav|"I can ''not'' believe this!"]]
+
*[[Media:Scout_autodejectedtie03.wav|"I can ''not'' believe this!"]] ("''Non'' posso crederci!")
 
*[[Media:Scout_autodejectedtie04.wav|"Auugghh!"]]
 
*[[Media:Scout_autodejectedtie04.wav|"Auugghh!"]]
 
}}
 
}}
Line 343: Line 344:
 
|image-link = Fire/it
 
|image-link = Fire/it
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Scout_autoonfire01.wav|"Fire, fire, fire!"]]  
+
*[[Media:Scout_autoonfire01.wav|"Fire, fire, fire!"]] ("Al fuoco, al fuoco, al fuoco!")
*[[Media:Scout_autoonfire02.wav|"Oh I'm burnin', I'm-I'm burnin'!"]]
+
*[[Media:Scout_autoonfire02.wav|"Oh I'm burnin', I'm-I'm burnin'!"]] (Oh sto bruciando, s-sto bruchiando!")
 
}}
 
}}
  
Line 356: Line 357:
 
*[[Media:Scout_negativevocalization01.wav|"Awwww!"]]
 
*[[Media:Scout_negativevocalization01.wav|"Awwww!"]]
 
*[[Media:Scout_autodejectedtie04.wav|"Auugghh!"]]
 
*[[Media:Scout_autodejectedtie04.wav|"Auugghh!"]]
*[[Media:Scout_jeers09.wav|"Ah, jeez!"]]
+
*[[Media:Scout_jeers09.wav|"Ah, jeez!"]] ("Ah, cavoli.")
 
}}
 
}}
  
Line 366: Line 367:
 
|image-link = Teleporters/it
 
|image-link = Teleporters/it
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Scout_thanksfortheteleporter01.wav|"Thanks for the ride!"]]
+
*[[Media:Scout_thanksfortheteleporter01.wav|"Thanks for the ride!"]] ("Grazie per il passaggio!")
*[[Media:Scout_thanksfortheteleporter02.wav|"Hey good job there, hardhat!"]]
+
*[[Media:Scout_thanksfortheteleporter02.wav|"Hey good job there, hardhat!"]] ("Hey bel lavoro, casco duro!")
*[[Media:Scout_thanksfortheteleporter03.wav|"Thanks for that, tough guy!"]]
+
*[[Media:Scout_thanksfortheteleporter03.wav|"Thanks for that, tough guy!"]] ("Grazie per quello, tipo tosto!")
 
}}
 
}}
  
Line 378: Line 379:
 
|image-link = Health/it
 
|image-link = Health/it
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Scout_thanksfortheheal01.wav|"Alright, I feel good."]]
+
*[[Media:Scout_thanksfortheheal01.wav|"Alright, I feel good."]] ("Bene, mi sento meglio")
*[[Media:Scout_thanksfortheheal02.wav|"[Sospiro] Yeah, thanks, doc."]]
+
*[[Media:Scout_thanksfortheheal02.wav|"[deep exhale] Yeah, thanks, doc."]] ([Sospiro profondo] "Sì, grazie, doc.")
*[[Media:Scout_thanksfortheheal03.wav|"Thanks, doc."]]
+
*[[Media:Scout_thanksfortheheal03.wav|"Thanks, doc."]] ("Grazie, doc.")
 
}}
 
}}
  
Line 390: Line 391:
 
|image-link = ÜberCharge/it
 
|image-link = ÜberCharge/it
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Scout_specialcompleted12.wav|"Ya got anything smart ta say now?"]]
+
*[[Media:Scout_specialcompleted12.wav|"Ya got anything smart ta say now?"]] ("Non hai nulla di intelligente da dire ora?")
*[[Media:Scout_award05.wav|"''Look at me!''"]]
+
*[[Media:Scout_award05.wav|"''Look at me!''"]] ("''Guardatemi!''")
*[[Media:Scout_taunts02.wav|"Ooooh yeah, you're real ''scary''!"]]
+
*[[Media:Scout_taunts02.wav|"Ooooh yeah, you're real ''scary''!"]] ("Ooooh sì, sei molto ''spaventoso''!")
*[[Media:Scout_taunts09.wav|"Hey, lotta' good that gun didya!"]]
+
*[[Media:Scout_taunts09.wav|"Hey, lotta' good that gun didya!"]] ("Ti ha fatto molto bene quella pistola, non è vero!")
 
}}
 
}}
  
Line 403: Line 404:
 
|image-link = Sandman/it
 
|image-link = Sandman/it
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Scout_stunballpickup01.wav|"Got da ball back!"]]
+
*[[Media:Scout_stunballpickup01.wav|"Got da ball back!"]] ("Ho di nuovo la mia palla!")
*[[Media:Scout_stunballpickup02.wav|"Play ball!"]]
+
*[[Media:Scout_stunballpickup02.wav|"Play ball!"]] ("Giochiamo!")
*[[Media:Scout_stunballpickup03.wav|"Found my ball!"]]
+
*[[Media:Scout_stunballpickup03.wav|"Found my ball!"]] ("Ho trovato la mia palla!")
*[[Media:Scout_stunballpickup04.wav|"Oh ''dere's'' my ball!"]]
+
*[[Media:Scout_stunballpickup04.wav|"Oh ''dere's'' my ball!"]] ("Oh, ecco dov'era la mia palla!")
*[[Media:Scout_stunballpickup05.wav|"I love my ball!"]]
+
*[[Media:Scout_stunballpickup05.wav|"I love my ball!"]] ("Amo la mia palla!")
 
}}
 
}}
  
Line 417: Line 418:
 
|image-link = {{item link|Bonk! Atomic Punch}}
 
|image-link = {{item link|Bonk! Atomic Punch}}
 
|content    =  
 
|content    =  
*[[Media:Scout_invinciblenotready01.wav|"C'mon, c'mon!"]]
+
*[[Media:Scout_invinciblenotready01.wav|"C'mon, c'mon!"]] ("Dai, dai!")
*[[Media:Scout_invinciblenotready02.wav|"Work dammit!"]]
+
*[[Media:Scout_invinciblenotready02.wav|"Work dammit!"]] ("Funziona dannazione!")
*[[Media:Scout_invinciblenotready03.wav|"Ah, crap!"]]
+
*[[Media:Scout_invinciblenotready03.wav|"Ah, crap!"]] ("Ah, merda!")
*[[Media:Scout_invinciblenotready05.wav|"What?!"]]
+
*[[Media:Scout_invinciblenotready05.wav|"What?!"]] ("Cosa?!")
*[[Media:Scout_invinciblenotready06.wav|"Aw, crap."]]
+
*[[Media:Scout_invinciblenotready06.wav|"Aw, crap."]] ("Aw, merda.")
*[[Media:Scout_invinciblenotready07.wav|"Ah, crap!"]]
+
*[[Media:Scout_invinciblenotready07.wav|"Ah, crap!"]] ("Ah, merda!")
 
}}
 
}}
  
Line 844: Line 845:
 
|image-link =  
 
|image-link =  
 
|content    =  
 
|content    =  
 +
''Both of the lines below lack lip synching.''
 
*[[Media:Scout_domination03.wav|"Are you even tryin'?"]]
 
*[[Media:Scout_domination03.wav|"Are you even tryin'?"]]
 
*[[Media:Scout_domination04.wav|"Yo, did ya even see me hittin' ya?"]]
 
*[[Media:Scout_domination04.wav|"Yo, did ya even see me hittin' ya?"]]

Revision as of 04:39, 13 September 2022

L'Esploratore

Le Frasi sono contestualmente una risposta ad un determinato evento, per esempio uccidere un determinato numero di nemici con l'Arma primaria o le armi da Mischia, oppure dopo aver preso fuoco. L'Esploratore ha diverse frasi, tutte elencate di seguito (escludendo iComandi Vocali).

Taunt-related responses

Articolo principale: Scout taunts

All voice lines associated with a player-initiated taunt are located in the Scout taunts page along with a description of the animation.

Frasi legate alle uccisioni

Item icon Scattergun.png  Dopo aver ucciso più di 1 nemico in 20 secondi con un'arma primaria


Killicon tool chest.png  Distruggendo una costruzione
Item icon Medi Gun.png  Uccisione assistita

{{soundList |colour = #F3A957 |title = Uccisione con arma corpo a corpo |image = Item icon Bat.png |image-size = 25px |image-link = Weapons/it |content =

}}

Frasi legate alla Dominazione

Dominating.png  Dominazione
Leaderboard class scout.png  Dominando un'Esploratore
Leaderboard class soldier.png  Dominando un Soldato
Leaderboard class pyro.png  Dominando un Piro
25px  Dominando un Demolitore
Leaderboard class heavy.png  Dominando un Grosso
Leaderboard class engineer.png  Dominando un Ingegnere
Leaderboard class medic.png  Dominando un Medico
Leaderboard class sniper.png  Dominando un Cecchino
Leaderboard class spy.png  Dominando una Spia
Dominating.png  Dominazione su un nemico con un'uccisione corpo a corpo
Nemesis RED.png  Uccisioni con Vendetta

Frasi legate a eventi

Gette it Onne!.png  Inizio Round
Item icon Eyelander.png  Morte Improvvisa
Killicon skull.png  Stallo
Killicon fire.png  Andare a Fuoco
Item icon Jarate.png  Colpito da Giarate, Latte Pazzo, Latte Mutante, Neoformazione Senziente o Rifornimento di Benzina
Telespin.png  Dopo l'uso di un Teletrasporto
Healthico.png  Curato da un Medico
Item icon Kritzkrieg.png  Sotto l'effetto di un' ÜberCarica
Sandman Baseball.png  Raccogliendo una Palla
link=Bonk! Pugno Atomico  Venendo attaccati quando si ha poca salute, con Bonk! Pugno Atomico equipaggiato
Achieved.png  Achievement Sbloccato

Frasi legate alle armi

Item icon Bonk! Atomic Punch.png  Bevendo il Bonk! Pugno Atomico
Item icon Bonk! Atomic Punch.png  Venendo colpiti sotto l'effetto di Bonk! Pugno Atomico
Item icon Crit-a-Cola.png  Sparando sotto l'effetto della Crit-a-Cola

Pronunciate solo se si attacca almeno 1 secondo dopo l'attivazione.

Item icon Crit-a-Cola.png  L'effetto della Crit-a-Cola finisce
Item icon Mad Milk.png  Lanciando il Latte Pazzo
Stunned.png  Stordendo un nemico
Item icon Sandman.png  Attaccando con la Sandman
Item icon Scattergun.png  Doppio Salto
Item icon Force-A-Nature.png  Triplo Salto

Frasi legate agli obiettivi

Intel red idle.png  Prendendo i Segreti
Intel red pickedup.png  Catturando i Segreti
CP Captured RED.png  Dopo aver catturato un Punto di Controllo
CP Locked RED.png  Sparare su un Punto di Controllo catturato
CP Neutral.png  Sparando su un Punto di Controllo catturabile
Killicon chargin' targe.png  Difesa

Frasi legate a Carico

BLU Bombcart.png  Attaccando: il carrello avanza
BLU Bombcart.png  Attaccando: il carrello retrocede
RED Bombcart.png  Difendendo: il carrello avanza
RED Bombcart.png  Difendendo: il carrello retrocede
Hoodoo Bombcart.png  Attaccando: stando vicino al carrello
Hoodoo Bombcart.png  Attaccando: il carrello è stato fermato
Lil-chewchew.png  Difendendo: fermate la bomba

Frasi legate al Duello

Backpack Dueling Mini-Game.png  Iniziando un Duello
Duel RED.png  Duello Accettato
Duel BLU.png  Duello Respinto

Frasi Inutilizzate

Unknownweapon.png  Dominazione

Both of the lines below lack lip synching.